|
Но за гонимого - двух негонимых... Удачи Вам! :) |
|
:) |
|
Очень красивый получился перевод! |
|
Лен, 10! Ты знаешь, что мне понравился перевод! Надеюсь на наше дальнейшее сотрудничество! |
|
Очень понравилось! Восток - дело тонкое, а ты ЕГО чувствуешь! |
|
Лен джан! Прекрасно! Читая, я ощущутила как Весна вливается в меня. |
|
Леночка! Я тронута тем, что Вы почтили мои строки таким вниманием и написали такую чудесную газеллу под их впечатлением. Фонтан чувств! Прекрасные образы! Единственное, что моё музыкальное восприятие считало бы более ритмичным и напевным, это несколько перефразированный редиф. Я бы его так сформулировала: "И к сердцу устремилось сердце..." И ещё: во второй части предпоследней строки я поменяла бы местами слова: "...свои расправьте крылья, люди". Но, конечно же, Вы - автор, и Вам решать. В целем же произведение замечательное. 10! |
|
:))))))) |
|
Очень даже понравилось. Особенно "бокал весенних искр", красочно и живо так. Успехов. А.Пас. |
|
И наши взмахи - так легки, Ну, разве мы - не мотыльки... :)) *** В настроении, с самыми романтическими весенними пожеланиями, |
|
Видимо не простой был кактус :))) |
|
Зимы затворы разомкни, и солнца поцелуй прими... :)) *** С весенней солидарностью и самыми тёплыми пожеланиями, |
|
Леночка, написано с душой, прекрасно! "К сердцу устремилось мое сердце"!!!!! С нежностью, Таня |
|
Леночка, отличный перевод. |
|
Понравилось вообще, а последняя строчка - особенно. О, да... Блажен ли тот, кто крепко спит ?! - задумаешься... С уважением, Ольга. |
|
Лена, а почему бы не поместить этот рассказ в "Юмор..." ? Там так мало хороших произведений. :)) |
|
Лишь мотыльки стремящиеся к свету... :) |
|
Леночка, отлично!!!! |
|
Очень красивый перевод, Лена. Заходи в гости, давно тебя не было - соскучался! :))) |
|
Милая Леночка! Сколько в Вас души, сколько света, сколько мудрости!!! Я не устаю вами восхищаться! Счастья Вам, ЛЮБВИ, добра, еще больше мудрости и света!!! С любовью, Вика... |