Евгений Кононов (ВЕК)
Конечная











Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Диалоги, дискуссии, обсуждения    Презентации книг    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Литературный конкурс юмора и сатиры "Юмор в тарелке"
Положение о конкурсе
Буфет. Истории
за нашим столом
КО ДНЮ СЛАВЯНСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ И КУЛЬТУРЫ
Лучшие рассказчики
в нашем Буфете
Раиса Лобацкая
Будем лечить? Или пусть живет?
Юлия Штурмина
Никудышная
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Знакомьтесь: нашего полку прибыло!
Первые шаги на портале
Правила портала
Размышления
о литературном труде
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
Диалоги, дискуссии, обсуждения
С днем рождения!
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Книга предложений
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Белгородская область
Курская область
Ивановская область
Ярославская область
Калужская область
Воронежская область
Костромская область
Тверская область
Оровская область
Смоленская область
Тульская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Архангельская область
Калининградская область
Республика Карелия
Вологодская область
Псковская область
Новгородская область
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Республика Удмуртия
Нижегородская область
Ульяновская область
Республика Башкирия
Пермский Край
Оренбурская область
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Республика Адыгея
Астраханская область
Город Севастополь
Республика Крым
Донецкая народная республика
Луганская народная республика
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Республика Дагестан
Ставропольский край
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Курганская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Алтайcкий край
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Кемеровская область
Иркутская область
Новосибирская область
Томская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Зарубежья
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Молдавии
Писатели Азербайджана
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Болгарии
Писатели Испании
Писатели Литвы
Писатели Латвии
Писатели Финляндии
Писатели Израиля
Писатели США
Писатели Канады
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама
SetLinks error: Incorrect password!

логотип оплаты
Визуальные новеллы
.
Гостиная № 2 Зала Прозы. Тексты размещать может только Председатель Зала!
К темам проекта
Автор:Александр Паршин 
Тема:Заседание №12 от 01.04.16 года. Гайсина - ФурсинОтветить
   Открываем одиннадцатое заседание гостиной
   
   Всех с праздником! День Смеха для писателей праздник даже более чем для других. Всем побольше весёлых произведений! Критику всегда воспринимать с улыбкой!
   
   Сегодня разбираем поединок:
   
   «Почти рождественская история» Ланы Гайсиной
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=335513&pid=0
   и
   «Русская церковь» Олега Фурсина
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=348821&pid=0
   
   А через неделю:
   «Рысёнок» Александра Сороковика
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=307252&pid=0
   
   «Случайные попутчики» Галины Димитровой
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=335202&pid=0
   
   
   Состав гостиных:
   
   Гайсина
   Фурсин
   Попёнова
   Мустафин
   Сазонов
   Димитрова
   Сороковик
   Шеккер
   Бычков
   Фёдоров
   Грант
   Паршин
   Колесников
   Виноградов
   Гербер
   Аракелян
   
   
   Переходим к рецензиям:
   
   
   Вадим Сазонов
   
   Мнение о рассказе Ланы Гайсиной «Почти рождественская история»:
   
   Хороший рассказ со счастливым финалом. Рождественская сказка в стиле Голливуда, они любят снимать такие фильмы: все у героя в жизни плохо, но под Рождество случается чудо и жизнь налаживается.
   
   Мелкие замечания:
   1.«не увидела она, что на чистом снежном покрове крыльца нет ни единого следа», конечно не увидела, автор же пишет чуть ранее: «Снег тяжелыми хлопьями быстро заметал её следы».
   2.Почему директор ресторана заметил беременность, а родная мать не заметила?
    «Третий месяц мать лежит в кардиологическом отделении больницы» - значит легла, когда дочь была на седьмом месяце.
    «С тех пор как хозяин ресторана заметил её выпирающий животик и заявил, что увольняет её?»
    «увольнение на шестом месяце беременности».
   Т.е. директор на шестом месяце заметил, а мать на седьмом не заметила?
   
   С уважением, Вадим.
   
   
   Мнение о рассказе Фурсина Олега Павловича «Русская церковь (или "Белеет парус одинокий...")»:
   
   Путевые заметки в сочетании с историческими экскурсами. Художественным бы это произведение не назвал, по-моему, это публицистика. Познавательно.
   
   Мелкие замечания:
   «опрокидывался на крышу дождь ведром» - обычно говорят: как из ведра. Дождь ведром? Не представить.
    «Воды по колеса» - это как? По нижний край колеса, т.е. тонкий слой воды? Или по верхний край? Автор не уточнил.
   
   С уважением, Вадим.
   
   Все же голосую за художественное (в моем понимании) произведение – за рассказ Ланы.
   
   
   Игорь Колесников
   
   "Почти рождественская история"
   
   Короткая душещипательная история со счастливым концом. Интересно, но не увлекательно. Переживательно. Несколько банально, но в жизни обычно как раз банально и бывает. Концовка предсказуема, но, что поделаешь - жизнь редко преподносит настоящие сюрпризы.
   Кое-что непонятно. Почему на пятом этаже в подъезде никто не жил? Почему в магазине Лоретта была в тунике, хотя зима? Туника же это летняя одежда? Почему полицейские сразу защёлкнули на ней наручники и откуда они знали, жив ли её ребёнок? Кто такой Ромас, кроме того, что он парень героини?
   Ни один из героев не вызвал симпатии. Скорее наоборот, неприятно поразила двуличность хозяина кафе, этого Ромаса, да и сама героиня явно не пример для подражания.
   Попадаются пропущенные запятые, например: "ноги утопали в тапочках когда-то купленных ею"... "маленькое существо лежащее рядом предопределило ответ". Построение некоторых фраз кажется неудачным или непривычным, но таких моментов совсем немного. При внимательном прочтении попадаются мелкие орфографические ошибки, типа "придти".
   Впечатление от рассказа очень хорошее, но он чуточку недоработан.
   
   
   "Русская церковь"
   
   Сначала читалось с большим интересом. Только не понятно было, почему это герои не работали, и как их занесло в чужую страну? Всё было интересно, пока описывалась поездка, местные жители, местность и т. д, то есть, личные впечатления. Очень порадовал жизнерадостный, добрый такой настрой. Герои очень симпатичны, приятны, с ними хочется познакомиться в реале. Импонирует здоровое любопытство и увлечённость любимым делом.
   Кстати, вот эта самая увлечённость сыграла дурную роль. Я не увлекаюсь историей. Даже наоборот, жизнь реальных исторических личностей вызывает у меня смертельную скуку. Потому и скучно было читать вторую половину рассказа.
   Отметил один факт: когда-то при рецензировании рассказа Олега я жаловался на трудность восприятия текста из-за непривычного построения фраз. Сейчас я ничего подобного не заметил. Вот не пойму, я привык, или Олег начал писать иначе?
   Ошибок я не заметил, за исключением пробелов перед знаками препинания.
   Рассказ произвёл очень хорошее впечатление. Немного отвернула историческая часть, но зато герои сами за себя сказали много хорошего. Поэтому мой выбор в пользу рассказа Олега Фурсина.
   
   
   Марина Попёнова
   
   Рецензия на рассказ Ланы Гайсиной «Почти рождественская история»
   
   Лана, здравствуйте! Спасибо за очень трогательный рассказ. Нахожусь под большим впечатлением. То, что Ангелю спасли это действительно, чудо! Очень рада, что хорошо кончилась эта история и Лоретта и её малышка вместе. Зацепило вот это рассуждение:
   
   Почему, когда человек и так счастлив, все бросаются ему помогать, а если настигло горе, даже близкие отворачиваются… Почему для того, чтобы разорвать круговерть всех бед и несчастий, должна произойти еще большая беда?!»
   
   Удачи Вам в творчестве!!! С теплом – Марина.
   
   
   Рецензия на рассказ Олега Павловича Фурсина «русская церковь (или «Белеет парус одинокий…»)
   
   Здравствуйте, Олег Павлович! Мне очень понравился рассказ, я считаю его сильным произведением, в котором переплелись история и современность и эти исторические параллели подчеркивают тему и смысл рассказа. И эта мысль, что сербы и россияне родственные народы, очень сейчас необходима. Удачно вошёл в канву рассказа стих М. Ю. Лермонтова. Спасибо Вам за Ваше творчество! С уважением и теплом – Марина.
   
   Первенство отдаю в этой дуэли Олегу Фурсину.
   
   
   Виктор Фёдоров
   
   «Почти рождественская история» Лана Гайсина
   
   Замечательный, действительно рождественский рассказ. С драмой и с философией. Даже и сказать больше нечего) Положительные эмоции в финале кажутся сказкой, но последняя фраза о реальности истории говорит об обратном. Да и слава Богу! Написано ровно, понятно, могло бы послужить схематичной основой для повести, например. Ну, да это – авторское дело.
   Замечаний немного.
   «придти» - стало уже почти стандартной ошибкой. Пишется <приЙти>
   «… любимую Ромасом и ей «Acapulko» Должно быть <ЕЮ> (вопрос «кем?», а не «кому?»)
   
   
   Русская церковь (или "Белеет парус одинокий...") Олега Фурсина
   
   Сильное «послевкусие» после прочтения. Больше, чем само содержание, подействовал на меня ритм, мелодия текста. Краски при описании каких-то наблюдений, очень романтичные и создающие живую атмосферу вокруг – все это сделано скупыми мазками, но укладывается в сознании совершенно живыми картинками и звуками. Исторические диалоги и умозаключения, каюсь, не особо доходят до души моей. Так уж я устроен, под исторически-исследов­ательские­ дела явно не очень отзывается моя душа, хоть и понимаю все )) Я прислушивался не к историческому хитросплетению по теме, а к звучанию разговоров, к тому, как все это построено, каким образом все это начинает играть в тексте. Стук дождя в крышу, звон колоколов, колокольчики пасущихся овец издалека, подошедшая к ним в разгар интеллектуального спора овечка, – все это тонко вписывалось в интеллектуальную часть текста и великолепно давало настрой, ауру, воздух. Очень понравилось. Браво, Олег!
   Ну, и не преминул выискать что-нибудь:
   «Изредка опрокидывался на крышу дождь ведром.» Очень странно воспринимается это «дождь ведром». Так и тянет к добавить «по голове». Существует же вполне понятное, точное и общеупотребляемое «как из ведра».
   «Утренний перезвон церковных колоколов, если вплетен в музыку дождя, то звучит как симфония.» Очень красивое предложение, но, ИМХО, лучше звучит без <то>. Стояло бы «если» в начале предложения, <то> звучало бы, а так - нет.
   «…временами доносит ветер до уха…» Как-то вывернуто звучит. «Ветер» и «доносит» поменять бы местами.
   
   Свой голос отдаю Олегу Фурсину.
   
