Информация и новости Поэтического турнира «Хит сезона» имени Татьяны Куниловой | Желанны и только здесь! Просьба тут выкладывать только Ваш вариант перевода, но (если вдруг) - НИ В КОЕМ РАЗЕ - не имя автора оригинала! Если Вы знаете (внезапно : вспомнили-узнали-нашли-догадались-прозрели-дактоегонезнает) имя, сообщайте исключительно эл.почтой Координаторам ( tat-tainik@yandex.ru ). Мы знатоков не забудем.. :) |
| Совершенно иной смысл вышел из под пера рыцаря ЛучЪ. Но с юмором. Во внеконкурсных можно и похулиганить. Респект! |
| Читала вчера раз шесть!!! Дважды чуть со стула не упала! Легла спать в прекрасном расположении духа ибо смех - лечит, а ржание мое- по другому не скажешь - избавило меня даже от остатков бронхита в грудном отделе... Засыпая всё вспоминала: Пред факельным одрОм – хрусталики орбит? В могиле облик твой я буду век видать! Покойником я был, пока любовный стресс Меня не оживил – я ж для тебя воскрес! По окончании ХИТА и завершения угадайки, готова возложить венок ( в виде виртуального приза зрительских симпатий и реального -в виде баллов от меня лично). Отличная вещь! С поклоном. Татьяна. |
| Да, здорово по смыслу: "Да видал я в гробу твой облик!" Чёт не понятно тогда- зачем надо было воскресать? Без предупреждения этак можно и в гроб любимую вогнать. Вот круговорот! |
| Сосновый "макинтош" - это КРУТО!))) Замечательная и оригинальная трактовка сюжета! Браво-о-о-о!, и аплодисменты Лучистому!!!)) |
| Бригантина Вне конкурса Пока в моих глазах не умер свет, Закрой их бесконечным поцелуем. Моей любви неистовый ответ В желании последнем предсказуем. Убита ночь бесстрастностью дневной, Но мне с тобой прощаться нету силы. Я сохраню прекрасный образ твой Во всех краях и даже за могилой. И буду помнить я до гробовой доски Как наши руки в белизне постели, Встречаясь вместе, были так близки, А мы к безумию последнему летели. Мой жар любви останется с тобой, Когда уйду я дальнею дорогой. Да охранит тебя он от напасти злой, И даже неживым подаст немного. |
| Близко, близко...по смыслу. Но есть недочеты в ритме. Не совсем близко к оригиналу по музыке (на мой взгляд). |
| Слушал я звуковой файл. Вроде по-французски, но без музыки. На слух - похоже на четвёртый пеон, поэтому стоп в стихе этом, действительно, не хватает. И ещё: рифму в стихе "поцелуем - предсказуем" уже встречал на этом внек-е. Как причудливо переплетаются иногда творческие изыскания разных авторорв. Но, думаю, смысл в стихе есть свой. А то, что он (смысл) близок к смыслу подстрочника - далеко не случайность. |
| Рыцарь Честь_имею В тот миг, когда пройдёт мне жизнью данный срок, Ладонью ты своей прикрой глаза мои. Мой взгляд угас, но ты, целуя их, пойми, Остался вечно в них любви моей зарок. Вот факел на стене - но замер яркий свет. И ты склонись ко мне, чтоб твой прекрасный лик, Твой образ я унёс, с собою. Этот блик В могиле сохраню, как верности обет. Недолго ждать уже - сколотят гвозди гроб. Мой лоб не выдаёт подушек белизна. Ты рук моих коснись - прощанья верный знак. И память о былом твою умерит скорбь. В тот мир сейчас уйду, где нет назад пути, И вскоре надо мной сравняется земля, Но знай, тебя хранят: мой жар, ушедший взгляд, И даже мертвецы их смогут ощутить. |
| Прекрасно передал мысль, чувства рыцарь Честь имею. Браво! На мой взгляд, не хуже, чем известный перевод. |
| По ритму (музыке) оригинала ближе всех Карапетьян Рустам и Рыцарь Честь_имею, да и по содержанию. Рыцарю ЛучЪ - браво за юмор, по новому осветивший невесёлую тему. |
|
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |