Рецензии
| "Но улетает, замолкнуть готов Вальс, как печальная птица бессонная", - неуместное сравнение: если замолкнуть готов, то уж логичнее как птица, любящая поспать, а не бессонная. | | "И чаруют капели После стуж новизной", т.е. капели бывают и в стужу, а в марте они капают по-новому. | | пелена/ума - не рифма. В строке: "Безнадёжная страсть меня сводит с ума" - ритм требует ударения - мЕня. | | Вельвет шуршит? Лаская/устали - не рифма. | | проступает/ истаял - рифма слабая. | | В строке "Девушку из сказки,тайных мОих снов" нарушен ритм: Поётся: "Девушку из сказки,тайных снов моих". | | Парящая тень поэзии Не приемлю авторских разъяснений в поэзии. Это сродни политику, который в очередной раз ляпнул что-то, а его верный помощник или доверенное лицо потом «разъясняли», что того не правильно поняли. У читателя есть право понимать так, как он понимает. Что написано, а не то, что разъясняется. Читатель ведь останется и тогда, когда автора не станет. Что тогда? То-то и оно. Так что читая отзывы – лучше улыбайтесь или жуйте галстук. Разъяснения – это признак недостатка литературного мастерства. В «Свободы парящая тень» рифмы «советского периода» - «зарплаты/заплаты», «весов/колбасой» - довольно тяжелы. Но в них теплится дух того времени. Рифмы постсоветского времени – подумалось – будут более свободны. Ан нет: «пьедесталов/капиталам», «Интеллигенты/ренты”, «Свободы!/Доходы!», «делёж/ложь». Но всё, можно сказать, и здесь в порядке: ведь имеем тот же тришкин кафтан, только вывернутый наизнанку. На первый взгляд – длинно. Но раскрыть предлагаемую тему накоротке – трудновато. Облегчённый вариант рифмовки - простейшее строфическое образование из двух стихов, скрепленных рифмой, –аа – не позволяет ЛГ гореть ярким пламенем. И всё же – длинно, как очередь к Поэзии. «Достанется» ли? «Что нам на прокорм выдавали – зарплаты – Уже не хватало прорехам в заплаты». - не в заплаты: это рубашка в заплатах, а не хватало на что? - на заплаты ( и далее нарушится размер стиха). «Униженность – в очередь. «Вы – занимали?» За солью, за мылом, за тазом с эмалью». - неверно сказано: «Униженность – в очередь». Воспринимается так, как будто ЛГ стоит в очереди за мылом, а «Униженность» в очереди за ним за солью. ЗА солью, ЗА мылом, ЗА тазом. А почему не ЗА эмалью, а С эмалью? Воспринимается как таз, наполненный краской эмали. Или это эмалированный таз? Вопрос остаётся. Понравилось: «Ах, как нас манил демократии запах, Казавшийся явью всех грёз жирный Запад». - у кого-то может вызвать неприятие слово «запах», дескать, только для рифмы с «Запад». Но здесь и рифма не плохая, и слово на месте. В советское время «ходила» такая байка: приехал наш товарищ в ФРГ и увидел в магазине более 30-ти видов колбас. И ним стало плохо. Только и сказал: «Как же так? Ведь мы их победили». Так что словосочетание «демократии запах» - верно подмечено. «Кто смог – паковали багажную кладь, А нам – ввек свободы такой не видать». - можно паковать и багаж, и кладь, но раздельно, т.к. эти вещи разные. Из правила провоза багажа и ручной клади в самолете: «Перед поездкой вы должны четко решить, что вы возьмете в виде ручной клади в самолет, а что положите в багаж. В багаж вы можете сдать 20 кг, с собой в самолет взять 5 кг на человека». - «... свободы такой не видать» подразумевает « … кладь», т.е. кладь – это свобода. «Тогда перевесил на чаше весов Советскую гордость – батон с колбасой». - не перевесил (ед.число), а перевесили (множ. число) батон и колбаса. А если колбаса взята в качестве придатка к батону, то это – бутерброд. И для рифмы подходящее слово ( уж больно невнятно звучит « весов/колбасой», и одним словом станет меньше. В поэзии лишнее слово – как балласт на воздушном шаре: сбросил – полетел. «Подправили лозунг: «Вся власть – капиталам!» - правильнее – «Вся власть капиталу!» Вот как на этот вопрос ответила Грамота Ру: 1. «Подскажите пож-та, корректно ли употребление слова "капитал" во множественном числе ? " Ответ справочной службы русского языка: 2. «Правильно употребление формы единственного числа». «Потом сели ждать заработанной ренты». - рента не может быть заработанной. Рента является ключевым понятием в оценке стоимости земли и любых природных ресурсов. Слово «рента» происходит от позднелатинского «rendita», означающего «отданная назад, возвращенная». В разных языках это слово имеет различное значение. Так, во французском - ежегодный доход, получаемый владельцем по облигациям государственных займов. Общим смыслом для всех значений является получение дохода, не связанного непосредственно с трудом. Словом «рента» обычно обозначается регулярно получаемый доход с капитала, имущества или земли, не требующий предпринимательской деятельности. Сели ждать, логичнее, у моря погоды. «Кричали: «Свободы! Свободы! Свободы!», А эхом: «Доходы! Доходы! Доходы!». - эхо не человек: оно врать не будет. Поэтому слышится: «…оды! …оды! …оды!» «Те, в новую жизнь, как по горному склону: Кто – лихо въезжал на мешке с миллионом, … Кто – кровью чертил до подножия трассу». - те в жизнь как ПО склону и в то же время кто-то из них кровью чертил ДО подножия склона трассу. Выходит, первая строка с двоеточием на конце неверна. «Ах, вопли в навязанном Западом мнении: Цензура чернухи – свобод ущемление». - как может вопить навязанное мнение – непонятно. Навязанное мнение – это уже дело сделанное и кто его навязал – может потирать руки, а не вопить. А вопить можно тогда, когда кто-то хочет навязать кому-то своё мнение, а из этого ничего не получается. К примеру, Запад навязывает мнение о выгодности покупок ножек Буша, а партнёр слушает да ест свою курятину. «И данью разборкам – на жертвенник тел – Мы бросили наших детей». - значение слова Жертвенник по словарю синонимов: Жертвенник – алтарь. - Минута Молчания в День Победы: «Вспомним всех, кто положил свою жизнь на алтарь Победы…». Не говорят же: «Вспомним всех, кто положил свою жизнь на алтарь тел …». - в данном стихе речь идёт о свободе. Значит, было бы логичнее сказать, что на жертвенник (алтарь) СВОБОДЫ (а не тел) «Мы бросили наших детей». - если на алтарь поэзии поэт бросает всё своё литмастерство, то на жертвенник парящей тени поэзии Литгероем брошены и некоторые недостатки в применении тонкостей стихосложения. «И стенка на стенку машины на «стрелке». Ножи. Взрыв гранат. Перестрелки. Расстрелы». - Взрыв - один, гранат – много, т.е. один взрыв всех гранат? Правильно: взрывы гранат - с последующей переделкой строки, т.к. изменятся её ритм и размер. Рифма «стрелке/Расстрелы» - слабенькая. К тому же на место «Расстрелы» так и просится соседнее слово «Перестрелки», которому при выборе рифмы было указано – и правильно – на дверь. «Перестрелки» как бы «подсиживают» «Расстрелы», поэтому «Перестрелки» следовало бы заменить, укрепив тем самым применённую рифму. «В чернеющих мрамором скорби аллеях Надгробья. Скульптуры. Почти мавзолеи. Над ними – свободы парящая тень…» - может ли тень парить? Это не птица. Тень – это тёмное отражение, падающее на окружающую поверхность от той стороны предмета, которая не обращена к источнику света. Чем выше Солнце, тем короче тени от деревьев, тем, выходит, меньше «…свободы парящая тень…». Солнце заходит, длинные тени ложатся на землю, но не парят. Тень имеет очертания предмета. А каковы очертания свободы – не показано. И всё же ЛГ на верном пути, но с одним но: «В чернеющих мрамором скорби аллеях Надгробья. Скульптуры. Почти мавзолеи» - и есть, в переносном смысле, этой самой свободы тень. На надгробье борца за гражданские права негров Мартина Лютера Кинга высечены слова: «Наконец-то свободен, Наконец-то свободен, Хвала Всемогущему Господу — Я свободен». «Мы тщетно тащились сквозь план пятилеток, И ропот взрывался на кухонных клетках». - если бы тщетно, то, быть может, ЛГ и не пришлось бы произносить таких необдуманных слов. «Мы» - это кто? ЛГ Второй? Полномочия есть? - а ропот, возможно, на кухнях взрывался. Например, муж с собутыльниками в очередной раз между принятием горячительного роптали на политику государства, а жена-кухарка, памятуя о том, что по В.И.Ленину каждая кухарка сможет управлять государством, и дабы поднабить руки в приобретении навыков управления им, разгоняла «самогонолюбивых диссидентов» скалкой, как ментовской дубинкой. А если серьёзно, то «Первое четверостишие определяет весь дальнейший стих» (Маяковский В. В. Как делать стихи?) Третий, ОПРЕДЕЛЯЮЩИЙ , год ПОЭЗИИлетки первым двустишием оказался провальным. | | Синдром соломенного несуразного сочинения. Что имеется: проливной дождь, мокнущий весь мир надежд ЛГ (но это может быть даже и очень хорошо, потому что в нём возможна засуха), асфальт в волглом пеньюаре, собачий выгул под грязно-обесцветившимися листьями… Общая картина нарисована достаточно полно, но это - пёстрые наброски ноябрьского пейзажа, но никак не «ПОСТХЕЛЛОУИНОВЫЙ СИНДРОМ», обозначающий «сочетание симптомов, характерных для какого-нибудь заболевания» (С.И.Ожегов. Словарь русского языка). Поэтому тема, обозначенная названием стиха как «ПОСТХЕЛЛОУИНОВЫЙ СИНДРОМ», не раскрыта вообще. А вывод о том, что межсезонье придумал тот « … кому похмельным звоном по телу разлился Halloween», звучит, мягко говоря, неожиданно в смысле пустопорожнего звона. Итак: « Опять с утра мои зашорил окна ноябрь-печальник проливным дождём». - Зашорить: Надеть шоры на глаза лошади, мула. - Шоры - Боковые щитки на уздечке возле глаз, не дающие возможности пугливому животному глядеть по сторонам. // перен. То, что мешает кому-л. правильно понимать окружающее. (Современный толковый словарь русского языка Ефремовой). Отсюда: на окнах-конях уздечки, на которых проливные шоры дождя. А впереди – бездождевой коридор под сенью « …осенних хмурых чар». Прямо не кони, а тройка-Поэзия несёт ЛГ куда-то. Вот это образ! А что – мне нравится. «Как несуразный сноп соломы, мокнет весь мир надежд». - подразумевается весь мир надежд, т.е. - в с е х. Но тут ЛГ хотя бы со своим-то разобраться следовало. Поэтому правильнее будет – мой мир надежд. Какой-то уж странный «… мир надежд» у ЛГ: как сноп соломы, к тому же несуразный. Значение слова сноп и солома по С.И.Ожегову: Сноп - связка срезанных стеблей с колосьями (хлебных злаков и некоторых других растений). Солома – стебли хлебных злаков, остающиеся после обмолота. Несуразный : Значение слова по Ефремовой: 1. Нелепый, несообразный. 2. Нескладный, нестатный. Таким образом, сноп соломы, - это связка стеблей хлебных злаков, оставшихся после обмолота. И в поле намокнуть он не мог: место его в РИГЕ ( Сарай для сушки снопов и молотьбы) или в ОВИНЕ (Строение для сушки снопов перед молотьбой). А если всё же ЛГ имеет ввиду сноп с колосьями в поле, то снопы складывались в СКИРДЫ (сложенные по особому способу снопы хлеба для хранения под открытым небом) и мокнуть, как утверждает ЛГ, не могли. В старину знали в этом толк, а работали – добросовестно. Сноп ассоциируется с колосьями, с зерном, с хлебом. И называть его несуразным – кощунственно. Видимо, ЛГ не знаком с его ценой в голодном 1933 году, в блокадном Ленинграде… Так о каком же снопе идёт речь? О том, который мокнет на поле в ноябре, или другом? Возьмём, к примеру, дожиночный сноп. Этот сноп из последних сжатых в поле колосьев - атрибут дожиночной обрядности. Срезание снопа сопровождалось рядом ритуальных