   
   Мустафин Айрат
   
   Рецензия на рассказ Ланы Гайсиной «Почти рождественская история».
   Мне очень понравилось. Очень точный и сочный поэтический язык. Выверена композиция. Богатый лексикон. Очень качественно выписаны персонажы.
   Только в одном месте я заметил потерянную запятую.
   С уважением к таланту, Мустафин Айрат
   
   Рецензия на рассказ Фурсина Сергея Павловича «Русская церковь (или "Белеет парус одинокий...")».
   Скорее понравился рассказ, чем не понравился. Но чуть-чуть не хватило до того, чтобы он зацепил и не отпускал. Именно концовка, на мой взгляд, эмоционально тускло смазалась. Вот бы поставить какой-то вопрос или оставить в реальных, отмеченных глубиной переживаний, раздумьях наших героев. А здесь мы их оставили, но в понятном информировании нас автором о то, что они остались думать. Была выхолощена эмоция, накал рассказа остыл. Сергей Павлович как бы устал нам так долго и красиво рассказывать эту историю и под конец все-таки не удержался и сдулся, как воздушный шарик.
   Еще показался мне слегка искусственным приклеиванием для связки мысли автора в связи с Лермонтовскими строчками. Нет как бы оправдания их возникновения кроме как памятью школьной программы пишущего. Это я, конечно, придираюсь. Однако искусственность склейки я и заметил, и почувствовал.
   Возможно, что как раз некая бумажность такого сращения никак не оправдывалось кроме как внешней похожестью судеб двух героев – нелепостью смертей. Но похожесть была именно только внешняя. Если бы автор показал еще и внутреннюю схожесть, то это бы и придало крепость и устойчивость такой словесно-буквенной конструкции.
   
   Язык хороший. Композиционно выстроено повествование. Насыщен информацией рассказ. Видно, что автор привычно пишет длинные тексты.
   Не до конца понятным для меня осталось употребление слова ПАНЕГИРИК.
   Панеги́рик (от лат. panegyrikus ← др.-греч. πᾰν-­ηγῠ&­#961;ικ ­72;ς­ — «похвальное слово в торжественном всенародном собрании» от др.-греч. πᾶς,­ πᾶσ&­#945;,­ πᾶν — «все» + др.-греч. ἀγε&­#943;ρω­ — «собирать, созывать») — всякое восхваление в литературном произведении (например в оде) или выступлении. С XIX века — неоправданное восхваление.
   Буквальный перевод слова др.-греч. πᾰν-­ηγῠ&­#961;ικ ­72;ς­ — «собрание всех», по другому — «всеобщее народное собрание». В дальнейшем это слово стало обозначать «похвальное слово, сказанное в торжественном всенародном собрании».
   Чем больше я думал о судьбе Раевского, тем отчетливей всплывал в памяти образ гениального, но почему-то мною не любимого нашего поэта. А потом я чуть ли не явственно услышал строки, ставшие панегириком собственной судьбе Лермонтова:
   Белеет парус одинокой
   В тумане моря голубом!
   Что ищет он в стране далекой?
   Что кинул он в краю родном?..
   
   Еще мне показалось неточным употребление словосочетания «От сохи».
   И сербский-то знает, и военный, что называется, от сохи, и вообще умница...
   
   Ведь значение этого словосочетания иное:
   от сохи
   от сохи
   прил., кол-во синонимов: 2
   • необразованный (30)
   • простоватый (33)
   
   В целом произведение понравилось и имеет гораздо больше плюсов, чем минусов.
   С уважением, Айрат Мустафин
   
   Победила в поединке Лана Гайсина, по моему мнению.
   
   
   Лана Гайсина
   
   Посылаю отзыв на рассказ Олега Фурсина "Русская церковь"
   
   Рассказ-элегия. Мне тоже близка к сердцу церковная тема, а тут еще схлестнувшаяся с героем сербской войны Николаем Раевским и по преданию прототипом Алексея Вронского. Может, не стоило убирать легендарный флёр с личности Раевского, это бы только добавило художественности рассказу, впрочем этого добра в рассказе и так достаточно, но не могу не выразить солидарность в этом с Машенькой. Изысканный, одним словом, рассказ.
   
   
   Анна Шеккер
   
   "Русская церковь", Олег Фурсин
   
   Рассказ о жизни, по стилю - мемуары, по всей видимости. Перекликается с документальной историей. Познавательно. Однако, читать тяжеловато местами. Но затронутая тема заинтересовала (и вообще, люблю историю, мемуары и т.л.). И я согласна полностью с ГГ в оценке Раевского: "Нет, родная, по мне он не герой... ... Он оставил людей без командира из-за глупой бравады. Это сказалось: сербы удержались лишь до вечера. ..."
   Интересно было окунуться в историю Сербии и России, увидеть современную Сербию.
   Из замечаний: ближе к концу текста наткнулась на абракадабру.
   
   
   "Почти рождественская история", Лана Гайсина
   
   О жизни, проникновенно, трогательно. Актуальная тема. Интересно подано.
   "Почему, когда человек и так счастлив, все бросаются ему помогать, а если настигло горе, даже близкие отворачиваются… Почему для того, чтобы разорвать круговерть всех бед и несчастий, должна произойти еще большая беда?!" По этому поводу вспомнила фразу своей знакомой - матери-одиночки, которая как-то сказала: "Бог посылает ребенка, Он посылает и на ребенка".
   Хорошо, что данная история имеет хэппи-энд. А у реальной истории еще и последствие в виде "окошек жизни".
   Замечания: читала быстро (острая нехватка времени и эмоциональное перенапряжение), поэтому оба представленных рассказа не вычитывала. Извините, авторы, оцениваю только со стороны читателя.
   Кстати, и в этом поединке столкнулись рассказы с близкой тематикой - их объединяет история, пусть и опосредовано, тем не менее....
   
   Голос отдаю за "Почти рождественскую историю".
   
   
   Александр Сороковик
   
   «Почти рождественская история»
   
   Актуальная тема рассказа, грамотный язык, отсутствие ошибок (я тоже люблю инверсии, поэтому ошибками их не считаю, это авторский язык!). Очень хорошо описана «доброта» всех бывших гонителей Лоретты, такая пародия на Рождественский «хеппи энд». И замечательно, что в финале не произошло счастливого примирения влюблённых, укладывания рыдающей (от счастья) Лоретты на грудь раскаявшегося «жениха». Не знаю, как там в жизни было, но в рассказе финал получился естественным.
   
   
   «Русская церковь»
   
   Тут совсем другое настроение! Читал этот рассказ раньше, ещё тогда впечатлился. Тут и история, и церковь, и моя давняя заочная любовь – Сербия. Удивительно светлая акварель, этот рассказ. Без драматического сюжета (если не считать интереснейших исторических экскурсов), чудесное описание маленькой сербской церковки, история дивного героя Раевского… И вот эти мелочи, вроде «праздного теста», какой чудный колорит!
   
   Тяжело сравнивать эти произведения, каждое по-своему прекрасно, оба они – Литература, достойная и качественная. И всё же, пусть не будет ничьей! Сладко-горьковатое послевкусие от встречи с Сербией, её героями и простыми людьми, церквушками и дорогами перевесило весы в пользу рассказа «Русская церковь».
   
   
   Галина Димитрова
   
   Оба рассказа достойные, заслуживают высокой оценки.
   
   Лана Гайсина
   У Ланы настоящая Рождественская история со счастливым концом, как и положено Рождественской истории. Хотя ГГ у меня сочувствия не вызвала. Когда-то давно я была в такой ситуации, но и в мыслях не было отказаться от ребенка, а уж тем более выкинуть его. Но это мои личные ощущения. Написано хорошо, читается интересно. Проблема брошенных детей актуальна и в наши дни. К сожалению, «окошки жизни» спасут от смерти младенцев, но не решат проблемы брошенных детей, лучше бы государство (что Литва, что Россия) помогали матерям-одиночкам, чтобы не оказывались они в безвыходном положении.
   С синтаксисом не все в порядке. Слово «наконец» в значении «в конце концов» не выделяется запятыми.
   «Лоретта подошла к двери, оставив пакет у двери» - одну «дверь» убрать бы. «Ребенок БЫЛ жив, это БЫЛА девочка…»
   «Тотчас сбежался весь персонал (ЗПТ не нужна) поглазеть на «ангелочка».
   Это только первая страничка, на остальных - то же самое. Надо бы с текстом поработать, чтобы получилась конфетка.
   
   Олег Фурсин
   Рассказ написан профессионально. Много интересных фактов, ведь подзабылась уже история тех балканских войн. В Сербии я не была. Зато мне напомнило, как ехали из Хорватии, из-за ветра дорога через горы была перекрыта, и часть пути проделали по пустынным селам, мимо разбомбленных домов – такое гнетущее впечатление… Вот интересно, я не очень люблю церкви, но за границей почему-то тянет ко всему русскому, так, в Ницце специально ходили к Николаевскому собору, который считается русской церковью. Интересная версия Раевский-Вронский как-то запала в душу. После прочтения этого рассказа очень захотелось побывать в Сербии. Написано так, как будто находишься рядом с героями.
   
   В этом поединке мой голос Олегу Фурсину.
   
   
   Александр Паршин
   
   Рецензия на рассказ Ланы Гайсиной «Почти рождественская история»
   
   Сюжет, конечно, не так уж и нов. Но преподнесён здорово! Развитие сюжета предсказуемо, но интрига держит до конца.
   Язык и стиль, как всегда, на высшем уровне.
   Но, на мой взгляд, последний абзац нужно преподнести по-другому. Лана всегда пишет рассказы, основанные на реальных событиях. Этот рассказ чисто художественный. Но последний абзац эту художественность, как бы зачеркивает.
   На мой вкус нужно, примерно, так:
   «Гуляя с дочкой они часто проходили мимо той самой двери. На которой теперь появилась надпись: «Окошко жизни».
   
   
   Рецензия на рассказ Олега Фурсина «Русская церковь»
   
   Рассказом это произведение трудно назвать. Очень красивый исторический экскурс.
   Очень понравилось переплетение со стихотворением «Белеет парус одинокий».
   Читал и наслаждался.
   
   Очень трудно судить этот поединок. По мне главное в рассказе сюжет и интрига. В рассказе «Русская церковь» всё красиво. Но свой голос всё же отдам рассказу «Почти рождественская история».
   
   
   Переходим к дискуссии

 1   2 

Фурсин Олег Павлович[02.04.2016 11:04:02]
   Здравствуйте, дамы и господа! Приношу свои извинения за вечное опоздание на страницу, стараюсь всегда откупиться добротностью комментариев, их длиннотами ( не лишенными смысла, на мой взгляд). Прежде всего - если бы судил со стороны, голос отдал бы Лане. Не потому, что я поклонник ее творчества, хотя это важно, а главное - справедливо. Скорей потому, что...цитирую Александра Паршина: "По мне главное в рассказе - сюжет и интрига". Читатель я тоже такой, люблю прежде всего сюжетную линию. А вот писатель, увы...любящий философию, историю, то есть - порассуждать. Ничего не могу с собой поделать, и, наверное, не хочу. Именно это мне интересно, я не раз подчеркивал, что люблю историю, и хочу о ней говорить, говорить так, как я умею и могу....
   Лана, спасибо за рассказ. Прежде всего за то, что Ваша "кукушка" - полна психологизма. Мне не удалось возненавидеть ее сразу и бесповоротно; а я всю жизнь их ненавидел...Согласит­есь,­ что дамы, сумевшие справиться с материнским инстинктом, вот на этом первоначальном этапе особенно, вызывают если не удивление....то какой-то холодный брезгливый интерес: что это за насекомое? Вы сумели выстроить противовес, некий антипод первоначальному образу. Причем так, что подняли героиню на недосягаемую высоту. Всего пара фраз понадобилась (я опускаю ту подробность, что ей по-рождественски повезло): о влюбленности в жизнь и в свое дитя, а фраза про Суламифь - просто бесподобна....Спасиб­о,­ Лана, Вы как всегда реалии жизни обычной сумели поднять до поэмы...Причем без слезливости, без сентиментализма; я очень ценю это.
Фурсин Олег Павлович[02.04.2016 11:09:01]
   Спасибо всем, кто проголосовал за нас, и всем, кто голосовал не за нас, и всем, кто читает наши работы и тратит личное время на написание комментариев: нам это важно. Постараюсь ответить всем, только не за день, если позволите. Просто не успею, на выходные задумана поездка...
Фурсин Олег Павлович[02.04.2016 11:33:50]
   "Только не понятно было, почему это герои не работали, и как их занесло в чужую страну? Всё было интересно, пока описывалась поездка, местные жители, местность и т. д, то есть, личные впечатления. Очень порадовал жизнерадостный, добрый такой настрой. Герои очень симпатичны, приятны, с ними хочется познакомиться в реале. Импонирует здоровое любопытство и увлечённость любимым делом".
    Игорь, Вы с ними знакомы...Собственно­,­ виртуально, но довольно-таки давно. Я и Манана два с половиной года жили вольными птицами. Ушли в длинный творческий отпуск. Я из Госдумы, она из частного медучреждения - вдруг уволились...Жили преимущественно в Болгарии, где есть квартира, а на зиму уезжали - в Сербию, в Грузию, в Турцию...Были на Гоа - полтора месяца жили среди индусов, в частном секторе, в поселке бывшем английском, ныне страшноватом несколько, но все же еще относительно приличном, съемном...Об этом еще не написано, но будет. Жили месяца два в дореволюционном Киеве...Об этом тоже не написано еще, и вряд ли будет: по нашим собственным впечатлениям, по тому размежеванию, которое мы увидели воочию, если писать откровенно, будет сильно, но пока очень больно....Если честно, то был побег из едва не задушившего нас в своих объятиях мегаполиса...Поверьт­е,­ мы были достаточно успешны, но эта успешность едва не развела нас с женой.
   Так что рассказ - личные впечатления, и очень приближенные к тексту...Мы и Лермонтова вспоминали, и тонули в джипе, и сербской историей интересовались, и по поводу Раевского спорили, и даже овца натуральная из рассказа...
   А история - в Сербии повсюду...Как-нибудь­ расскажу о царской лавре сербской, мне едва удалось тогда Манану отвлечь от жупана сербского и Анастасии, а то она бросила бы "Сказку о семи грехах" из русской истории, и стала писать сербскую. ...Ничего не могу с собой поделать, Игорь, история - это главное, что меня интересует в жизни...И мой соавтор разделяет эту страсть! Люди в истории - самое главное для меня, она же людьми делается...
   Что касается строчек, которые вдруг стали "нормальными", верно, Вы привыкли уже, у вас же авторское ухо чуткое, раз-другой прочли, уловили строй, можете даже авторство определить. Вряд ли я вдруг кардинально поменялся, или я сам не слышу разницы? Может быть...надо будет перечитать, задуматься....
Фурсин Олег Павлович[02.04.2016 12:04:51]
   Виктор, спасибо большое. Вас увлекла "мелодика" текста и живописный ряд. Это здорово для меня: всегда считал, что почти недостижимо...Я люблю, как уже говорилось, порассуждать...Но если Вы это увидели и услышали! Наверно, сказалась тема: Сербия...Я страну вдоль и поперек изъездил, даром, что крохотная. Я влюблен в этих людей...Они удивительны. Они сохранили почти патриархальную порядочность и глубину. Эта их речь: славянская до удара в сердце и последующего полета к высотам восхищения...Видимо,­ любовь и благодарность отразились в рассказе, и это самая большая похвала для меня....
Фурсин Олег Павлович[02.04.2016 12:14:32]
   Марина, спасибо. Вы, как и Виктор, уловили любовь в рассказе...Сербы достойны и уважения, и восхищения. Я старался это восхищение отразить. Если Вас интересует эта тематика, то посмотрите на "Прозе.ру" на моей странице раздел: "Сербия, согревающая душу"...
    Знаете, как-то подвез одну сербскую женщину по дороге в Копаоник. Она рассказала мне "Бородино" Лермонтова от первой до последней строчки. Потом спела: "Прошел чуть не полмира я, с такой как ты - не встретился"...
   Я не слезлив. Но дорогу видел плохо, хорошо, что короткая, потому как опасная, горная и серпантином...
    Не знаю, зачем написал об этом. Наверно потому, чтоб объяснить: тематика - тематикой, как бы это не было важно, но в моем рассказе - любовь...
Фурсин Олег Павлович[02.04.2016 12:55:50]
   "Написано так, как будто находишься рядом с героями". Спасибо, Галина, теперь, прочтя комментарий Игорю, Вы знаете, что были рядом с нами....
   Мне интересна подмеченная Вами особенность бытия за границей. Все равно тянет к чему-то родному. Даже к тому, что в бытность дома - не интересует особенно. Это ментальный след, необходимость за пределами хоть как-то прикоснуться к дому? Я не знаю. Мы в Сербии чужими себя не чувствовали, более того, все то славянское, что есть в сербах и вокруг , начиная от речи и заканчивая изделиями из бересты, настолько напомнило каким-то глубинным пластом все старорусское, что именно в Сербии написали любимейшую свою вещь - "Сказку о семи грехах"...И, тем не менее, поехали смотреть русскую церковь в Сербии, до "своего" душой дотянуться...Интерес­но.­
Виктор Федоров[02.04.2016 13:20:07]
   Да, Олег, чувство родины, даже тоска по ней и по русскому иногда такое с нами вытворяет...
   1977 год, 14 месяцев без захода в Союз. ЮВ Азия, Индия, Европа, Куба, Штаты... Через три океана рейс. Когда шли через Тихий, около двух недель не было ничего - ни связи, ни встречных судов. Как по пустынной вселенной - спутников связи и GPS тогда еще не было... И вдруг прорезалось - радист каким-то чудом сумел настроить. Вот, представьте, вдруг в динамике зазвучали "Дрозды". Помните, "Вы слыхали, как поют..." Представляете, здоровый взрослый мужик, старший помощник капитана, закрыл дверь каюты на ключ, и так я никогда в своей жизни не плакал. Женщины называют это рыданиями. И все было прекрасно, все хорошо у меня, но я услыхал голос Родины, русскую песню, и она всколыхнула мою душу. Впервые, но, как оказалось, уже навсегда. Вот именно такие нотки я и уловили и в Вашем рассказе, и в Ваших комментариях.
Фурсин Олег Павлович[03.04.2016 09:47:32]
   Спасибо, Виктор, что поделились. А знаете, у меня от этой песни, сколько помню, всегда мурашки по коже...В ней какое-то личное впечатление от родины заключено, настолько искреннее и сильное, что бьет по нервам со стопроцентным эффектом...Я, балуясь на досуге стихотворчеством, часто думаю: довольно одной такой работы, чтоб войти и остаться в истории...даже если забудут имя, останется такая вот песня...Здорово. Быть автором такой работы - заслуга перед отечеством....
Лана Гайсина[02.04.2016 17:59:56]
   Дорогие друзья! Спасибо за то, что мы опять вместе.
   Я тут в своей деревенской глуши замешкалась с весенними работами, поэтому не сразу отвечаю. Свою работу, написанную для конкурса я не очень люблю, может поэтому вышла она у меня некоторым фэйком, падчерицей что ли… Переписывать не в моих правилах, могу только добавлять по возможности и для убедительности образа. Поэтому будь моя воля судить обе эти работы, без колебаний отдала бы голос Олегу.
   
   
   Вадиму Сазонову
   
   По поводу заметённого крыльца. Как бы сильно не шел снег, но на крыльце (если там дверь не заперта) больницы всегда остаются следы, так как посетителей вечером особенно бывает немало, а по тропинке Лоретта шла одна.
   Насчёт шестого-седьмого месяцев беременности.
   Помнится, когда я была в «интересном» положении и именно на седьмом месяце, я вышла из института, спускаюсь по лестнице, и вдруг ко мне подходит молодой человек и с ходу в карьер: «Девушка, можно с вами познакомиться?» Я опешила (хорошо что муж уехал на заработки в это время – мы работали в одном институте) и поднимаю руку к уху – не ослышалась ли! Видимо, поднятая рука слегка обозначила животик под туникой, и парень вдруг пролепетал: «Простите, я не хотел вас обидеть!» Так что мать вполне могла не заметить, тем более что дома женщины обычно носят свободные халаты, а на работе в кафе там всё в облипку.
   
   Игорю Колесникову
   
   В Литве в небольших городах есть даже целые пятиэтажки, где никто не живёт – уехали за границу, поэтому до недавнего времени можно было купить «однушку» за сто тысяч рублей.
   Что касается «зимой в тунике», можно было бы сослаться на то что Лоретта выбежала с работы, а магазин рядом, зимы тут мягкие, но чтобы не возникало вопросов, лучше, конечно, «одеть» её в куртку.
   Почему полицейские сразу арестовали Лоретту и откуда они узнали, что ребёнок жив. Вы забыли о квитанции, Игорь! Следователи просмотрели видео (на квитанции указана дата и время) в магазине, поэтому они знали, как выглядит Лоретта, и что, наверняка, она опять появится в магазине и, конечно, они были в курсе, что ребёнок жив.
   По поводу слова «придти». До 1956 года были в ходу обе формы этого слова: «придти и прийти», в классической литературе также попадаются оба варианта, поэтому я машинально и использую этот вариант.
   То что недоработан – согласна, писала для конкурса и потом забросила.
   
   Марине Попёновой:
   
   Спастбо Марина за тёплый отзыв. По поводу той фразы, что зацепила – в этом я сама не раз убеждалась в жизни…
   
   Виктору Фёдорову:
   
   Не вдохновила меня эта история на повесть…
   За замечания – большое спасибо, проглядела…
   Насчёт «придти» уже писала, а вот «ЕЙ» проскользнула мимо глаз.
   
   Айрату Мустафину:
   
   Рада, что Вам понравилось, Айрат! Спасибо и за «голос»!
   
   Анне Шекер:
   
   «По этому поводу вспомнила фразу своей знакомой - матери-одиночки, которая как-то сказала: "Бог посылает ребенка, Он посылает и на ребенка"»
   
   Это случилось… благодаря клочку бумаги.
   Ваша знакомая – большая оптимистка, таким легче жить.
   
   
   Александру Сороковику:
   
   Очень верное прочтение, Александр! Я тоже обожаю инверсии и не люблю слащавых концовок, тем более, что в жизни они редко бывают.
   
   Галине Димитровой:
   
   Вы «примерили» на себя судьбу героини, что поделаешь, не все могут быть сильными, а эта ситуация многих ломает.
   Да, Вы правы, текст надо «причесать», этот рассказ ходит у меня в «падчерицах».
   
   Александру Паршину:
   
   Концовка у меня получилась несколько театральной, но так хотелось «отомстить» этому донжуану Ромасу. Вполне понимая чувства героини, я думаю и в жизни произошло нечто подобное. Ну, а насчёт «окошечка» вполне можно было бы добавить.
Анна Шеккер[02.04.2016 18:34:12]
   Оптимистка ли моя знакомая...?... Не знаю, но можно и так сказать. В любом случае, лучше так относиться к ударам/поворотам Судьбы, чем превратиться в.... А выдержать ей много чего пришлось да и приходится - как и другим "одиночкам". Отношение нашего государства к матерям-одиночкам оставляет желать лучшего. Да и общество тоже по разному реагирует.
Лана Гайсина[02.04.2016 18:08:37]
   Олег Фурсин: "Вы сумели выстроить противовес, некий антипод первоначальному образу. Причем так, что подняли героиню на недосягаемую высоту"
   
   Скорей героиня сумела выбраться из ямы, в которую её усиленно заталкивали многие. Есть такое явление - послеродовой психоз, видимо и Лоретта не избежала этой болезни.
   Спасибо Олег за то что Вы заметили и прочуствовали основные "штрихи" этого рассказа, то что рассказ в штрихах и набросках - это моя серьёзная недоработка,именно потому и Виктор Федоров намекнул про то что тема требует формата повести:)))
Фурсин Олег Павлович[03.04.2016 09:29:43]
   Продолжим, как и обещал...Александр, спасибо. За "светлую акварель".
   Вот эта строчка особенно порадовала: "И вот эти мелочи, вроде «праздного теста», какой чудный колорит!". А ведь я поначалу спорил с Мананой, и основным возражением моим было: кому это нужно, про нас и наши ощущения...Потом, когда рассказ стал обретать форму, понял, что был не прав...Именно личные впечатления от людей и обстоятельств важны. Они создают настроение...
    Второй рассказ из этой серии носит название: "Челе-Кула, символ мужества". Там упражнения в проведении параллелей между двумя славянскими языками и культурами приведены более подробно. Рассказ есть на прозе.ру, если интересно о Сербии и нашем там пребывании - милости прошу. Вообще Сербия - наш "конек". Мы привязались к людям и обстоятельствам на удивление быстро и прочно.
   Отдельного рассказа заслуживают церкви Сербии. И в Градаце, и в Студенице, и в Новом Пазаре. Они так тесно связаны с историей страны, что не отодрать нипочем, они и есть эта история.
    Мы сейчас в Москве, работаем, отделены уже годом пребывания дома от наших сербских впечатлений...А они выкристаллизовываютс­я­ в рассказ за рассказом...И ностальгия нешуточная....
   Спасибо, что Вам это тоже важно.
Фурсин Олег Павлович[03.04.2016 09:37:00]
   Спасибо, Александр, за прочтение и теплые слова, нам было приятно, что вы наслаждались прочтением...
    А знаете, что толчком к написанию одной нашей работы из сербской серии была Ваша собственная о подвиге солдатском? "Челе-Кула, символ мужества" - это прямая апелляция к вам....
Фурсин Олег Павлович[03.04.2016 09:52:17]
   Лана, еще раз - спасибо. А Ваша благосклонность женская к Раевскому, при всех его недостатках, она мне понятна. Более того, она радует меня. Чего бы достигали в жизни вообще, если бы не искренняя Ваша женская любовь и Ваша вера в нас? Говорить было бы не о чем...И если уж женщина не скажет похвальное слово погибшему за веру и отечество, если она о нем не пожалеет...то кто?
Фурсин Олег Павлович[03.04.2016 10:03:56]
   Вадим, спасибо!
   Я подумаю над Вашими замечаниями...мне казалось, что если выплывали из ущелья, так воды по самый верх колес...но, может быть, стоило уточнить. Как из ведра дождь - устоявшийся фразеологический оборот, он привычней уху, но по сути то же самое, на мой взгляд, пусть остается....
   Согласен с Вами, что публицистики много, в ущерб художественности. Но я - прежде всего историк. Мне с собой не справиться уже, я думаю. Максимум могу родить вот такое - на стыке истории и художественной литературы. Мне уже говорили и писали, что мои сербские работы скорее эссе или очерки...да я не возражаю, можно и туда их отнести. Только вот обязательно найдутся люди, которые скажут: это не совсем эссе, не совсем очерк....тут много личностных, художественных элементов...Куда тогда податься?
    То есть нечто на стыке жанров? Да что бы это ни было, оно мне дорого, и пусть, родившись, существует в своем поле, как бы я его не называл...
Вадим Сазонов[03.04.2016 10:35:38]
   Олег Павлович,
   
   Ваше произведение напомнила мне мой поездки по Сербии.
   
   Мне очень понравилась Сербия.
   Знакомство с ней началось с моего звонка в Посольство Сербии, что бы уточнить, действительно ли не нужна виза. Мне ответил женский голос с акцентом, который абсолютно серьезно и проникновенно сообщил:
   "Какие могут визы между нами? Мы же братские народы!"
   
   На границе, увидев российские номера, сербский пограничник жестом велел мне объехать очередь из машин с европейскими номерами, пропустили без очереди.
   
   Очаровали меня горные дороги Сербии, горные пейзажи.
   Подкупило радушие, гостеприимство.
   
   Очень удобно, все понимают, когда я говорю по-русски. Но, видимо, что-то сказанное по-русски напоминает какие-то сербские слова. На одной из заправок попросил кофе с собой, две продавщицы переглянулись и засмеялись. Наверное, созвучно с чем-то на сербском получилось.
Фурсин Олег Павлович[03.04.2016 10:54:24]
   Вадим! Спасибо за отклик...Это привычная вещь: мы жили в Копаонике около двух месяцев...надо было разок выехать за пределы Сербии, и снова заехать - ибо срок безвизового пребывания в стране месяц все-таки...заедешь снова хоть через минуту - и живи дальше месяц! и так до бесконечности...Не было исключений: увидев русский паспорт, улыбались, махали рукой, не досматривая и не ставя в очередь, ставили печать с напутствием: "Руси? Хайде!"....Нужна вообще-то справка по закону о регистрации, где ты был этот месяц...мы ее оформляли, да кто же на нее хоть раз взглянул? Перестали оформлять, Манана нервничала все же, вспоминала о том, что бутерброд падает маслом вниз, а вдруг...Ничего подобного! Мы услышали на границе : "Хайде!", сопровождаемое улыбкой неамериканского образца: искренней и от уха до уха...
    Что касается схожести языков, то я отнюдь не лингвист. Об упражнениях Мананы в сербском поведано в "Челе-Куле, символе мужества"...Жена утверждает, что не просто похоже, а захватывающе похоже...
Фурсин Олег Павлович[03.04.2016 10:11:36]
   Анна, спасибо за то, что Вам было интересно и познавательно...Абра­кадабру­ найду и уничтожу! А Ваш мужской, четкий взгляд на характер Раевского многое сказал мне о Вас...
Фурсин Олег Павлович[03.04.2016 10:38:58]
   Здравствуйте, Марат! Рады тому, что Вы присоединились к нашему сообществу, с интересом читаем Ваши всегда подробные и внимательные комментарии. Спасибо за прочтение работы и комментарий.
   "Греки заимствовали у египтян обычай говорить речи при погребении усопших и создали впоследствии из этого обычая особый род литературы и ораторского искусства". Первоначально панегирик был по сути надгробным словом, речью...а о мертвых - либо хорошо, либо ничего...Это потом - стала похвала и живому, позже. Почему это панегирик Лермонтову и его поколению, на мой взгляд? Здесь, в этих строчках, нет упрека, есть только красивый образ паруса, мятежного и вольного, непонятого, символа "потерянного поколения". То есть красивое посмертное слово о людях весьма неоднозначных. Сравните с "Думой " того же Лермонтова, где похвала, одни попреки, тут о панегирике уже не скажешь...Словом, я употребил в данном случае "панегирик" по его первоначальному значению: похвальное и изобилующее красотами надгробное изречение....
Фурсин Олег Павлович[03.04.2016 10:59:45]
   От сохи кто. Из крестьян (по происхождению). [Если бы] предстали перед вами изумительно широкие скулы и невероятно тупой нос молодого дюжего парня, только что взятого барином от сохи… вы бы обрадовались несказанно (Тургенев. Бурмистр). Он представлял такой резкий контраст своей рослой могучей фигурой среди своих слушателей — видно, что человек только что от сохи (Мамин-Сибиряк. От Урала до Москвы). Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ А. И. Фёдоров 2008
   То есть "от сохи" - потомственный крестьянин. В данном случае имелось в виду что Раевский - потомственный военный...потому подчеркивалась условность сравнения... "что называется от сохи"...

 1   2 

Литературный конкурс памяти Марии Гринберг
Предложение о написании книги рассказов о Приключениях кота Рыжика.
Татьяна В. Игнатьева
Закончились стихи
Наши эксперты -
судьи Литературных
конкурсов
Татьяна Ярцева
Галина Рыбина
Надежда Рассохина
Алла Райц
Людмила Рогочая
Галина Пиастро
Вячеслав Дворников
Николай Кузнецов
Виктория Соловьёва
Людмила Царюк (Семёнова)
Павел Мухин
Устав, Положения, документы для приема
Билеты МСП
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
Планета Рать
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
Литературные объединения МСП
"Новый Современник"
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Организация конкурсов и рейтинги
Шапочка Мастера
Литературное объединение
«Стол юмора и сатиры»
'
Общие помышления о застольях
Первая тема застолья с бравым солдатом Швейком:как Макрон огорчил Зеленского
Комплименты для участников застолий
Cпециальные предложения
от Кабачка "12 стульев"
Литературные объединения
Литературные организации и проекты по регионам России

Шапочка Мастера


Как стать автором книги всего за 100 слов
Положение о проекте
Общий форум проекта