|
С большим интересом прочитал, хорошие и близкие мне (по пройденным горам, сплавленным рекам и проч.) жизнь и (по духу)автор. |
|
Марина, удачно схвачено ВСЁ. Поэтому длина пародии, равная длине пародируемого стихотворения, оправдана. Более изящны краткие пародии на отдельные строки, но столь уж специфичен этот первоисточник. Феликс. |
|
Молодец, "лентяй" из Рубцовска. Это не мыльно-ерундовые тексты, прячущиеся под гитарные аккорды и иную музыку. Это - добротные стихи. Феликс. |
|
Отлично, Илья !!! |
|
Маша, у Вас очень своеобразная и лакомая поэзия. А в рифму - тоже получается ? Феликс. |
|
И вместе с любовью - "пинком", "к эшафоту" - размер, ритмику стиха ? |
|
Алексей ! Как всегда - и точность, и чувство меры. И впечатление, что исчерпана тема, начатая не Бабелем, а о нём: "Он смотрел на мир, как на луг в Мае, - луг, по которому ходят кони и женщины..." (цитированию по И. Эренбургу). Разве что продолжить этот ряд в пародии, где бродят Женщины и Белые медведи, Женщины и Чёрные пантеры, и т.д. Удачи, Феликс. |
|
Обезоруживающая откровенность и чистота этой жажды (мольбы о) безрассудной любви. Удачи - и в не безрассудной, Феликс. |
|
В сравнении с лаконичным и лиричным оригиналом = пародия утонула в изломанных геометрических изысках. |
|
Краткость - сестра Автора. |
|
Лаконично и точно. |
|
Изящно. Хотя образ Осени в таких ракурсах очень вторичен... |
|
У автора странная привязанность к букве И, которая заменяет даже Е в первой строке ("ТишИ, тишИ, дождь по крышИ...). И подавляющее превосходство над рифмой (которой вообще нет, за исключением "вдохновенье.. сомненья"). Не понимаю также о каких "сплетениях" речь - в заголовке и в одной из строк стиха. |
|
В начале пахнуло "Песнями" М. Горького... Остальное оставило гнетущее впечатление. Милая Jane, желаю выбраться из душевного одиночества. |
|
Если из Stihi.ru Вы не нашли более интересного автора, чем афишируемый, - грустно. Его, восторженно представленные Вами, 2 стихотворения - неудачный, по моему мнению, повод для пышного славословия на весь сайт. Если этот автор и цитируемое его - для Вас вестник того, что время в русской поэзии не остановилась, Вы очень меня огорчаете. Время и Русская Поэзия - это такие категории, что им вряд ли нужен "поэтический утёс Михаила Дынкина" для подтверждения их жизненности и взаимопроникновения. Даже - в кажущееся издали -безвременье "переходного" периода всепобеждающих "реформ". |
|
Удачно совмещается кажущаяся простота стиха и беглость остановок с ясными штрихами Истории и географии Города. И очень личное. Приглашаю в мои стихотворения, затрагивающие неисчерпаемую тему - этого Города и его Реки. Феликс. |
|
Удивительно - образно, лаконично... Но "посыпанные солью дороги", по моему, из сухой газетной прозы. Феликс. |
|
Сколько уже написано на эту тему !.. Но здесь - свои слова, своя горечь. Удачи, Феликс. |
|
Хорошо, лаконично и точно. И во-время конец. Феликс. |
|
Милая Птица ! Солидарен с Вашими реакциями. Но "лишь зелени блюдо" и милость Бога - для пополнения сил - странное сочетание. Нынче "зелень" у средне-статистического гражданина ассоциируется не с укропом, петрушкой и др. - на салат. А я воспринял блюдо зелени именно этой. Если "чтобы силы пополнить"... Феликс. |