действий.. Сноп обряжали в женскую одежду, ставили под иконы и хранили ДО Покрова Пресвятой Богородицы. Этот церковный праздник приходится на 14 октября (1 октября старого стиля). А здесь сноп соломы мокнет в ноябре. Значит, не в поле он находится, а, возможно, на крыше. Соломенные крыши в странах Европы на сегодняшний день считаются элитным дорогим покрытием, цена квадратного метра которого достигает 150 евро. Снопы соломы здесь являются довольно важной частью изоляции кровли и несуразному снопу соломы, понятно, здесь не место. Значит, несуразный сноп соломы – это надуманное, а вернее - не продуманное сравнение. « … Никто … не избежит осенних хмурых чар». - а как же курорты, где всегда солнечно? Например, Крит. Нежиться под лучами солнца и наслаждаться окружающими пейзажами здесь можно 340 дней в году. Курорт, где всегда солнечно - остров Родос, Греция. Считается самым солнечным местом в Европе. Над песчаными пляжами и красивым морем солнце светит 300 дней в году. Средняя температура на острове от + 18 до +20°С. В Эмиратах самые холодные месяцы это декабрь и январь. Но погода в здешние зимние месяцы - просто сказка! Средняя температура воздуха в эти месяцы составляет от + 23 до + 28 градусов Цельсия. Так что « … Никто … не избежит осенних хмурых чар» - пустое утверждение. «И дышит через раз, надсадно, грудью, aсфальт, надевший волглый пеньюар» - хотелось бы знать: а где у асфальта руки, ноги, голова и как их отличить от груди асфальта. - какой же асфальт волглый, если льёт проливной дождь? - под проливным водопадом влажным или отсыревшим не будешь: промокнешь до самых печёнок. (Значение слова по Ефремовой: Волглый - Влажный, отсыревший). - наверное, ЛГ не чужды однополые браки, если асфальту (муж. род) пришлось надевать пеньюар (жен. род), который является достаточно интимной домашней одеждой, в которой можно появляться только перед членами семьи и самыми близкими людьми. Пеньюар является как бы продолжением ночной сорочки, поэтому он не предназначен для посторонних глаз. А асфальт – всеми обозреваем. Элегантные пеньюары шьют из легких нарядных тканей, подчеркивающих женскую соблазнительность и очарование. А что подчёркивает волглый пеньюар? «из грязно-обесцветившихся листьев, бугрящихся у лавок и в углах, прохожим оборачиваясь риском cтупить ногой в собачий выгул. Ах,» - прохожим … ногой.., т.е. у всех прохожих одна нога. - в углах. Каких? В углах-то как раз прохожие и не наступят на выгул, т.к. не ходят там. Но «углах» понадобилось для рифмы со словосочетанием «выгул. Ах». Как же непоэтично соседство « собачий выгул» и восклицания «Ах»! Для сравнения: «Ах, какая женщина, какая женщина. Мне б такyю!!!» Оригинальность в рифмовке ради нелепости. А не лучше ли в данном случае было использование обычной рифмы? Ведь старый конь борозды не испортит. Приведённое выше т.н. четверостишие не имеет завершенного смысла. Оно начинается здесь: «И дышит через раз, надсадно, грудью, aсфальт, надевший волглый пеньюар» Четверостишия, связанные одним предложением, читаются с трудом, не говоря уже о том, что их удастся вызубрить, и воспринимаются как сиамские близнецы с одной головой. Если по С.И.Ожегову (словарь русского языка) соломенная вдова (шутл.) – жена, которая живёт во временной разлуке с мужем, то данный соломенный «шедевр» (шутл.) – это творение, которое существует в разлуке с поэзией. | | «Копи» ЛГ Эйлата Написано гладко, звучно, аккуратно. Однако общее впечатление – слов много, а сказано мало и не внятно. Что смущает. Сложилось впечатление, что это не стих, а зарифмованное повествование. Из предложенных автором набора рифм сложно выделить что-то интересное. Связки «волны/страны», «мира/рапиры», «фараона/Соломона», назвать совершенством? Также как «скал/металл», «груды/верблюды»? Очень уж приземлённые. Первый катрен: «Склоны гор в упоительных красках заката,» - попытка философствования явно неудачная. Сравните: «Как упоительны в России вечера: Любовь, шампанское, закаты, переулки». – упоительны вечера от упоительных закатов мало чем отличаются. «Я шагаю вдоль моря по пляжам Эйлата, Где сошлись у залива четыре страны». - последняя строка – как штамп из туристического справочника. Сравните: «Можно сказать, что в этой точке Красного моря сходятся четыре страны». (Ссылка: Отзывы Эйлат, Отзывы туристов, Блоги Эйлат blog.turmir.com›tag.html?word=Эйлат).&sh y; «Можно сказать, что … сходятся» (т.е. условно) и «… сошлись четыре страны» - понятия не однозначные. Второй катрен: «Где живут в напряженном соседстве два мира, Две враждебных стихии полуденных стран.» - первая строка о двух мирах подразумевает, как бы, географическое понятие. Но Эйлат - самый южный город Израиля. Он расположен на месте пересечения трех миров ( а не двух миров): Африки, Аравии и Палестины. Адрес статьи: ;tv=1 Если же «… два мира» - это «Две … стихии…», то первую строку («Где живут в напряженном соседстве два мира,») следовало бы, как ненужную, как топтание на месте, заменить. «Здесь пустыня и море скрестили рапиры, Словно древняя Тора и грозный Коран». - пустыня и море – разные понятия, поэтому у них не может быть одинакового оружия, тем более рапир. А главное оружие Тора, его атрибут – громадный МОЛОТ, которым он разит врагов. (Ссылка: ТОР (ДОНАР) Язычество - 100 великих богов ). А «рапиры» здесь просто для рифмы с «мира». Если б жили в напряженном соседстве стрАны, то, возможно, пустыня и море скрестили б не рапиры, а нагАны. Третий катрен: «Благодатный оазис, наполненный негой, Ты подаришь бродяге и пищу, и кров,» - и как это он на недешёвых курортах окажется? Ведь БРОДЯГА – это (Толковый словарь русского языка Д.Н.Ушакова): обнищавший, бездомный человек, шатающийся без всякой работы; оборванец, проходимец. Развалины дома служили ночлегом для бродяг. || Развалины дома служат кровом для бродяг, а не «Благодатный оазис, наполненный негой,» А горящие туры в Израиль (ДЕШЁВЫЕ ТУРЫ – до 7-ми ночей) даже со скидками до 50% стоят до 34 085 руб (Ссылка: Горящие туры в Израиль. Красное море Эйлат ). . «А пустыня с загадочным именем Негев Дышит пылью веков и горячих ветров». - cледует понимать, что пустыня Дышит пылью веков и ПЫЛЬЮ горячих ветров? Автор, возможно, хотел сказать, но не сумел: Дышит пылью веков и горячими ветрами. Но «кров» с «ветрами» не рифмуются, поэтому пришлось подхалтурить. Четвёртый катрен: «Помнят горные склоны людей фараона, Чьи рисунки и ныне видны среди скал,» - интересно, что рисунки видны не на скалах, а среди скал. Это где? «Там, где славные копи царя Соломона Выплавляли Египту бесценный металл.» - в копях добывали медную руду, а не «Выплавляли Египту бесценный металл». Из Ветхого Завета известно, что царь Соломон обладал огромными богатствами, что он каждые три года плавал в страну Офир и привозил оттуда золото, красное дерево, драгоценные камни, обезьян и павлинов. Ученые попытались выяснить, где находится эта страна. Предполагают, что это может быть Индия, Мадагаскар, Сомали. А не Египет. Финал неудачен, но закономерен. Шестой катрен: «Через гору - подобие каменной груды - Где лишь ветер на склоне оставил свой след». - а как же предыдущее утверждение: «Помнят горные склоны людей фараона, Чьи рисунки и ныне видны среди скал,» ? Разве рисунки следа на скалах не оставили? А слово «свой» здесь лишнее: ветер не может оставить твой или мой след. Просто - след… И почему только «на склоне» избранном, а не на всех склонах? Что это за ветер такой? «Вижу я, как идут вереницей верблюды Караванной тропою три тысячи лет…» - и что можно увидеть через гору, где лишь ветер на склоне оставил свой след? - и если допустить, что ЛГ обладает таким «зрением», то видеть можно « как идут … верблюды», а «три тысячи лет…» видеть невозможно, это надо знать. Идут? Может, шли, ведь время-то прошедшее, т.к. зафиксировано чёткими рамками – «… три тысячи лет…» и ни мгновением ни больше, ни меньше. Помнят… выплавляли… брели… оставил… (прошедшее время), идут (настоящее время). Надо согласовать всё по времени. А «идут» предполагает, что и сейчас идут. Но какие «…три тысячи лет…»: до нашей эры или с учётом лет от Р.Х.? Караванной тропою ? Эйлат - один из древнейших городов Израиля, находящийся на Великом Караванном Пути Благовоний, который пролегал из Йемена через Эйлат в Петру, Газу и Иерусалим. Великий Караванный Путь назван «Караванной тропою…». Приходится сделать вывод, что этот стих - не более чем поверхностная, пустая, дилетантская банальность со множественными неувязками. Как здесь не вспомнить В.В.Маяковского: Поэзия — та же добыча радия. В грамм добыча, в год труды. Изводишь единого слова ради Тысячи тонн словесной руды. А так как в «копях» ЛГ Эйлата добывали не тысячи тонн словесной руды, а сразу (!!!) выплавляли металл, то о поэзии здесь и говорить-то не приходится: т.к. «выплавлять» её практически не из чего. | | В грязи и муках творчества Не оригинально: без «Псалом 151» Евгения Мастера не было бы и 12 строк без названия. В первом катрене «глиняных /Имени» - не рифма. Непонятно словосочетание «в … неумолкшей тишине». Но если всё же его допустить, то между словами чего-то не хватает, как, например, подтверждения в утопии происхождения человека от обезьяны. «бреду чрез заросли и корни я» - и чем «чрез» лучше общепринятого «через»? Ради размера слово деформировано. Брести «чрез заросли» - это всё ж понятно как. А вот как брести «чрез … корни» - это вопрос! Или в той глиняной местности деревья «спятили» и растут вверх корнями? Брести можно по корням, а «чрез … корни» - это кротом что ли? «в обетованные края.» - А, может, в обетованный край? А то можно и не дойти: как-то получается раскорякою. Но «… краЯ» нужны для рифмы с «…бытиЯ». 2-ая и 3-я строки второго катрена дублируют друг друга: «в грязи и муках бытия бреду чрез заросли и корни я». «А надо мной по звездным терниям,» по россыпи словесных рос» сквозь тени мира предвечерние, скорбя о нас, идет Христос. Есть выражение: через тернии к звёздам. А по «звездным терниям» - это как? И если ТЕ́РНИИ, ТЁРН (др.-русск. тьрнъ) — колючий кустарник (см. акант; астверк), то, выходит – по звёздному кустарнику? НЕ ВАМ О НЁМ СУДИТЬ! «по россыпи словесных рос» - уж не алексеевского ли ЛГ? Из вышесказанного следует, что звездные тернии, россыпи словесных рос и тени мира предвечерние находятся в одном измерении. Ладно бы уж только «тени мира предвечерние» - можно как-то «проглотить», но «россыпи словесных рос»-то зачем? Для собственного возвеличивания? Итак, в высях горних «по россыпи словесных рос» идёт Христос, а «чрез корни», т.е в низах бытийных, бредёт его наместник в русской литературе – алексеевский ЛГ. Почему-то вспомнился А.А.Блок, «Двенадцать»: Нежной поступью надвьюжной, Снежной россыпью жемчужной, В белом венчике из роз — Впереди — Исус Христос. | | «Легкий» стих Написано кое-как. Что смущает: После «темнит..» поэт поставил бы не 2, а 3 точки. «Легкий» - не «е», а «ё»: есть, оказывается, такая буква в алфавите. Почему «Окна» с заглавной буквы? Ударение? Так напишите не «О», а «о». «Будит», «темнит» и «парит» - настоящее время, «окрасит» - будущее. Надо согласовать всё по времени. И почему это «Солнце окрасит двор перед сном.»? - Ведь капли в окне (дождь), туман парит. Откуда такое самонадеянное утверждение? С погодой-то в наше время даже синоптики не могут разобраться. «Легкий туман немного парит.»: туман – парит: огонь – горит, свет – светит, малыши – это дети, а ни в коем случае ни какие-то взрослые дяди. Строки 3 и 4 стоило бы поменять местами. А так… капли - слёзы читателя. | | ... наконец-то прочитал настоящее стихотворение! И щёки запылали теплом "пастушьего костра", и сердце рыбкой забилось в сети памяти... | | Что хрен, что редька. «Любовь, как терпкое вино…» Сравнение любви с терпким вином не только не убедительно, но поверхностно и легкомысленно. Ну, не зацепят эти строки, например, того, кто не пьёт. Да и жюри конкурса - не дегустационная комиссия по алкогольной продукции. «Покуда пьешь – полны все чувства…» Опять непродуманно, небрежно… Чувства наполнятся через некоторое время, когда кайф получишь, а не во время пития. Хотелось бы всё же знать, чем же полны аж все чувства, когда пьёшь? Почему допотопное ПОКУДА, а не нормальное – КОГДА? Или для ритма? Умалчивает ЛГ и о том, а чем же - когда похмелишься этим же винцом – полны чувства? Всего 5 строк (вместе с названием), а столько повторов: 4 раза - ЧТО, 2 раза - ДЕНЬ, 2 - НОЧЬ. ОНО и понятно – мастерство дело тонкое, это вам ни вино терпкое попивать. «С утра проснешься – в мыслях пусто!» Попил рассола и - за ПЕРО… Короче, как ни крути: что хрен, что редька - так ЛГ дано. | | ПИСАТЬ – НЕ СУДИТЬ! И это рифмы ?: Земле – вполне; искоренит – спешит; посеет – умеет; управляет – страдают; болит – спешит (спешит – 2 раза!) изнеможденная – свободная; говорит – бежит; видится – сблизится. ОН – повторяется аж 8 раз! соседство строк «…всё всем» - перл. Бездушный и бездарный глагольный опус, который не спасёт никакая мантия. | | Автор: Галина Пиастро Тема: Турнир на Кубок МСП "Новый Современник". Номинация ПОЭЗИЯ "Философская лирика". Итоговый обзор работ наградного списка и шорт-листа Ответить Итоговый обзор наградного списка и шорт-листа номинации ФИЛОСОФСКАЯ ЛИРИКА Известно, что эпический способ литературного изложения опирается на воспроизведение мира, внешнего по отношению к автору. Лирический способ основан на непосредственном выражении автором мыслей и чувств, вызванных теми или иными явлениями, проявлениями жизни. Для философской лирики характерны вопросы, проблемы отношения сознания к бытию, иногда выступающему только фоном для размышлений. Иногда размышления углубляются в отдельные аспекты окружения. Но часто философски осмысливается и выясняется взаимоотношение человека и всего окружающего его мира, даже Вселенной. Конечно, проблема философски окрашенного литературного текста в поэзии состоит в обеспечении его поэтической выразительностью, оригинальностью или вечностью затрагиваемых тем, идей и художественностью их воплощения. Сюжет, если он присутствует, в большой степени бывает подчинён избранной автором философской концепции, а лирический герой, герои, как правило, выступают выразителями идей автора, его жизненной и эстетической позиций. Вполне естественно, что философская лирика может охватывать ареалы и любовной, и гражданской, и даже пейзажной тематики, но требует не столько описательности, сколько наличия анализа, антитез и параллелей, умозаключений, даже некоторого резонёрства. В представленных на Этап 1 произведениях был достаточно широкий охват и субъектов размышлений – типов лирических героев (ЛГ), и объектов, субстанций описания, анализа, размышления: творчество и политическая система государства, мятущиеся души и этапы становления человека, жизнь и смерть – и способы обретения свободы мысли, цена предательства и польза от сближения с народом, и многое, многое другое. Несколько организационных замечаний. 1) Всего в номинацию поступило 186 произведений, из которых 39 снято с конкурса. Часть из них прошла отсев по причинам несоответствия тематике номинации. Например, представленные стихи являлись пейзажными, бытовыми, чисто религиозными зарисовками. Сняты все вторые (даже третьи) произведения от одного автора, а также несколько чрезвычайно слабых поэтических проб. Все снятия были инициированы членами жюри, обсуждены. Всем авторам направлялись разъяснения причин снятия с турнира их стихотворений. В результате жюри номинации приняло и оценило 147 стихотворений. 2) Оценивание произведений в этой номинации, впрочем, как и в остальных номинациях Кубка, велось по рейтинговой системе. В ПОЭЗИИ рейтинг определялся так (цифры – максимальное число баллов за характеристику): 1. Оригинальность тематики -10 2. Раскрытие темы - 10 3. Качество стиля -10 4. Эмоциональное впечатление -10 5. Своеобразие и качество рифм -10 6. Ритмический строй -5 7. Грамотность, оформление - 5 ------------------------------------ИТОГО: 60 Для белых стихов и стихотворений в прозе аспекты 5) и 6) были другими. Потом рейтинги усреднялись (сумма судейских рейтингов делились на 3 - количество судей). Значение усредненного рейтинга произведения приводится в Обзоре. Каждый из судей, как правило, добавлял комментарии к оцененному им произведению 3) Замечу, что выбрать среди почти 150-ти произведений наилучшие было нелегким делом: много интересных, достойных стихотворений представили авторы. И рейтинги зачастую не слишком сильно отличаются. Но всё же голосование «цифр» и обсуждение «комментариев» определило список, ранжированный по убыванию усредненных рейтингов. 4) Усреднённый рейтинг произведения дан после названия стихотворения. В конце каждой сводной рецензии приведены оценки трёх судей. Показанные оценки сопровождены сокращениями: Т. И. (Татьяна В. Игнатьева), Т.К. (Татьяна Кунилова), Г.П. (Галина Пиастро). В самом тексте, который готовился всеми тремя судьями, нет прямого указания, чьи это слова конкретно: у нас это объединенное судейское мнение и «итоговый судейский голос». ИТАК. 3-е место с присвоением звания «Призер»: Александр Дивеев - ХРУСТАЛЬНЫЙ АВГУСТ (56,67) http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=274427&pid=154&nom_id=396 Опираясь на название, сам стиль стихотворения так же обозначим как «хрустальный» – образы чистые, прозрачные: «А вокруг хрустальный август и, в безмолвии сгорая, Рыжей осени в угоду льётся звёздная капель» – так описан августовский звездопад. Притягателен ЛГ, так единяющий себя не только с земной природой, но и с далёкими звёздами. Пожалуй, за внешней лёгкостью стихотворения кроется достаточно глубокая философская мысль о том, что люди – это не только земное порождение, но и часть космического, неотделимы от него. Ещё показалось отличным тоном, настроем, то, как здраво ЛГ воспринимает радость и сложность своего земного жития, но так же и свой естественный уход: «В срок печальный кану в вечность, в бренной жизни намытарясь, Веря в то, что надо мною будут ластиться всегда Вега, жёлтая Капелла, белый Сириус, Антарес, Как рябина - Бетельгейзе и Полярная звезда...» Прекрасно выдержанная ритмика. Хороши рифмы (кроме глагольной:) и некоторых извечных). Замечательны разноцветные звёзды – это соответствует их астрономическому наблюдению, но здесь выступает и как их эстетическое восприятие. Чуть смутило: «Не ругай меня, что снова я пою о звёздах синих», потом «И на звёзды голубые, улыбнувшись, помолись» – то есть одноцветье звёзд. Но это может и означать, что недоступно некоей далёкой подруге ЛГ такое персонифицированное восприятие далёких небесных светил – для неё они просто звёзды. Замечание. «Выйди из дома тихонько, прислонись к берёзе-свечке» – в этом случае пишут «из домУ». Очень понравилось. Т.И. 10+ 9+ 9+ 10 +9+ 5+ 4 = 56 Т.К. 10+ 9+ 9 +10+ 9 +5 +4 = 56 Г.П. 10+ 10 +10 +10+ 9+ 5 +4 = 58 |
|
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |