Рецензии
| "Уносясь с потоком чьих-то грёз‚ Я стихи шершавым ртом грызу", Потому, фто нету уф вубов, Дёфны и яфык одни во фту! Выли б вубы - я вы вам скафал Гениев отточенную мысль: Фто яфык шефшавый - вот плакат, Я его гвызу и буду гвызть! | | Уважаемый Анатолий, мне понравилось Ваше стихотворение, но я хочу сделать несколько замечаний: Во-первых, не согласна с "ненужной стерильностью", в те времена, когда отсутствовали правила асептики и антисептики умирал каждый второй, а то и каждый первый по причине осложнений из-за нестерильности. Во-вторых, если бы в жизни был "навязчивый уход", поверьте, смертей было бы меньше, к сожалению трудно добиться даже ненавязчивого. И в-третьих, абсолютна не согласна, что палата - предвестница конца. Вы не представляете сколько людей живут только потому, что вовремя оказались в больничной палате, и сколько пострадало от того, что не было возможности в ней лежать. Анатолий, больше оптимизма, нет не для этого стихотворения, пусть оно будет таким, каким Вы его написали, я говорю Вам на будущее, в свои 19 я видела столько смертей, что наверное оптимизма у меня и не должно быть, но я видела столько людей, которым больничная палата дала возможность жить, что это заставляет меня верить в лучшее. Успехов... | | Анатолий, ну, раз уж я сегодня за Вас взялся, то догрызу :) Извините заранее, если что не так. В качестве компенсации приглашаю сожрать меня с потрохами начиная с любого стиха :) Итак: 1. Я бы чуть акцентировал первый катрен. А то, сейчас последняя строка в нем, по-моему, не совсем внятна. «Больничная палата, кровать из железяк... Пространства маловато - да жизни то – пустяк.» 2. «Роковой исход», мне кажется, не совсем верный образ в контексте. Какой тут рок в постепенном уходе стариков? Нет, конечно, можно все в жизни считать роком, поскольку «все там будем», но смысла это не прибавляет 3. «Некрологи роняют»? Какое то странное сочетание. Смысл – понятен, а слова – нет. 4. Не очень понятно, в чем заключается «небрежность» природы. Фатальность – да, а небрежность? Может, не все до конца умирают? Вот было бы славно :) 5. «Пространства маловато» Я бы не стал употреблять «пространство» вместо расстояния, дистанции, или чего-то другого связанного с Временем. Но это еще приемлемо. А вот «маловато» мне кажется несколько не в стиле стиха. Уменьшительно-неопределенная форма снижает планку, переводит пафос в простое «брюзжание» по поводу скверной жизни. Я понимаю, рифма заставляет. Но в том то и задача – удержать планку! С уважением | | Анатолий, Кажется все есть в стихе, эмоции, настроение, даже смысл, почти :) Почему почти? Мне кажется, для Вас это не характерно, но стих какой-то недоделанный. Много мест, скажем так, сыроватых, а то и просто неверных. 1. «Куда же, куда же, мы, милые?» Разве так говорят? «Куда же ВЫ, милые» сказать можно, а Мы – нельзя. А то получается прям Моя Прелесть из Властелина колец. 2. Залежей «критической массы» быть не может по определению, поскольку «критическая масса» - это просто число, или, некоторое количество чего-то. Оно либо есть, либо его нет. Тем более не может она «густеть». 3. Процесс «ужаливания волной раздвоения личности» конечно интересен, но загадочен. А нельзя ли как-то более внятно? 4. Радоваться встрече с Создателем короткими перебежками? Как-то странно. И точка между двумя предложениями не помогает. И миноискатели как-то повисли не к месту, поскольку они-то относятся к «зарядам тротиловым», которые упоминались почти три катрена назад. 5. «Не веря, какие мы хрупкие...» Что-то в этой фразе не так, по-моему. «Не веря В ТО, какие...» - сказать можно. «Не зная, какие...» - тоже. А так, как у Вас – нельзя. Получается на круг из стиха осталось внятным хорошо если половина. А хочется – целого. За Вами должок, значит! Ждем-с... :)))) С уважением Олдбой-критикан | | Ах, Анатолий! Ведь взрослый уже дяденька, а всё норовите за спиной дамы язык ей показать? :) Но за всё то, что между нами было -- я вас прощаю. А господина Хмельникова и остальных желающих разобраться, кому и над чем следует сосредоточиться, приглашаю на свою страничку http://noxa.narod.ru (возможно, когда-нибудь она переедет на http://noxa.mariatarasova.com ) Вы думаете, это реклама? Это моральная компенсация! ;) | | Очень интересно | | Отлично написано, Анатолий! Спасибо! | | мне очень понравилось это стихотворение! :) Удачи! | | Анатолий, Как всегда, интересно, нетривиально и профессионально. Тем не менее, несколько замечаний, если позволите: 1. Пленённый её ангельским лицом. «Пленённый ангельским её лицом» кажется лучше по ритму 2. Мы оба заслужили ли мой сын? Кажется запятая перед «мой сын» будет нелишней 3. Не совсем внятное Я-Ты в: Скитался ты вдали, я жил один. Но свой кинжал, я вижу, сохранил, /кто Я? Читается, как будто Отец сохранил/ А, значит, ты бесчестье пережил, Не лучше ли так: Скитался ты вдали, я жил один. Но свой кинжал ты, вижу, сохранил, А, значит, и бесчестье пережил, 4. Ты слёз не льёшь, свой уважая сан, «Свой» или все таки «Мой». По картине судя, о каком сане у сына может идти речь? 5. И сын, пришедший к славному концу, Был как Иисус, вернувшийся к Отцу. Что это за «Славный конец» в данном контексте. Еще был бы понятен «Бесславный конец» (что не подходит). Жизнь подошедшая к концу – понятно. А так – режет глаз. 6. Переродился, выжил, а не сгинул, По моему, лучше «Но» 7. К тебе, старик, мечтающем о сыне – явная неувязка окончаний. «старикУ, мечтающемУ» или как то иначе. С уважением | | Очень и очень! Вспомнилось стихотворение А.Городницкого на тот же сюжет. У Вас более развернуто и многопланово. Техника великолепная. | | Красиво, Анатолий! | | Понравилось - совпало по настроению и внутреннему восприятию жизни. Действительно - и любили, и не считали, игоды уносились в круговерти... С уважением, Евгения | | Низкий поклон вам! Вашему мастерству. Тонкости чувствования другого человека. Хорошо, что на земле есть такие тонкие души. Есть надежда, что человечество выживет. Спасибо Вам за все! | | Ленинградец – ленинградцу: уважаю за то, что Вы сделали и как об этом рассказали. Удачи | | oldboy Уважаемый Анатолий, Прежде всего, позвольте мне подтвердить, что я нахожу в Вашем творчестве поэзию и получаю удовольствие. Т.е. с этим все в порядке. Теперь о шероховатостях, о которых я упомянул в моей предыдущей краткой рецензии: Как я уже отметил, это все "шероховатости" с которыми стихотворение может жить, однако... 1. Рифма "терзаем - расточая" несколько слабовата для уровня стихотворения, так же как и "дверь-апрель" 2. "Я свой визит мог, право, отложить" - читается тяжело, особенно выпадает из ритма "право". 3. Не совсем понятен смысл строки "И холодок теней необъясним". Да, в контексте он читается и смотрится красиво, однако конструкция "холодок теней" мне кажется несколько искуственной. И даже если Вы скажете, что это Ваш тонкий художественный образ, с чем я вполне могу согласиться, то все же почему "необъясним"? Может быть вы предвосхитили мой вопрос? 4. Другая красивая, но несколько загадочная конструкция - "крохотный интим". Конечно я понимаю, что Вы имели, скорее всего, в виду маленькую комнату, разделенную занавеской на части и т.д. Собственно это и есть основной фон и причина описываемых событий. Однако мне кажется, что слово "интим" в современном языке употребляется, в основном, если не исключительно, в смысле действия, события, но не места. Проверка на дает первый (разговорный) вариант - "интимность" и затем - "интимная обстановка, отношения". Из всего этого, с известной натяжкой с прилагательным "маленький" совместима только "интимная обстановка", да и то, по моему, не очень. В качестве алтернативы предложу строку "Как символ, дополняющий интим", которая совместима с любой интерпретацией. 5. Отложить визит на "просто вечность"? Разве вечность это просто? Я еще могу понять выражение "Просто отложить на вечность" но "отложить на просто вечность" звучит неестественно. 6. "Но я пришел, сомнением терзаем"... Просто Гамлет какой-то. И еще, невольная асоциация с классической, кажется, фразой, широко известной по переводу Гоблина "Властелина колец" "Меня терзают смутные сомненья". Если мужик уже пришел к даме - какие сомненья! Угрызения совести - да, опасение быть раскрытым или несостоятельным - да, но сомненья... И тут же в следующей строке для полной ясности, оказывается он пришел, чтобы себя преламывая даму ублажать. Прямо какой-то мученик идеи социально-сексуальной помощи. 7. "Ласки неохотно расточая" - ну не нравится мне эта конструкция! Понимаю, что значит, но не нравится. Вот "Сопки тиская зло, не любя" - нравится. 8. Наконец, в строчке "И жизнь казалась непомерно длинной" не совсем ясно, почему, это по-моему никак не следует из предыдущих событий и размышлений. Я еще могу понять, что жизнь казалась подлой (не дала что хотелось), непредсказуемой и т.д. Что угодно, но "длинной", да еще непомерно. Хотя чувства, и кому чего кажется - это дело сугубо личное. Вот, вроде и вся критика. Ну хорошо, скажете Вы, критиковать-то все мастера (я бы так точно подумал, без обиды 8-)). Не претендуя ни на что, позволю себе предложить вариант решения, может быть Вы отвергнете все, как инородное тело, но может быть что-то вам и понравится...Оно - Ваше! Пеньки свечей подмигивают робко, И холодок теней необъясним, Как символ, дополняющий интим, Едва заметна тонкая верёвка - Твоей надежды тоненькая нить. Я обещал, – и ты ждала, конечно, Хоть мог визит я просто отложить На день, неделю, месяц или вечность... Но я пришёл, себя переломив, Затем лишь, чтоб сомнением терзаем И ласки неохотно расточая, Согреть тебя в ответ на твой порыв. Напрасно ожиданье – сын не спит, Остыл в стакане липкий чай цветочный, Будильник хромоногий, как нарочно, Всё громче по моим вискам стучит... И, наконец: На цыпочках сквозь полумрак гостиной Я проскользнул, прикрыв бесшумно дверь... А за окном проказничал апрель, И жизнь казалась непомерно длинной... Как Вы можете заметить, я несколько акцентировал символическое значение веревки. Мне кажется, уже в Вашем тексте это можно увидеть. Я переработл места, отмеченные выше. Кроме того, я поменял местами две последние строки. Это не обязательно, но мне кажется более логичным идти от малого, частного к более общему. В цепочке гостиная (или дверь) - апрель - жизнь последнее понятие мне кажется все-таки наиболее общим. Пришлось пожертвовать Вашим регулярным чередованием рифм в четверостишьях. 1324 - 1423. На мой взгляд, это не главное. А также возможны варианты: -Игра теней, и стол, и шкаф за ним -И холодок теней неуловим -И бег теней почти неуловим Ничего не смог предложить вместо "Ласки неохотно расточая" и "непомерно длинной" жизни. Увы, критиковать легко... С глубоким уважением oldboy PS Написав эту рецензию, я обнаружил, что Ваше творчество с недавних пор уже находится под пристальным вниманием критически настроенной части нашего Сообщества. В частности, обсуждаемое стихотворение уже подвергалось разборам и заметной правке. Это обьяснило мне Ваш особый интерес к "свежей" критике. Я не стал исправлять мой текст, поэтому возможно, он в чем-то повторяет уже сказанное. Надеюсь, тем не менее, что мой скромный вклад хоть немного поможет Вам в создании шедевра нетленного 8-))) OOPS А что если в конце отказаться от трагедии вселенского масштаба и просто и ясно сказать: ... А за окном проказничал апрель, И ночь казалась непомерно длинной... Или, ближе к оригиналу: ... А ночь казалась непомерно длинной. А за окном проказничал апрель... Комментарий: Прежде всего, огромное спасибо за желание помочь, за немалый труд и его результаты... 1. Рифма "терзаем - расточая" несколько слабовата для уровня стихотворения, так же как и "дверь-апрель" Согласен с мнением о рифме «терзаем – расточая», что и исправил. Но я пришёл, терзаемый развязкой, Затем, чтобы, себя переломив И неохотно расточая ласки, Согреть тебя в ответ на твой порыв. 2. "Я свой визит мог, право, отложить" - читается тяжело, особенно выпадает из ритма "право". Согласен, слово «право», хоть и не ударное, но всё же из другого «словаря». С благодарностью исправляю: Я свой визит легко мог отложить 3. Не совсем понятен смысл строки "И холодок теней необъясним". Да, в контексте он читается и смотрится красиво, однако конструкция "холодок теней" мне кажется несколько искуственной. И даже если Вы скажете, что это Ваш тонкий художественный образ, с чем я вполне могу согласиться, то все же почему "необъясним"? Может быть вы предвосхитили мой вопрос? Мои резоны выглядят следующим образом: Молодой человек, вопреки уютному убранству квартиры, с самого начала чувствует какую-то двойственность ситуации. Свечи отбрасывают тени, которые у него, человека размышляющего над сомнительной целесообразностью своего прихода (что будет и зачем?) ассоциируются с чем-то необъяснимо холодным. 4. Другая красивая, но несколько загадочная конструкция - "крохотный интим". Конечно я понимаю, что Вы имели, скорее всего, в виду маленькую комнату, разделенную занавеской на части и т.д. Собственно это и есть основной фон и причина описываемых событий. Однако мне кажется, что слово "интим" в современном языке употребляется, в основном, если не исключительно, в смысле действия, события, но не места. Проверка на дает первый (разговорный) вариант - "интимность" и затем - "интимная обстановка, отношения". Из всего этого, с известной натяжкой с прилагательным "маленький" совместима только "интимная обстановка", да и то, по моему, не очень. В качестве алтернативы предложу строку "Как символ, дополняющий интим", которая совместима с любой интерпретацией. А разве, оказавшись в соответствующей обстановке, мы не констатируем: «какой (приятный) интим!»? Одно дело – строго литературное определение, а другое – эмоциональное восприятие и разговорная форма... 5. Отложить визит на "просто вечность"? Разве вечность это просто? Я еще могу понять выражение но "отложить на просто вечность" звучит неестественно. Опять же: «тянется, ну просто, вечность»... "Просто отложить на вечность" – звучит гораздо «проще» :-) Всё нижеследующие комментарии и несогласия отношу к наличию двух различных психологий. Эмоциональный настрой и соответствующая ему конструкция данного стихотворения определяются субъективной жизненной философией моего героя. Он имеет право на свою «коллизию личности», и потому, произведение, по-моему, системно оправдано (то, что в английском языке называется “consistent”). 6. "Но я пришел, сомнением терзаем"... Просто Гамлет какой-то. И еще, невольная асоциация с классической, кажется, фразой, широко известной по переводу Гоблина "Властелина колец" "Меня терзают смутные сомненья". Если мужик уже пришел к даме - какие сомненья! Угрызения совести - да, опасение быть раскрытым или несостоятельным - да, но сомненья... И тут же в следующей строке для полной ясности, оказывается он пришел, чтобы себя преламывая даму ублажать. Прямо какой-то мученик идеи социально-сексуальной помощи. 7. "Ласки неохотно расточая" - ну не нравится мне эта конструкция! Понимаю, что значит, но не нравится. Вот "Сопки тиская зло, не любя" - нравится. 8. Наконец, в строчке "И жизнь казалась непомерно длинной" не совсем ясно, почему, это по-моему никак не следует из предыдущих событий и размышлений. Я еще могу понять, что жизнь казалась подлой (не дала что хотелось), непредсказуемой и т.д. Что угодно, но "длинной", да еще непомерно. Хотя чувства, и кому чего кажется - это дело сугубо личное. Приключение окончилось... Пауза... Человек почувствовал облегчение, выйдя «на свободу» и осознав, что он молод и что впереди его ждёт очень долгая жизнь... И что на улице - весна. А рифма «дверь – апрель» мне лично кажется интересной, нетривиальной. Вот, вроде, и вся критика. С непременным и искренним почтением, Анатолий Берлин | | OOPS А что если в конце отказаться от трагедии вселенского масштаба и просто и ясно сказать: ... А за окном проказничал апрель, И ночь казалась непомерно длинной... Или, ближе к оригиналу: ... А ночь казалась непомерно длинной. А за окном проказничал апрель... | | Уважаемый Анатолий, Прежде всего, позвольте мне подтвердить, что я нахожу в Вашем творчестве поэзию и получаю удовольствие. Т.е. с этим все в порядке. Теперь о шероховатостях, о которых я упомянул в моей предыдущей краткой рецензии: Как я уже отметил, это все "шероховатости" с которыми стихотворение может жить, однако... 1. Рифма "терзаем - расточая" несколько слабовата для уровня стихотворения, так же как и "дверь-апрель" 2. "Я свой визит мог, право, отложить" - читается тяжело, особенно выпадает из ритма "право". 3. Не совсем понятен смысл строки "И холодок теней необъясним". Да, в контексте он читается и смотрится красиво, однако конструкция "холодок теней" мне кажется несколько искуственной. И даже если Вы скажете, что это Ваш тонкий художественный образ, с чем я вполне могу согласиться, то все же почему "необъясним"? Может быть вы предвосхитили мой вопрос? 4. Другая красивая, но несколько загадочная конструкция - "крохотный интим". Конечно я понимаю, что Вы имели, скорее всего, в виду маленькую комнату, разделенную занавеской на части и т.д. Собственно это и есть основной фон и причина описываемых событий. Однако мне кажется, что слово "интим" в современном языке употребляется, в основном, если не исключительно, в смысле действия, события, но не места. Проверка на дает первый (разговорный) вариант - "интимность" и затем - "интимная обстановка, отношения". Из всего этого, с известной натяжкой с прилагательным "маленький" совместима только "интимная обстановка", да и то, по моему, не очень. В качестве алтернативы предложу строку "Как символ, дополняющий интим", которая совместима с любой интерпретацией. 5. Отложить визит на "просто вечность"? Разве вечность это просто? Я еще могу понять выражение "Просто отложить на вечность" но "отложить на просто вечность" звучит неестественно. 6. "Но я пришел, сомнением терзаем"... Просто Гамлет какой-то. И еще, невольная асоциация с классической, кажется, фразой, широко известной по переводу Гоблина "Властелина колец" "Меня терзают смутные сомненья". Если мужик уже пришел к даме - какие сомненья! Угрызения совести - да, опасение быть раскрытым или несостоятельным - да, но сомненья... И тут же в следующей строке для полной ясности, оказывается он пришел, чтобы себя преламывая даму ублажать. Прямо какой-то мученик идеи социально-сексуальной помощи. 7. "Ласки неохотно расточая" - ну не нравится мне эта конструкция! Понимаю, что значит, но не нравится. Вот "Сопки тиская зло, не любя" - нравится. 8. Наконец, в строчке "И жизнь казалась непомерно длинной" не совсем ясно, почему, это по-моему никак не следует из предыдущих событий и размышлений. Я еще могу понять, что жизнь казалась подлой (не дала что хотелось), непредсказуемой и т.д. Что угодно, но "длинной", да еще непомерно. Хотя чувства, и кому чего кажется - это дело сугубо личное. Вот, вроде и вся критика. Ну хорошо, скажете Вы, критиковать-то все мастера (я бы так точно подумал, без обиды 8-)). Не претендуя ни на что, позволю себе предложить вариант решения, может быть Вы отвергнете все, как инородное тело, но может быть что-то вам и понравится...Оно - Ваше! Пеньки свечей подмигивают робко, И холодок теней необъясним, Как символ, дополняющий интим, Едва заметна тонкая верёвка - Твоей надежды тоненькая нить. Я обещал, – и ты ждала, конечно, Хоть мог визит я просто отложить На день, неделю, месяц или вечность... Но я пришёл, себя переломив, Затем лишь, чтоб сомнением терзаем И ласки неохотно расточая, Согреть тебя в ответ на твой порыв. Напрасно ожиданье – сын не спит, Остыл в стакане липкий чай цветочный, Будильник хромоногий, как нарочно, Всё громче по моим вискам стучит... И, наконец: На цыпочках сквозь полумрак гостиной Я проскользнул, прикрыв бесшумно дверь... А за окном проказничал апрель, И жизнь казалась непомерно длинной... Как Вы можете заметить, я несколько акцентировал символическое значение веревки. Мне кажется, уже в Вашем тексте это можно увидеть. Я переработл места, отмеченные выше. Кроме того, я поменял местами две последние строки. Это не обязательно, но мне кажется более логичным идти от малого, частного к более общему. В цепочке гостиная (или дверь) - апрель - жизнь последнее понятие мне кажется все-таки наиболее общим. Пришлось пожертвовать Вашим регулярным чередованием рифм в четверостишьях. 1324 - 1423. На мой взгляд, это не главное. А также возможны варианты: -Игра теней, и стол, и шкаф за ним -И холодок теней неуловим -И бег теней почти неуловим Ничего не смог предложить вместо "Ласки неохотно расточая" и "непомерно длинной" жизни. Увы, критиковать легко... С глубоким уважением oldboy PS Написав эту рецензию, я обнаружил, что Ваше творчество с недавних пор уже находится под пристальным вниманием критически настроенной части нашего Сообщества. В частности, обсуждаемое стихотворение уже подвергалось разборам и заметной правке. Это обьяснило мне Ваш особый интерес к "свежей" критике. Я не стал исправлять мой текст, поэтому возможно, он в чем-то повторяет уже сказанное. Надеюсь, тем не менее, что мой скромный вклад хоть немного поможет Вам в создании шедевра нетленного 8-))) | | Мне кажется, тут все на месте. Ни убавить, ни прибавить. Отлично. |
|
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |