Пополнение в составе
МСП "Новый Современник"
Павел Мухин, Республика Крым
Рассказ нерадивого мужа о том, как его спасли любящие дети











Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Диалоги, дискуссии, обсуждения    Презентации книг    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Предложение о написании книги рассказов о Приключениях кота Рыжика
Книга рассказов "Приключения кота Рыжика". Глава 1. Вводная.
Архив проекта
Иллюстрации к книге
Буфет. Истории
за нашим столом
Ко Дню Победы
Лучшие рассказчики
в нашем Буфете
Воронежское Региональное отделение МСП "Новый Современник" представлет
Надежда Рассохина
НЕЗАБУДКА
Беликина Ольга Владимировна
У костра (романс)
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Знакомьтесь: нашего полку прибыло!
Первые шаги на портале
Правила портала
Размышления
о литературном труде
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
Диалоги, дискуссии, обсуждения
С днем рождения!
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Книга предложений
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Белгородская область
Курская область
Ивановская область
Ярославская область
Калужская область
Воронежская область
Костромская область
Тверская область
Оровская область
Смоленская область
Тульская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Архангельская область
Калининградская область
Республика Карелия
Вологодская область
Псковская область
Новгородская область
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Республика Удмуртия
Нижегородская область
Ульяновская область
Республика Башкирия
Пермский Край
Оренбурская область
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Республика Адыгея
Астраханская область
Город Севастополь
Республика Крым
Донецкая народная республика
Луганская народная республика
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Республика Дагестан
Ставропольский край
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Курганская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Алтайcкий край
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Кемеровская область
Иркутская область
Новосибирская область
Томская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Зарубежья
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Молдавии
Писатели Азербайджана
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Болгарии
Писатели Испании
Писатели Литвы
Писатели Латвии
Писатели Финляндии
Писатели Израиля
Писатели США
Писатели Канады
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама

логотип оплаты
Визуальные новеллы
.
Произведение
Жанр: Переводы поэзииАвтор: Наталья Иванова - Харина
Объем: 89 [ строк ]
Переводы стихотворений Луизы Глюк (США)
Луиза Глюк, США
 
Известная американская поэтесса умерла 13 октября 2023 г.
в возрасте 80 лет в день Покрова Пресвятой Богородицы.
Нобелевский лауреат по литературе и лауреат главной премии писателей США -
Пулитцеровской. За стихотворение «Дикий Ирис» и сборник стихов
под таким же названием она и получила эту премию.
Поэтесса еврейского происхождения, родом из Венгрии. Родилась в Нью-Йорке.
 
ДИКИЙ ИРИС или Фата-Моргана
 
Спонтанный зарифмованный перевод с английского:
 
В конце самых страшных последних страданий
Но всё же был выход, маячила дверь.
И звуки ветвей, ослабев от метаний,
Во тьме догоревшего Солнца, поверь,
Мерцали условно.
 
Послушай, тот вход называется Смертью,
И я его смутно, но, кажется, помню.
Стенанием сосен - ума круговертью,
Видение полно...
 
Потом ничего – пустота и сознание
Проходит куда-то где больше не выжить.
В туннеле земли реет скопище птиц,
И всполохи света – мельканием рыжим
Уже не касаются плотных ресниц
Душа неприкаянна.
 
Вы все, кто не помнит извне перехода
В тот мир ДНК, где Вселенная - колос,
Я вам говорю: вы частица Природы,
И вы обретёте Бессмертия Голос.
Сюда возвратитесь, как струи фонтана,
Из центра Земли или Жизни – вулканом,
Огромным лазоревым Фата-Моргана
Волной – великаном.
 
31.10 2023 20-00
 
Памяти Луизы Глюк – по мотивам её знаменитого стихотворения
рифмованный перевод
 
ВЯЗЫ
 
Весь день я искала отличие в том,
Что нужно, а что вожделенно.
Печали и тьмы полон струганный дом,
В нём вязы - страдальцы Вселенной.
 
Пыталась найти неиспорченный вяз,
Прогнав мастеров по рубанку.
Увидев процесс надруганий тот час,
Когда обнажаются ранки.
 
И это мучение - я поняла -
Стволов искривлённые ветви
Подскажут строителям: слёзы - смола -
Последняя жизнь перед смертью.
14.10.2023 4-08
 
Луиза Глюк (22 апреля 1943 - 13 октября 2023),
нобелевский лауреат 2020 г. по литературе.
Знаменитая американская поэтесса, чья поэзия насквозь пронизана болью.
Зарифмованный перевод с английского:
 
ПОТЕРЯННАЯ ЛЮБОВЬ
 
Моя сестра всю жизнь лежит в земле,
Родившись, умерла, и между этим
Ни слова, взгляда, следа в мутной мгле -
Осознанного шага на планете.
 
Она кричала громче всех детей,
Не стала есть, и с ней явилось горе:
Судьбу качала мама много дней,
Пытаясь изменить вердикт историй.
 
И что-то вместе с ней ушло навек.
Сестра смогла забрать частицу мамы:
В ней чёрствый поселился человек,
А в сердце - брешь, и сталь в огромной ране.
 
Мне кажется, что мёртвая сестра
Была магнитом, мать к земле манила,
Она б, возможно, в ней и проросла,
И обрела цветком любовь и силу.
02. 11 2023 0-11
 
ВТОРОЕ ДЫХАНИЕ
 
Спонтанный рифмованный перевод с английского:
 
- Моё дыхание второе – ты сестра,
Оно прекрасное, как первое, что в прошлом…
Но всё закончилось, как только умерла…
Какой же ветер был в ту осень нехороший.
Деревья стали как скелеты без листвы.
- Я так не думаю, дыханьем бредишь ты…
- Ну, как же, помнишь, как я прыгала по сваям,
По парку мчалась и везде – листва, листва…
Плыла в Нью-Йорке пьяным кругом голова.
- Моя хорошая, ты прыгать не могла, –
Сказала мама, – Ты осталась под землёю,
Дочурки, жизнь я вам троим одна дала
И в сердце каждую согрею и укрою.
- Дай обниму тебя. Я – младшая сестра!
Взамен объятиям храбрым – муки до утра.
02.11.2023 2-46
Дата публикации: 17.01.2024 01:04
Предыдущее: Расул Гамзатов сонеты, из неопубликованногоСледующее: Миклош Форма (Львов) - мои переводы с украинского

Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать.
Георгий Туровник
Запоздавшая весть
Сергей Ворошилов
Мадонны
Владислав Новичков
МОНОЛОГ АЛИМЕНТЩИКА
Наши эксперты -
судьи Литературных
конкурсов
Татьяна Ярцева
Галина Рыбина
Надежда Рассохина
Алла Райц
Людмила Рогочая
Галина Пиастро
Вячеслав Дворников
Николай Кузнецов
Виктория Соловьёва
Людмила Царюк (Семёнова)
Устав, Положения, документы для приема
Билеты МСП
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
Планета Рать
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
Литературные объединения МСП
"Новый Современник"
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Организация конкурсов и рейтинги
Литературное объединение
«Стол юмора и сатиры»
'
Общие помышления о застольях
Первая тема застолья с бравым солдатом Швейком:как Макрон огорчил Зеленского
Комплименты для участников застолий
Cпециальные предложения
от Кабачка "12 стульев"
Литературные объединения
Литературные организации и проекты по регионам России


Как стать автором книги всего за 100 слов
Положение о проекте
Общий форум проекта