Гостиная № 2 Зала Прозы. Тексты размещать может только Председатель Зала! | Открываем двадцатое заседание гостиной Список не изменился: Александр Сороковик http://www.litkonkurs.com/index.php?dr=45&tid=340794 Надежда Лазарева Олег Фурсин http://litkonkurs.com/?dr=45&tid=340952&pid=0 Ольга Любомудрова Вадим Сазонов Николай Виноградов Елена Гербер Виктор Фёдоров Лана Гайсина Ляна Аракелян Александр Паршин Вячеслав Грант Понимаю, сейчас лето, кто в отпуске, кто просто занят. Сам занят выше крыши. Кто не успел написать рецензию, просто забегайте в гостиную и участвуйте в дискуссии. Вадим Сазонов Мнение о рассказе Александра Сороковика «Тайна кожаного портфеля»: Автор определил жанр своего рассказа, как «приключения». Но все же это скорее не сами приключения, а воспоминания героев приключений, рассказанные ими друг другу. Все читателю хочется присутствовать при проведении расследований Савелием, послушать его разговоры с профессорами и специалистами, порыться вместе с ним в библиотечных источниках, чтобы попытаться самому о чем-то догадаться. А уже слушая рассказ Савелия, проверить, правильно ли все понял. 1. Сюжет. Сюжет несомненно есть. Сюжет с таинственными элементами истории. На мой взгляд, немного не хватает напряженности и динамики. 2. Оригинальность. Да простит меня автор, но почему-то вспомнились мне «Кортик» и «Бронзовая птица», даже не смогу объяснить почему, что-то навеяло воспоминание об этих произведениях. Но «Тайна кожаного портфеля», конечно, имеет оригинальный сюжет. 3. Возможность экранизации. Можно, конечно, экранизировать, но для экранизации в жанре «приключения» не хватает в рассказе действий, напряженности событий, динамики. Просто слушать с экрана длинные монологи о приключениях – по-моему, не очень захватывает. Мелкие замечания: «…Митя просто выделывается» Вызывает у меня сомнение, что слово «выделываться» было в употреблении среди русских офицеров начала двадцатого века. «…под прямым, с горбинкой, носом…» Все же под прямым или с горбинкой? «…остро думал…» Почему-то режет слух такое выражение. О победителе в четвертой паре: Сравниваем сказку и приключение: 1. Александр Паршин «Семь спичек». Эта сказка, по-моему, очень легко представляется в виде фильма. Может стоит добавить иронии на тему неспособности мужчины построить свою жизнь. Поиздеваться немного над действительностью – какое может быть счастье без чиновника. Посмеяться над богатенькими депутатами, которые оплачивают чтение стихов, как купчишки в ресторане бросают деньги танцовщицам. 2. Александр Сороковик «Тайна кожаного портфеля». Уже в отзыве указал, чего, на мой взгляд, не хватает в рассказе для съемок приключенческого фильма. Исходя из вышесказанного, отдаю голос Александру Паршину Виктор Фёдоров Рецензия на рассказ Александра Сороковика «Тайна кожаного портфеля» Прочитал на одном дыхании. Интересный сюжет. Понравился язык, удачно и в меру стилизованный под речь хорошо воспитанного и образованного человека того времени. Написано грамотно. Блошек совсем мало. Как смысловых, стилистических, так и грамматически-синтаксических. Именно поэтому решил вообще их не замечать. Понравилось спокойное повествование, так же спокойно развивающийся сюжет, спокойная надежда на что-то выдающееся в развитии событий. Концовка в рассказе, однако, представляет собой «соломоново решение» - такая, по всей вероятности, какой ее и задумывал автор – спокойная, мудрая и всех устроившая – всем сестрам по серьгам, все счастливы и довольны. И, слава Богу! Итак, мне понравилось! Киношность – да, если сценаристы, веселые и безбашенные, добавят «вкусные» детали с карате, кунг-фу и прочими японскими безобразиями. Свой голос отдаю Александру Сороковику Лана Гайсина Посылаю рецензию на "Приключения кожаного портфеля" Ну, чем не Акунин?! Тут тебе и хокку, сюжет перекликающийся с «Алмазной колесницей», язык, на котором говорят в начале XX века. Приключения «кожаного портфеля» держат интригу до конца повествования. Кое-где стилистика сбивается, переходя на современный жаргон, но это иногда и кое-где. Язык вполне приличествующий увлекательному содержанию, из которого может получиться весьма кассовое кино. Есть там небольшие стилистические огрехи вроде «близоруких очков», слова, выбивающиеся из исторического лексикона: «поиметь», «слупить» и т.д. Несколько неуклюже подаётся одесский сленг. Приводить стилистические ошибки не буду, ибо нет в том никакого смысла, знаю по опыту, всё будет категорически отвергнуто. Вызвал недоумение «отдел вырезок», сама в газете подрабатывала, но никогда не сталкивалась с таким. В общем и в частностях рассказ понравился, как содержанием, так и исполнением. Порадовали, Александр! А вот Александра Паршина, увы, не порадую: отдаю голос за «Приключения кожаного портфеля» Александр Паршин Александр, извини, рецензию написать не успел, а время одиннадцатый час. Добавлю в дискуссии. Повесть понравилась. Нужно добавить немного динамики. Таких мелких ярких моментов. Как изюм в булке. Много слов «однако», «кстати». Они особо не нужны. «Однако» три раза повторяется уже в прологе. Счёт пока 2:1 в пользу Александра Сороковика. Переходим к дискуссии. |
| Я ж говорю, буду рад проиграть, я все выводы сделал, дальше нет смысла мне участвовать! А у тебя для кина сказка лучше. |
| Александр, я всегда итоги в понедельник подводил, когда с работы приходил. |
| Александр, может лучше на втором этапе обсуждать другие рассказы авторов. Какой смысл обсуждать по второму разу тоже самое, так совсем активность к нулю устремится. |
| Вадим, давай доведем всё же до конца. Сейчас лето и активность, в любом случае будет на низком уровне. Бросать на полпути как-то не по-спортивному и правила менять, тоже не по-спортивному. |
| Александр, предлагаете повторно опубликовать отзывы на те же работы? |
| Вадим, сейчас лето. И начать что-либо другое едва ли получится. Сам видишь, какая посещаемость. Будем просто каждую неделю сравнивать пары и определять победителя. Соперники будут другие, и рассматривать произведения будем в несколько ином ракурсе. Поближе к осени что-нибудь придумаем. |
| Здравствуйте всем! Александр, мы же с А. Сороковиком поменялись местами (временно). Он пока здесь, а я в первой. Крупной прозой я пока ещё только собираюсь заниматься, да и то параллельно основной работе. Кстати, в предыдущем Заседании последний пост (№14) - моё обращение к А. Паршину, А. Сороковику и О. Фурсину. Скучает, бедное, никем не прочитанное и не отвеченное. |
| Николай, там эта тема, где пост, давно прочитана, туда не заходят почти. Если хотите, перенесите пост в последнюю тему. |
| Александру Сороковику. Читал Вашу повесть ещё до начала этого турнира. Рецензию написать не смогу, но несколько слов о своём восприятии после чтения (по памяти) могу высказать. Мне понравилось, каким языком было написано. Я даже удивился, откуда у Сороковика такие познания в истории Японской войны? Либо хобби у него такое, либо специально историю штудировал в интернете. Как всегда, события развиваются поступательно, всё больше и больше интригуя читателя. Не терпелось узнать всю тайну. А когда всё закончилось тем, что «всем сёстрам по серьгам», как выразился Виктор, меня такая концовка несколько огорчила и разочаровала. Столько интриги, жертвы, надежды — и всё «мимо кассы». До последнего надеялся, что герои так просто не отпустят этого фон Штальке. Облапошил он наших героев, а они, оказывается, и рады такому исходу. Обидно, однако! Чувствуется, что это ещё не конец, что обязательно последует продолжение этой повести, с ещё более сильными эмоциями, интригами, приключениями. Хотелось бы прочесть полную версию. |
| А мне как хотелось бы выложить полную версию!))) Буду работать над продолжением, а первую часть надо и вправду доработать, добавить действия. Даст Бог силы и время - допишу! |
| Рецензия на произведение Александра Сороковика «Тайна кожаного портфеля». Прошу прощения, коллеги, за столь позднюю рецензию. Заворачивала несколько драфтов сценаристам. Итак, что касается общего впечатления. Произведение детективно-приключенческого жанра. Интересное, вполне выдержанный стиль и слог. Экранизировать – можно. Фильм костюмированный, а значит, затратный. Воссоздать другую эпоху можно, но это накладно: батальные сцены, костюмы другой эпохи, комбинированные съёмки и компьютерная графика. Это я с позиции продюсера говорю. Если рассматривать произведение с позиции режиссёра и сценариста, то все рассуждения, воспоминания и диалоги нужно воплотить в действие. Это работа года на два. За это время что-то кризис или пройдёт, или усугубится. Будем надеяться на лучшее. Что касается ошибок. Когда ГГ встречается с Савелием, то звучит такая фраза: «– Ранение? – понял Савелий. Затем подхватился и стал звать слугу». Скорей всего спросил или уточнил. Если бы он понял, то не спрашивал. Все цифры, включая года, пишутся буквами. В третьей главе читатель случайно узнаёт о том, что ГГ превосходно рисует. Об этом нужно упоминать в первой главе. Япония тяготеет к синкретизму. Буддизм и синтоизм шли в то время наравне, даже с перевесом в сторону синтоизма. Далее, «Завтра мне в дорогу не рано, успею выспаться!» Лучше переписать предложение, например: «Я завтра уезжаю под вечер, успею выспаться». После «тем более» запятая не ставится. Не знаю, насколько уместны хокку. Не могу сказать, нужно пару раз перечитать именно это место в повести. А у меня страшный дефицит времени. Если это не несёт никакой смысловой нагрузки, а просто для того, чтобы показать ГГ красоту и мудрость японской поэзии, то, возможно, стоит отказаться. Но это всё на усмотрение автора. (О боже, во мне включился редактор!) Вот что не очень понравилось, так это скомканный финал и отсутствие развития действия с помощью второстепенных персонажей. Слежка, погоня, обыск – это яркие краски в канве повести. Их нужно, непременно, добавлять. Эмоции и реакция героев на вышеперечисленное – это тоже важно. Добавьте немного азарта, перца, остроты чувств. Это детектив, здесь всё должно как по лезвию бритвы идти. А всё идёт только на словах. Элементы погони здесь вполне уместны. Можно запросто использовать Вашего следователя из пролога, добавив пару трупов. Но, это только моё мнение. Экранизировать вполне можно и нужно. По всем статьям, кроме сюжета, твёрдые «пятёрки». Сюжет – «четыре». Баллы распределяю так: Александр Паршин – 1 балл, Александр Сороковик – 2 балла. Всех благ и вдохновения! С уважением, Ляна Аракелян. |
| Тогда - ничья. Подождём, может кто ещё проголосует. |
| Александр, давай сделаем так. В правилах записано, что автор не имеет права голосовать за своё произведение. Но ведь за рассказ соперника в паре может вполне, на это запрета нет! Так вот, отдаю свой голос рассказу Александра Паршина. Его легче поправить, а я свой портфель, если руки дойдут, буду переделывать капитально. Но это будет нескоро, повести надо отлежаться, а мне дозреть. Так что я отказываюсь и от участия в переголосовке тех, кто выбыл, за право дальнейшей борьбы. Просто вижу, что надо сделать, вряд ли в повторных обсуждениях для меня будет что-то новое, так что в следующий этап выходит Александр Паршин. |
| Ляна, спасибо за визит и рецензию! Отвечаю: по поводу зрелищности и недостатка действия повторяться не буду. По мелочам: "Скорей всего спросил или уточнил." - не знаю, по-моему, "понял" тоже подходит. "Все цифры, включая года, пишутся буквами." не согласен, иногда именно года пишутся цифрами. " В третьей главе читатель случайно узнаёт о том, что ГГ превосходно рисует. Об этом нужно упоминать в первой главе." - пожалуй, верно. "Япония тяготеет к синкретизму. Буддизм и синтоизм шли в то время наравне, даже с перевесом в сторону синтоизма." - может, и так, но я не буду на этом делать акценты. "Лучше переписать предложение, например: «Я завтра уезжаю под вечер, успею выспаться»", а также: "После «тем более» запятая не ставится." согласен, исправлю. "Не знаю, насколько уместны хокку. " - ну, ведь Савелий так хотел, чтобы хокку "одного неизвестного современного поэта и даже не японца", то бишь, его самого, прозвучали! Ну, и автор повести тоже захотел примазаться к славе Басё! Это, конечно, для сюжета неважно, но пусть будет. Интересная мысль насчёт следователя из пролога... Наверное, использую! |
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |