Архив Стенгазеты "Фанера" | ЕЖЕНЕДЕЛЬНИК « НОВОСТИ НЕДЕЛИ » . ПРИЛОЖЕНИЕ К ГАЗЕТЕ « ДОСУГ» , где я вёл свой раздел « БАЙКИ ОТ МИШИ » Вот часть материалов из этого раздела : 15 июня 2000 ВТОРЖЕНИЕ Исторически сложившееся разделение лексики на нормативную и альтернативную было весьма условным. Приведем пример, позаимствованный у весьма почтенного российского лингвиста французского происхождения, исследователя российского альтернативного велеречия Ивана Александровича Бодуэна де Куртенэ: от слова «блуд» происходят два слова для обозначения особы женского пола, впавшей в этот порок — «блудница» (вполне нормативное слово) и « б... дь », слово, оставшееся за пределами лингвистической нормы. Лексика, обогащенная ненормативными словами, составила некий жаргон, вначале свойственный лишь маргинальным группировкам, и употребление его в «приличном» обществе, в художественной литературе и иных образцах языковых видов творчества оказалось невозможным... до известного времени. Отлично понимая искусственность деления лексики на дозволенную и запретную, я не ставлю своей задачей защиту словесности от абсорбции слов и словечек ненормативного велеречия. По-видимому, в будущем произойдет слияние нормативной и альтернативной разновидностей лексики. Но в каждом деле появляются энтузиасты, радикалы и низвергатели основ, ратующие за ускорение естественного процесса. Именно к таким лингвореволюционерам приходится отнести г-д Гейфмана и Лезинского , почтенных авторов «Досуга», и г-жу Мирьям Планк, стишки которой под названием «Слово» опубликованы в «Досуге». В лингвистическом плане « Досуг » — пуританское издание, и неустанная борьба талантливого филолога и лингвиста (этого нельзя не заметить) г-на Пундика за чистоту русского слова и профессионализм в словесности — тому порукой. Если жизнь русского слова в Израиле продлится достаточно большой срок , в этом будет немалая заслуга подвижников и сберегателей его, и неутомимая борьба г-на Пундика с воинствующими невеждами, глухими к слову, чванными и неумными в своем псевдотворческом саморазоблачении, продлит жизнь русского слова, не даст превратиться русскому языку в израильской эмиграции в «русит»... По всему по этому меня несколько удивляет та стремительность, с которой означенные господа, за исключением г-на Пундика , разумеется , ратуют за гражданство в российской словесности краткого ругательного слова из трех букв, восходящего к тюрко-монгольской средневековой лексике и доставшееся нашей альтернативной словесности, по-видимому, в качестве наследия Золотой Орды. Слово это не имеет русского корня и в словарный фонд войти не имеет права. А потому затеянное означенными уважаемыми господами лингвистическое хулиганство — просто неумная выходка. На свет Божий, господа хорошие, приходит поколение эмигрантских детей, а их русский язык во многом будет зависеть от печатного слова, и этим молодым людям, оторванным от русской языковой среды, уже не отличить чистого русского слова от выбрыков и выкрутасов записных газетных острословов.Смею просить пишущих по-русски: не забывайте об этом! С великим и неизменным почтением к редакции «Досуга» Эли БУРШ, в прошлом — лингвист, ныне — охранник частного офиса ПОХВАЛЬНАЯ ОДА СЛОВУ Ура! На «Досуга» страницах Опять матерщинникам рай! Не будут над ними глумиться... Им , Миша, простор открывай! Ведь слово такое родное, . С ним шел до Берлина солдат, Прославленный маршал герою Сказал, что его наградят. Не надо насиловать взора, Три буквы , что радуют глаз, Уже со столба и забора Попали в стихи и рассказ. Совсем ни к чему перевод На идиш и даже иврит, Коль в нем сама мудрость народа По-русски так емко звучит. И в сердце, не русском — еврейском, Вдали от России большой, В мужском , а тем более в женском , Предмет этот вечно живой . С рожденья до самой могилы Опора оно и любовь И легче вдруг станет, коль смаху Противнику врежешь им в бровь, А кто-то с тем словом на плаху Взойти без сомненья готов Лекарство от злой ностальгии . Оно пригодилось и тут, Ведь все мы из прежней стихии, И с ним нас быстрее пойму;. Я с автором вовсе не спорю, Она несомненно права. В минуты и счастья, и горя Спасают такие слова. На счастья полно пофигистов, И авторов эдаких чтут. А около них пародисты Пускай свои козни плетут Ах, Миша, глумиться не надо, Нет в мире прекраснее слова Восторг в них , и мощь , и отрада - Примеры для всех сойферов. С дружеским приветом и наилучшими noжеланиями в жизни и творчестве Арон Сокольский , Хайфа .. ОТ СОЛА КЕЙСЕРА : Как удалось доказать , нет в Израиле таких авторов , как Арон Сокольский и Эли Бурш , а вот Михаил Лезинский есть , и он вкалывает у нас Санитаром . |
| Я был уверен , что рассказ об удивительной женщине Омер де Гелль есть на моей страничке , но найти его не мог . И это есть не порядок ! Вставлю в самом , что ни есть , в ближайшем времени . А сейчас прочитайте то , что я отыскал для вас . « ИСТОРИЧЕСКОЕ НАСЛЕДИЕ КРЫМА » ( Журнал № 9 2005 г . ) Крымское стихотворение Адели Омер де Гель . « … Стихотворный перевод ни при каких условиях не может буквально повторить текст оригинала. Оригинал же этого стихотворения для отечественного читателя практически недоступен, поскольку поэтического сборника Адели Омер де Гелль нет даже в самых крупных библиотеках России и Украины. Для настоящего перевода текст поэмы взят из книги, хранящейся в Национальной французской библиотеке (Bibliothйque Nationale de France) в Париже. Состояние этого экземпляра исключает возможность ксерокопирования, однако по нашей просьбе текст поэмы переписала от руки старший научный сотрудник Института русской литературы РАН (Пушкинский Дом) Екатерина Ларионова. Учитывая редкость источника и его прямое отношение к истории Крыма, публикуем вместе с переводом поэмы ее оригинальный текст ». КРЫМ Мне жаль оставлять твой излучистый брег, Красу горизонтов, ласкающих взоры, Лесов твоих сумрак и тени их бег По белым усадьбам, венчающим горы; И пенное море, где рокот воды Сливается с песней ветров беспрерывной; И землю, в которой остались следы Искусства Италии, Греции дивной! Мне жаль оставлять поселенья татар, Твои кипарисы, потоков стремнины, Утесы, что волн беспокоит удар, Лугов ароматы и тени долины! И тропы крутые в скалистых горах, Для храбрых пловцов дорогие заливы, И климат твой нежный, и зелень в полях, Твои монументы, миндальные нивы. Люблю, когда к вечеру клонится день И в крымских равнинах неясная тень; И мгла измеряет пространства земные , Готовясь принять их в объятья ночные! Мне нравится вид этих скрытых атак — На море и землю стремящийся мрак; И света снопы, что рисуют узоры И искрами полнят морские просторы, И чертят злаченым орнаментом лес, Рождают оттенки в лазури небес, Скользят по отрогам гористого края, Прощальным сияньем блистать заставляя Высокие звонницы и купола, Которых касаются крылья орла; Каскады и долгое в небе горенье Златых облаков в дерзновенном паренье! Люблю этот звук поэтичных имен: В них Азии память и грозных времен, Прославлена ими Тавриды твердыня, Скорбит Понт Эвксинский о них и поныне! Но времени ток сквозь превратности лет Доносит к нам славу любимцев побед; Величье спасло имена от забвенья, Века не сгубили их силой теченья! Сколь многих народов ступала нога Сюда, на цветущей земли берега, И плыли сюда кораблей вереницы, Но что же осталось? Увы, лишь гробницы! Взгляни на Мангуп! Град, дышавший войной, Восстав к небесам горделивой главой, Служил среди бури звездой путеводной, А ныне почил на скале он бесплодной. Почил… И ветрами разносится прах С его монументов, чья слава в веках; Места, вожделенные прежде врагами, Сейчас навещают орлы с пастухами! Царит это плато в короне руин Над морем, и всюду шиповник один; Здесь ужас наводят упавшие плиты, Что чахлым кустарником ныне увиты: Злой гунн, караимы и орды хазар, Полки генуэзцев и толпы татар, Сменяя друг друга, чинили расправы, Свои божества приносили и нравы — Лежат теперь рядом. На камнях могил Их древние знаки резец сохранил! Гробницы, родник, цвет сирени душистой, Где смерть обитает в юдоли скалистой, Тропинки крутые, разрушенный храм, Стада, что кочуют по здешним холмам — Вот все, что осталось в пустыне забвенья, Где прежних народов кипели боренья! Когда с сокрушенной, унылой душой В долину спускаешься вновь, пред тобой Стоят минаретов воздушные шпили, А их Каролеза леса обступили! Взор ищет сквозь зелень киоски, сады — Деревни счастливой и близкой следы; Фонтан мавританский, где, вечер встречая, Крестьянские девы сидят, отдыхая; С арабскими трубками группы татар, Лениво курящих под звуки гитар; Дворец: три красавицы, в нем обитая, Слывут украшеньем волшебного края! Когда-нибудь снова увижу я вас! Живете вдали от назойливых глаз И в снах не зовете вы тайно и томно, Чтоб свет пал на прелести ваши нескромно. Как розы в пустыне — вы в сени дворца, Лишь к матери тянутся ваши сердца, К лесам и цветам. Вы не знаете сами: Любовь и на вас обладает правами! О Бахчи- Сарай , ты, таинственный град, Волнующий душу, чарующий взгляд, Где мыслишь об Азии чудной, калифах, О страстной любви, поэтических мифах, Ответь: где надменные ханы твои, Для коих и созданы эти ручьи, Сады и фонтаны, и залы златые, И рощи, где грезили жены младые, Ковры и циновки, и роскошь палат (Служившая прежде для сотен услад), Которую видит пришлец в опьяненье, Боясь поминутно, что это виденье Исчезнет, как сон, улетающий прочь, Лишь только над миром рассеется ночь? Где свиты богатые с их госпожами, Где челядь с блестящею стражей, пажами, Где прежде летевшие всюду гонцы? Увы, здесь пустынно и немы дворцы! Бурьян во дворах!.. Галереи угрюмы, Где ханы питали неспешные думы, Под сводами звук музыкальный затих, Не слышно бесед мусульман молодых. Здесь ныне природа живет госпожою; Из хладных фонтанов кристальной волною, В гостиных журча, освежая сады, В долины уносятся струйки воды… Душистая жимолость ветви здесь клонит, Густой аромат свой вливая в ладони. Ракитник, сирень, и шиповник, и дрок Еще украшают земной уголок, Где рядом с величьем — печаль неизменна, И мыслишь невольно, что жизнь наша бренна! Но с чем же сравнить этих склонов наряд, Где зелень, и парки, и скалы царят, Где виллы глядятся в прохладные воды И где, подражая движеньям природы, Искусство рождает таинственный вид, И разум чарует, и взоры манит? Лишь станет видна побережья царица — Алупка роскошная, путнику мнится, Что он в Андалузию вдруг унесен, Где дышит поэзия прежних времен, Что замок из сказки явился, украшен Оградой зубцов, фантастических башен; Несут его весла — заметней черты Усадьбы и роскошь ее красоты. И путник к Альгамбре стремится мечтою, Где стройные башенки с тонкой резьбою. В мостах навесных, где он видеть готов Пажей, трубадуров, уродцев, шутов, В готической лепке и в пышных балконах, В садах, расцветающих буйно на склонах, И в портиках легких, в растущих кругом Густых кипарисовых рощах — во всем Художник облек вдохновенным искусством Единство любви с поэтическим чувством! На всех берегах многоликий убор Пленяет красой очарованный взор. Здесь жизнь — одиночество в полном покое, Любовь и молитва владеют душою. И я безотчетно здесь слышать могла, Как в сердце Творцу раздавалась хвала! В лугах, утопающих в светлой лазури, Я здесь забывала минувшего бури! В оправе цветущих ландшафтов Мисхор , С чертами неясными мыс Айтодор, Во мгле Чатырдаг, и венец ореола Лежащий на нем, будто символ престола; И Ялта, что столь миловидна, бела; Суровая, в острых вершинах Яйла; Картины размах, что охватишь лишь взглядом, Где с пышностью всюду изящество рядом; В просторах морских легкий бег кораблей, Что борозды чертят меж тихих зыбей; И, словно в Италии, солнце над вами, Что в душу смягченную льется лучами, — Бог создал для тех это щедрой рукой, Кто ценит в сем мире любовь и покой! Лишь тот поглядит на тебя безучастно, Чье сердце, рожденное к чувствам напрасно, Не ведает власти тех сладостных нег, Что может найти в красоте человек; Кто, силы не зная благих наслаждений И душу лишая живых ощущений, В лесу замечает лишь ветхие пни, В обширной пустыне — лишь скуку пути, В утесах и скалах — природную скудность, В приморском песке — лишь дорожную трудность. О Крым! Кто без грусти оставит твой брег, В том чувства молчаньем объяты вовек! Сколь раз обращусь я к Тавриде душою И памяти кладезь богатый открою И тех впечатлений невидимый клад, Которыми странник бывает богат, Которые ценит он пуще, чем злато: Утешат они его старость когда-то! Сейчас перед ним наслажденья одни, Но смело он смотрит в грядущие дни, Где будут печали, и будут седины, Но где он сумеет мечтою единой Те тайные радости черпать сполна, Что свято хранит для него старина ! Бахчисарай, в Ханском дворце, 29 апреля 1841 г. |
| Не знаю, может быть в том больше - заслуга переводчика, но текст мне показался обычной описательной нуднятиной девятнадцатого века. И на Поэзию не тянет, и для Фанеры - скучноват... Так - женская зарисовочка природы среднего пошиба. Тока на мой, сугубо личный взгляд. Извиняйте, Михаил... :) |
| Ну и что, Михаил?! Я люблю поэзию Есенина, боготворю - Маяковского... Но это же не значит, что я должен любить вирши Айседоры Дункан или Лили Брик! :) |
| ТАЙНА КРЫМСКИХ ПИСЕМ ПРЕЛЕСТНОЙ ФРАНЦУЖЕНКИ АДЕЛЬ ОММЕР ДЕ ГЕЛЛЬ . Николя , может быть , когда ты прочтёшь об этой женщине , ( название сверху !) , и к стихам её мал-мала добрее станешь ... Лично я подхожу к её тексту , как историческому , - ведь они писались в те времена , когда ещё не было всеобщей грамотности . |
Dront | [13.01.2007 00:37:23] |
| Текст конечно забавный, в духе 19-века. Это я о Адель. Хотя на самом деле, конечно же, литературной ценности не представляет. Только исключительно историческую, этакий штришок к портрету М.Ю. Но меня больше удивляет то, что слишком многие не знают не только поэзии 19-го века. НО И БЛИЖНЕГО 20-ГО. Например вспомни Мирру Лохвицкую, или Георгия Шенгели, да что Шенгели , Галактиона Табидзе и то не знают. А ведь литература и история неотделимы друг от друга. А тут получается что и история оказывается ущербной, и литература, за счет этой ущербности, становится убогой....со всеми вытекающими..... |
| Не понял ваших выпадов , объясните , что убого ?.. И о Лохвицкой я писал , и о Цветаевой , и об Ахматовой ... о ком я только не писал в своей жизни , и о Ярославе Смелякове , и Игоре Северяние , и о Владимире Маяковском ... и ... и... И все , о ком я написал , были живыми людьми , но не серыми и убогими ... В том числе и Оммер де Гелль ! |
Dront | [13.01.2007 10:50:08] |
| Выпады? ма питом? Вы о чем? Я , например, о тенденции - если между литературой и историей нарушается синхронизация поступательного движения, то основная литература данного временного периода скатывается к убожеству. Это очевидно. Вот так всегда - говорю об общем, а принимают за личное. Жаль, поскольку только обобщение, а не частность дает какой-либо результат))) |
| ПРОЩАЛЬНЫЕ ГУДКИ НАД ГРАФСКОЙ ПРИСТАНЬЮ , - в очерке с таким названием , вы , вмсте со мною , о многих поэтах и прозаиках Х!Х и ХХ вв. узнаете http://www.litkonkurs.ru/index.php?dr=45&tid=123447&p=45 Ещё в 1966 году – это был год моего отъезда в Израиль, меня, литературные очерки, связанные с поэтами и прозаиками, ушедшими на врангелевских кораблях из Севастополя в Бизерту, наградили юбилейным знаком «БИЗЕРТСКИЙ КРЕСТ». Юбилейный знак «БИЗЕРТСКИЙ КРЕСТ» выпущен в связи с 75-летием окончания гражданской войны в Крыму и отходом Черноморского флота в изгнание, в канун 300-летия российского флота. Одна из наиболее драматических страниц истории российского флота связана с тунисским портом Бизерта, где нашли прибежище 33 российских корабля. И именно в Бизерте российский императорский флот прекратил своё существование, спустив в 1924 году, казалось – навсегда, андреевский флаг. Наградной знак «БИЗЕРТСКИЙ КРЕСТ» выпущен в 300 экземплярах и представляет собою аналог наградного знака «БИЗЕРТСКИЙ КРЕСТ» , учреждённого П.Н. Врангелем для награждения российских моряков, для кого порт Бизерта оказался не просто прибежищем, но и символом судьбы России и Черноморского флота. Современный «БИЗЕРТСКИЙ КРЕСТ» вручается гражданам России и других государств «За вклад в раскрытие белых страниц истории Российского флота и Отечества. Вот как писали в одной из газет: "Михаил Лезинский сообщает широкому читателю малоизвестные факты из жизни прекрасных поэтесс Лидии Девель-Алексеевой и Ирины Кнорринг, Гайто Газданова и Владимира Смоленского… Михаил Лезинский вернул из небытия истинного автора слов широко известной песни «Раскинулось море широко" и открыл автора музыки к романсу «Утро туманное, утро седое…», павшего при первой обороне Севастополя. Один из лучших очерков Михаила Лезинского «Прощальные гудки над Графской пристанью» опубликован в «Крымском альбоме» (совместное издание «Феодосия-Москва») с предисловиями академика Дмитрия Лихачёва и поэта Бориса Чичибабина, а это говорит о многом.." |
| Уважаемый Михаил! Впервые, к совему стыду,с названием тунисского порта Бизерта, а также и с драматическими событиями гибели императоского флота познакомилась на страницах романа Вацлава Михальского "Весна в Карфагене". Замечательное произведение! Я очень рада. что Вы по-своему, как автор, писатель, причастны к этим событиям и от души Вас поздравляю! Ольга. |
| НАЙДЕНО В ИНТЕРНЕТЕ . K.M.G. 13 января в 9-30 утра на кладбище Донского монастыря в Москве были преданы земле останки белогвардейского генерала Владимира Каппеля. ПОХОРОНЫ БЕЛОГО ГЕНЕРАЛА Ладанки, цинковый гроб стоит, Кто-то читает Псалтырь: Каппель Владимир Оскарович Прибыл в Донской монастырь. Скорбные лица мундирные Замерли в полукольце. Будет он канонизирован Волею РПЦ. Почесть отдали великую Бренным останкам земным: Он одесную – с Деникиным, Ошуюю – с Ильиным. Бывшего благородия Вечная колыбель. Это уже не оттепель, Это уже каппель. +++ В одной из стен колумбария Донского монастыря , хранится урна с прахом моего родного дядьки Романа Лезинского , скончавшегося в тридцатых годах прошлого столетия . |
| ЕЩЁ НЕСКОЛЬКО СЛОВ О генерале Каппеле Он спасал от большевиков золотой запас Российской империи и считался одним из лучших военноначальников Белого движения... Самая головокружительная карьера во время Гражданской войны. От подполковника до генерал-майора – меньше чем за 2 месяца. Владимир Каппель продолжал руководить войсками даже после того, как ему ампутировали ступни. Солдаты не оставили командира и после его смерти, когда нужно было отступать. Вольфганг Акунов, поручик 2-го Корниловского ударного полка: «Его несли на руках до самого Приморья. А потом гроб несли на руках до Китая». Проститься с Белым генералом приехали уральские казаки и участники военно-патриотических клубов из Сибири. Нынешнее захоронение уже третье. Тело Каппеля было погребено в Чите. Затем останки перевезли в Харбин, так как офицеры не хотели оставлять могилу на поругание красноармейцев. Спустя 87 лет прах Белого генерала вернулся на родину. Исторический казус - в советские времена забыть имя генерала не дал фильм «Чапаев». Именно солдаты Каппеля шли в легендарную психическую атаку на большевиков. Этот фрагмент хотели изъять из картины, но заступился маршал Буденный. Увидев каппелевцев на экране, он воскликнул: «Как идут! Как они идут, черти!» Вдоль дороги от собора до могилы – солдаты роты Почетного караула. Оркестр Министерства обороны играет Преображенский марш – гимн Белой гвардии. Сейчас генералу воздают почести. А на протяжении десятилетий родственники Каппеля даже не могли упоминать о своем предке. Сегодня на могиле Каппеля простой деревянный крест. В будущем возведут памятник - каменную Голгофу с терновым венцом - копию монумента, стоявшего в Харбине. |
| А стихи-то чьи, дядя Миша? Твои? Хорошие стихи. Я - про стихи. Их политический контекст не комментирую. Иван. |
| Стихи эти я и нашёл в интернете ! О-о , получилась стихотворная строчка : ЭТИ в ИНТЕРНЕТЕ ! Но это случайно . Сверху же написано :"Найдено в интернете " . Когда я помещаю своё , так и пишу : ОТСЕБУШНОЕ . А вообще-то я пишу прозой ... Презренной прозой жизни ... Вы всё поняли , дядя Ваня ? |
| Так, понятно. Просто я про него ничего не знаю. Деникина читал. Имею представление, ка жил, за что воевал. А тут, кроме "Чапаевского" упоминания и нет информации. Может и хороший человек, мир его праху. А тебе здоровья, дядя Миша. А "Бибилиотеку Вавилона" я в Краснодаре не нашёл. На "мыло" в ответ на мой вопрос ничего не пришло. А на книжном базаре в роще народ не жалует сетевую литературу. Такие бублики. Иван. |
| А "Библиотеку Вавилона" я в Краснодаре не нашёл. На "мыло" в ответ на мой вопрос ничего не пришло.... +++ Ваня , я никогда небыл в Краснодаре , поэтому ничего не могу тебе подсказать . А то , что Андрей Гончаров не ответил тебе , так может он и к компьютеру не подходил ! Так что , не держи на него зла - он человек молодой , не то что я СТАРЫЙ ПЕРЕЧНИК !.. А у молодых дела и поважней есть ! |
| Путь Ильи Эренбурга не был простым ... Я оказался в Москве , когда умер Илья Григорьевич ... И поехал на Новодевичье кладбище , где по слухам должны были хоронить Эренбурга . Я говорю " по слухам" , что официальных сообщений , насколько я помню , в печати небыло , и лишь одна газета "Московская правда" напечатала в маленьком сообщении , что Илья Эренбург будет похоронен на Новодевичьем кладбище , но дату похорон , ( думаю , что бы сбить с толку москвичей ! ) указала ложную - завтрашний день после похорон . Но в редакции "Вечерней Москвы" Виктор Марьяновский шепнул мне точную дату и время похорон ... И я поехал , и застал там такую картину : далеко от входа на Новодевичье кладбище стояло временное ограждение и оцепление - милиция + студенты Литературного института им . Горького ... Народу было очень много , а перед входом всего несколько еловек ... Видел , как подъехал Александр Твардовский , видел протянутую его руку в нашу сторону , видел милиционера что-то ему объяснявшему ... Провожающие подъежали на черных "ЗИЛах" , и тут же проходили на кладбище ... И - раздалась траурная музыка на Новодевичьем кладбище , и толпа , в которой был и я , прорвала оцепление , перевернула временные ограждения и , топча клумбы , ринулась к входу ... И уже на самом кладбище , толпа , замедлив бег , тихонько подошла к яме , куда должен был опуститься гроб с телом Ильи Григорьевича Эренбурга ... Из речей запомнил только речь Льва Кассиля , да какой-то политической французской деятельницы ... Остальные , наверное , выступили до нас , приблудных ... Запомнил такую фразу , сказанную Львом Кассилем , не ручаюсь за точность , но ручаюсь за смысл :"... Да , жизнь он свою прожил во Франции , но умирать же приехал на советскую землю ..." В Израиле я встретился , - обменялся книгами ! - с внучкой Ильи Эренбурга ... Может быть , кто из стариков пишущих дополнит мой рассказ ? А сейчас – несколько его стихотворений . * * * Я смутно жил и неуверенно, И говорил я о другом, Но помню я большое дерево, Чернильное на голубом, И помню милую мне женщину, Не знаю, мало ль было сил, Но суеверно и застенчиво Я руку взял и отпустил. И все давным-давно потеряно, И даже нет следа обид, И только где-то то же дерево Еще по-прежнему стоит. 1945 * * * Додумать не дай, оборви, молю, этот голос, Чтоб память распалась, чтоб та тоска раскололась, Чтоб люди шутили, чтоб больше шуток и шума, Чтоб, вспомнив, вскочить, себя оборвать, не додумать, Чтоб жить без просыпу, как пьяный, залпом и на пол, Чтоб тикали ночью часы , чтоб кран этот капал, Чтоб капля за каплей, чтоб цифры, рифмы, чтоб что-то, Какая-то видимость точной, срочной работы, Чтоб биться с врагом, чтоб штыком - под бомбы, под пули, Чтоб выстоять смерть, чтоб глаза в глаза заглянули. Не дай доглядеть, окажи, молю, эту милость, Не видеть, не вспомнить, что с нами в жизни случилось. 1938 или 1939 год . Барселона . |
| В НАЦЕРЕТ-ИЛЛИТЕ В ТЕАТРЕ " ГАЛИЛЕЯ " СОСТОЯЛПСЬ ПРЕМЬЕРА НОВОЙ ПЬЕСЫ МАРКА АЗОВА " КОРАБЛЬ ДОБРЯКОВ " - " Корабль добряков ", а не дураков , как заметил один "доброжелательный" критик Пьеса «Корабль добряков» написана Марком Азовым по мотивам библейской книги пророка Йоны (Ионы), а в названии автор перефразировал только название — «Корабль дураков». -Это название символическое, восходит к средневековым легендам и картине Босха, им пользовался не один писатель, не только К. Портер. Вот некоторые сведенья , добытые мною в интернете : Некоторые аспекты общей концепции и само название романа были заимствованы К. Э. Портер у Себастьяна Бранта — европейского писателя и философа конца XV столетия. Подобно яркой сатире раннего немецкого Ренессанса, брантовскому «Кораблю дураков», ее книга тоже написана «ради пользы и благого поучения, для увещевания и поощрения мудрости, здравомыслия и добрых нравов, а также ради искоренения глупости, слепоты и дурацких предрассудков и во имя исправления рода человеческого…». Американская писательница заимствовала у своего далекого предшественника центральную метафору. «Корабль дураков», дебютный роман 25-летнего писателя и актера Грегори Норминтона — лучший пастиш на средневековую тему после «Имени Розы» и «Баудолино» Умберто Эко. Вдохновясь знаменитым полотном Иеронима Босха, Норминтон создал искуснейшую постмодернистскую мозаику — оживил всех героев картины и снабдил каждого из них своей историей-стилизацией. В пьесе Азова речь идет не о дураках, то есть человеческой глупости, а о «добряках», то есть об абстрактном гуманизме и беззубом либерализме европейской цивилизации, которая способна погубить саму себя. |
| ПИСЬМО ИЗ АВСТРАЛИИ МАРКУ АЗОВУ И МИХАИЛУ ЛЕЗИНСКОМУ ОТ ПИСАТЕЛЯ ЭЛЛАНА ПАСИКИ . Дорогие Марк и Миша! Извините, что я решил написать вам письмо одно на двоих. Я уже однажды так одним своим приятелям написал, так они обиделись: мол, «на што ты, паря намекаешь? Што мы полуумные, что ли?» Так вот торжественно заявляю, что наоборот. Это дуракам нужно разжёвывать всё, а вы хватаете с полуслова. А раз «с полуслова», то вполне хватит «вполписьма». Так вот, Миша1931, спасибо за новогоднее поздравление, Я, правда прочёл его 4-го, после напоминания, а до этого как-то пропустил. Зато могу теперь поздравить тебя с Днём рождения подельника по неприятностям. Я имею ввиду Вифлеемского младенца. Сегодня ведь Рождество. Я по этому поводу даже написал святочный рассказ ... У нас теперь хорошим тоном считается читать в этот день рождественские стихи Бродского по русскому радио. У нас пока всё спокойно, сосём себе эвкалиптовый лист и спим вместе с коалами. Если и просыпаемся, то из-за какого-нибудь придурковатого шейха, который решил про женщин говорить то, что другие только думают. А ведь действительно бабы сами виноваты, что выставляются. Я б тоже снасильничал, так нечем... И израильтяне сами кругом виноваты. Они виноваты, что не бегают голожопые, как палестинцы, а живут по- человечески. А если по-серьёзному, то очень бы хотелось знать из первых рук настроение вокруг вас. У меня настроение плохое, чувствую, что Израиль теряет позиции, и хотелось бы, чтобы кто-нибудь переубедил. У Эллы Грайфер ( Элла Грайфер - израильская журналистка - М.Л. ) это не получается. У нас тут в одной компании чуть ли не до драки не дошло. Среди нас был один израильтянин, который стал утверждать, что ортодоксы не служат в армии. Я с ними схватился. Вы что, ребята, это же не ортодоксы, а ультраортодоксы, это же три большие разницы. Я спорил со знанием дела, но израильтянин вдруг стал говорить, что-то про вязаные и кожаные кипы... Я оказался в роли марк-твеновского пса-бойца, который привык всех собак хватать за задние ноги, а на него спустили собаку без задних ног... Я, правда, не издох, но был близок к этому. А как на самом деле: кто из них служит, а кто – нет? Был бы рад получить ответ. Знаю, что любавические служат... Всех вам и семьям благ в Новом году! Без старых болячек, но с новыми творческими достижениями. Ваш Эллан, эсквайр. |
| ВНИМАНИЕ - ЭТО ПИАР ! На своей страничке опубликовал очерк " МОЛОДЫЕ ПОЭТЫ" , но читать разрешаю лицам любой возврастной категории , как лицам среднего проходного возраста , так и замшелым старцам . Ну , а начинающим малолеткам любого приблизительного возраста , как и особам противоположного пола , просто необхоимо . http://www.litkonkurs.ru/index.php?dr=45&tid=126087&pid=45 Прочитало много неизвестных , а среди них , БРИЛЛИАНТ во много карат ГАЛИНА ВИКТОРОВА ! |
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |