Поэзия для детей | «Ах, когда же Новый год?» Вовка всем надоедал. Открывал на ложку рот, Но еду недоедал. «Ах, скорей бы!» - думал он, Одеваясь в детский сад. «Ах, когда ж..» - садясь в салон «Лады» папиной назад. Вечером, придя домой, За подол хватался: «Ма! Ты сказала, что зимой, А уже давно зима.» Ближе, ближе этот день! Ёлку папа притащил. Вовке праздник ждать не лень! Ну откуда столько сил? Вовка смотрит на часы И канючит каждый миг: «Не хочу я колбасы! Новый год хочу!» - и в крик. Знал, что точно в Новый год Добрый Дедушка Мороз Сам положит Вовке под Ёлку что-то. Что? Вопрос! Ждал. Открыл двери засов - Вдруг внезапно год придёт! Даже стрелки у часов Перевёл на час вперёд. Торопился и... затих! На диване у окна. Фейерверков и шутих Не услышал из-за сна. Снились сказочные сны Вовке в праздничную ночь. Торопливые сыны Сон не в силах превозмочь. |
| Редко бывает, когда при прочтении стихотворения возникает столько противоречивых чувств. Сюжет не нов, стихов много о том, как с нетерпением дети ждут новый год и Деда Мороза, но эта работа впечатляет индивидуальностью содержания: конкретными действиями ЛГ – мальчика, что делает сюжет живым, эмоциональным и со штрихами юмора. С одной стороны, по технике, ритмике и грамотности претензий нет… но, с другой стороны, в содержании столько смысловых не доработок и очень сложных для детского восприятия предложений и фраз, что всё это снижает выразительность и качество работы. - «Ах, когда же Новый год?» Вовка всем надоедал. Открывал на ложку рот, Но еду недоедал. Первых два предложения и последнее не связаны по смыслу. - «Ах, когда ж..» - садясь в салон «Лады» папиной назад. Из-за не совсем удачной инверсии слов, предложение приходится прочитывать не один раз, чтобы понять смысл. - Ёлку папа притащил. – (здесь «притащил» - слышится как жаргон в детском стишке) - Вовка смотрит на часы И канючит каждый миг: «Не хочу я колбасы! - (и это каждый миг?) Новый год хочу!» - и в крик. - Вовке праздник ждать не лень! («не лень» здесь не удачный глагол) Ну откуда столько сил? (о каких силах здесь речь?) Совершенно не доработана по смыслу заключительная фраза, которая должна быть самой выразительной в стихотворении о Торопыжке: - Торопливые сыны Сон не в силах превозмочь. Интересно то, что читаю произведение и такое впечатление, что всё это я уже где-то читала. Автору творческих удач! Судья З.К. |
| Ожидание! Прелесть, какая тема для детского произведения. Когда-то меня в самое сердце поразил А.Усачев своим «У Розочки сегодня день рождения». Несколько строк ожидания, а очень запомнились.)) Наш автор очень живо попытался описать этот трепетный процесс. Читалось, в основном, с удовольствием. Все узнаваемо, логично. Нравится звукопись в первом и последнем катренах. За это положен хороший бонус. ) Хотя «на ложку» звучит своеобразно, нелитературно как-то. Второй катрен хорош, только последнее слово (назад) портит впечатление, оно явно лишнее по смыслу. Вот теперь претензия. ) «Сам положит Вовке под Ёлку что-то. Что? Вопрос!» Анжамбеманы в шуточных стихах бывают очень гармоничны. Думаю, использование этого приема требует предельной осторожности и большого умения, тем более в детской поэзии. Здесь единичный анжамбеман выглядит не настолько гармонично, насколько нелепо. Для меня. Но дело вкуса, конечно. Других претензий нет. Спасибо за юмор! Судья Е.Валиева |
| В самом конце первой строки стихотворения, после прямой речи, не хватает тире. «Вовке праздник ждать не лень». Как раз наоборот – ждать лень, вот он и торопит его, а если бы ему было ждать не лень, то он и ждал бы себе спокойненько. «День – лень» – очень уж заезженная рифма. В последнем четверостишии, конечно, аллитерация «с – з – н» прекрасна, только как же быть с дочерями – они ведь тоже «Сон не в силах превозмочь»? Судья Юрий Юркий. |
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |