|
|
|
Отлично! 10. |
|
Замечательно, как всегда! :) |
|
Натали - Вы кладезь императорской мудрости! :) |
|
Необычайно гармоничная и плавная вещь! Натали, заходите ко мне, читайте пародии! :) |
|
Ах, Натали! Завидую тому, кому эти стихи адресованы. И еще я поразился, насколько уместно, "в строку", использован запрещенный, казалось бы, прием: "...пусто в комнате пустой и темно во тьме...". Подобное я вижу впервые и сделать такое может только мастер. Спасибо за чудесное стихотворение. |
|
Красивая зарисовка, пропитанная духом восточной мудрости. |
|
Так прекрасны переводы! Всех-всех Вам благ! |
|
Великолепие нашла я в чтении этих стихов. |
|
Прекрасные стихи и перевод замечательный. |
|
Очень понравилось. Жду продолжения. |
|
Прекрасная вещь! |
|
Очень интересно, получила большое удовольствие. А последняя история просто очень трогательная. Юлия |
|
Хорошие, интересные переводы. :) |
|
Я наслаждаюсь Волшебным цветком! |
|
Не Волшебный цветок, - а кладезь премудростей и забытых знаний. |
|
Краски действительно неплохие! А вот с рифмами не очень удачно.. :) |