Евгений Кононов (ВЕК)
Конечная











Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Диалоги, дискуссии, обсуждения    Презентации книг    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Мнение. Проект литературной критики
Анна Вебер, Украина.
Девочки с белыми бантиками
Обсуждаем - это стоит прочитать...
Буфет. Истории
за нашим столом
Ко Дню Победы
Лучшие рассказчики
в нашем Буфете
Раиса Лобацкая
Будем лечить? Или пусть живет?
Юлия Штурмина
Никудышная
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Знакомьтесь: нашего полку прибыло!
Первые шаги на портале
Правила портала
Размышления
о литературном труде
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
Диалоги, дискуссии, обсуждения
С днем рождения!
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Книга предложений
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Белгородская область
Курская область
Ивановская область
Ярославская область
Калужская область
Воронежская область
Костромская область
Тверская область
Оровская область
Смоленская область
Тульская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Архангельская область
Калининградская область
Республика Карелия
Вологодская область
Псковская область
Новгородская область
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Республика Удмуртия
Нижегородская область
Ульяновская область
Республика Башкирия
Пермский Край
Оренбурская область
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Республика Адыгея
Астраханская область
Город Севастополь
Республика Крым
Донецкая народная республика
Луганская народная республика
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Республика Дагестан
Ставропольский край
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Курганская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Алтайcкий край
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Кемеровская область
Иркутская область
Новосибирская область
Томская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Зарубежья
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Молдавии
Писатели Азербайджана
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Болгарии
Писатели Испании
Писатели Литвы
Писатели Латвии
Писатели Финляндии
Писатели Израиля
Писатели США
Писатели Канады
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама
SetLinks error: Incorrect password!

логотип оплаты
Визуальные новеллы
.
Гостиная № 2 Зала Прозы. Тексты размещать может только Председатель Зала!
К темам проекта
Автор:Алена Рогинская 
Тема:Тридцать шестое Заседание Гостиной №2 Олег Фурсин «Танец Смерти» от 1.08.2014гОтветить
   Добрый вечер! С большим удовольствием открываю тридцать шестое Заседание Гостиной № 2.
   
   К следующей пятнице предлагаю вам прочитать и написать рецензии к рассказу Джона Маверика «Пчёлка» http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=330925&pid=0
   А на очереди у нас Владислав Кураш. Жду от Вас ссылку!
   
   Сегодня, напоминаю, мы обсуждаем историческую прозу Олега Фурсина «Танец Смерти.» http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=329960&pid=0
   
   Публикую рецензии в порядке их поступления
   
   Рецензия Николая Виноградова
   Здравствуйте, уважаемый Олег Фурсин! Пишет Вам своё второе письмо сантехник Афоня. Начну, пожалуй, с анекдота:
   В те времена, когда на всех заводах и фабриках Советского Союза шли митинги протеста против репрессий в Чили, где-то в Ивановской области на трикотажной фабрике им. Клары Цеткин попросили выступить бригадиршу мотального цеха. Безо всякой стеснительности эта здоровенная русская баба, стуча своим мощным кулаком по трибуне после каждой фразы, сказала:
   Товарищи! Я не знаю, кто такая Хунта! Я не знаю, кто такая Чили! Но, если Луизу из карнавала не выпустят, то я и моя бригада, мы тоже на работу не выйдем!
   
   
   Вот также и я, не зная, кто такие Германики, Гаи и Цезари, и кто из них этот самый Калигула, буду судить Ваш «Танец смерти» со всей строгостью соблюдения санитарно технических норм при работе с водопроводом и канализацией.
   Если серьезно, Олег, то мне понравилось Ваше превращение в Калигулу и описание душевных мук этого тирана. Я даже записал в свою тетрадку одну интересную Вашу фразу: ...ведь есть же всегда вина живого перед мертвым! Может быть, на мой взгляд, этот монолог получился несколько длинным. Я уже от нетерпения даже желал, чтобы он скорее закончился. А вот эта фраза: ...Зеркало вод лишь на берегу было свободным от тумана..., мне кажется не совсем удачной.
   Олег, прошу меня простить, я очень далек от такого исторического жанра. Наверное, потому, что плохо учился в школе. Как-то не привилась у меня тяга к таким знаниям. Но этот монолог, чем-то похожий на «Быть или не быть? Вот в чем вопрос!», у Вас получился вполне достойным. Вы пишете очень грамотно. Такие сложные предложения у Вас, что я бы точно наделал в них большую кучу ошибок. Прочитал с удовольствием, хотя и боялся, что снова, как и в «Танце Соломеи», буду чувствовать себя, как рыбина на берегу. Желаю Вам дальнейших успехов в творчестве!
   
   
   
   Рецензия Джона Маверика
   Рассказ вроде как исторический. Римский император Гай Юлий Цезарь бродит в одиночестве по сельской местности, любуется золотыми листьями, скорбит по Друзилле, вспоминает отца и мать, плачет... Ему являются всякие глюки — прошлого.
   Был ли Калигула, и в самом деле, таким сентиментальным мямлей? Мне так не кажется. С другой стороны, кто его знает? Будем считать, что рассказ исторически достоверен.
   Больше о нем, к сожалению, ничего не могу сказать.
   Ляпы вычитывать не старался, разве что вот такой пассаж бросился в глаза:
   «Кусочек голубого цвета в нем, которому грозила в любую минуту общая участь – быть поглощенным серыми тучами, пронзительно, четко отражался в воде на берегу. Отражался в воде и прибрежный ивняк, ветви которого с тоской, жадно тянулись к воде, но так и не достигали ее. Зеркало вод лишь на берегу было свободным от тумана...»
   Что такое «вода на берегу» («зеркало вод на берегу») - для меня загадка. Вероятно, там были какие-то лужи. Или все-таки вода у берега?
   
   
   Рецензия Елены Долгих (Михайловна)
   Мне нравится Проза Олега! Ну, нравится и всё!))) Отрывок интересный, захватывающий. На мой взгляд, эмоционально написано, и это правильно. А вот повторы некоторые можно исправить, указала прямо по тексту. И ещё, думаю, что когда он вспоминает-видит мать и отца, его можно в этом отрывке назвать Калигула-сапожок, тем, кто этого не знал, будет понятно, это ведь его детское прозвище. Считаю, что Автор мало использует имена императора – Гай, Юлий, Германик, Август. Удачи Автору!
   P.S. Текст с поправками и замечаниями выслан лично Олегу и Манане.
   
   
   Рецензия Наргизы Фузайловой
   Начав читать в первый раз, мне было многое непонятно. Слог, стиль составления предложений, сама тема, главные герои...мое внимание терялось в именах героев, кружащихся в танце вокруг меня, как у главного героя. Я решила дочитать рассказ на следующий день и рассказ раскрылся для меня удивительным образом. Я, сознавая свое невежество в истории, перестала обращать внимание на имена и их связь между собой. Сконцентрировавшись на самом повествовании, я смогла прочувствовать ритм текста и насладиться необычным слогом. Мне он напомнил речь Йоды из саги «Звездные войны» по последовательности слов в предложении.
   Автор продемонстрировал свой стиль, особенность изложения прозы, звучащей, как стих. Есть в этом свои плюсы (узнаваемость, оригинальность) и свои минусы (текст не терпит небрежности, нужен наитщательнейший выбор слов, меткость метафор и аллегорий).
   Есть огрехи в тексте: повторяющиеся слова в одном предложении, грамматические ошибки, обилие запятых и дефисов. Некоторые предложения разорваны точкой, хотя с легкостью могли быть единым предложением, другие, наоборот, соединены в одном предложении, но должны быть разными. В некоторых предложениях я не смогла правильно определить принадлежность прилагательных. Например, «Над водой вился туман, сырой, свивающийся змеей» можно прочитать в двух вариантах: «над водой вился сырой туман, свивающийся змеей» или «над водой вился туман сырой, свивающейся змеей». Непонятно, как автор задумывал написать изначально. И такая же ошибка повторяется в нескольких местах. Может стоит разбивать предложения на более короткие, тогда все определения автора будут на своем месте и правильно связаны с описываемыми предметами и героями?
   Применение некоторых выражений мне показалось не совсем корректным, как, например, выражение «...распахнул глаза...», «Красота если не была, то казалась бессмертной, сошедшей в душу навсегда. Хотя бы надолго...» - если не навсегда, то хотя бы надолго, «Его судьба не могла не заявить о себе, громко и вслух» - режет слух, громко уже значит вслух, «совершенство вяза, одетого в золотой покров, длилось во времени тоже.» - это как? «Я думал, что это поможет забыть о твоей» - боли или смерти? «...сиротливо чертили воздух голые...» - чертить, значит рисовать линии. Непонятно, как можно чертить воздух. Может чертили в воздухе? «Только не лицо — вот это.» - незаконченное предложение. «Откуда голос – из груды костей, что вдруг осыпалась, легла, как ложится листва...» - откуда голос – из груды костей, что вдруг осыпались, легли, как ... «Осень закончило(а)сь. Надо было вернуться в город. И кто бы узнал тебя здесь, когда (если) бы ни(е) я?»
   Можно продолжать нудно выверять текст и придираться, но мне кажется, что автору надо самому вычитать текст и исправить все повторы, ошибки и выставить правильно знаки
   препинания. Мне понравился стиль написания, в этом есть что-то особенное, присущее только этому автору. Не хватает только тщательности подбора слов в предложении, педантичности в расставлении знаков препинания.
   Я желаю удачи автору и дальнейших творческих успехов!
   
   
   Рецензия Владислава Кураша
   Отличный рассказ. Вполне читабельный. По сюжету, по идее, по языку замечаний нет. Ошибки не искал. Это не главное.
   
   
   Рецензия Ланы Гайсиной
   Автор явно тяготеет к музе Терпсихоре – уже второй рассказ на танцевальную тему.
   Скорей всего это отрывок из чего-то большего. Не зная истории, трудно разобраться в родственных связях упомянутых лиц. Это напрягает, уводит от основной идеи автора: всякая жестокость неумолимо порождает беспощадное наказание. Собственно так и случилось: Калигула был убит после четырёх лет правления. Но страшнее самой смерти был мистический танец погубленных Калигулой людей, описанный в рассказе. Была ли эта бессмысленная жестокость (убийства Тиберия, Агриппины) результатом болезни Калигулы, мы вряд ли узнаем, но вероятнее всего будущий диктатор рос развращённым и кровожадным (его любовь к диким зрелищам) мальчиком. Инцест в отношении трёх своих сестёр имел место быть еще в подростковом возрасте, так пишут летописцы. Образом кровавого правителя мы обязаны в большей степени Джону Херту – герою сериала Би-би-си в роли Калигулы, чем Светонию, который весьма сдержанно отзывался о дурных наклонностях императора. Случай инцеста с сестрой Друзиллой Светонием преподносится как байка, а кровавые развлечения римской публики весьма характерны для того времени. Трудно найти правителя того времени, чей путь к власти не был бы залит кровью, чаще всего эти истории похожи «как калиги» друг на друга.
   Это что касается содержания. Антураж, язык повествования вполне соответствуют духу времени, захватывает сцена «танца смерти».
   На фоне ярких, красочных описаний бросились в глаза такие «блошки»:
   «Здесь, за спинами горных вершин, он мог не опасаться, казалось, ветра»
   И где это «спина» у вершины горы находится?!
   «Пусть никто не касается его руками, но они становятся в круг…»
   Странное предложение: мешает союз «но».
   «Тот самый хохот, что ненавидел слышать когда-то во дворце на Капри»
   «ненавидел слышать» - нехорошо!
   «Они жалели, что родились и пришли на свет перед смертью»
   Как-то странно звучит...
   «Но горе давило, и не хватало воздуха груди при расправленных плечах…»
   «воздуха груди» - опять нехорошо…
   Спасибо Автору, за попытку разрушить стереотип «жестокого извращенца» Калигулы. В какой-то мере это автору удалось, и нет вины его в том, что такие отрицательные персонажи всегда невольно вызывают отторжение.
   
   
   
   Рецензия Надежды –Анастасии Лазаревой
   
   Впечатление неоднозначное. Пытаюсь разобраться и понимаю, что "Танец Соломеи" мне понравился несравнимо больше.
   А вот эти слова, если захотите, можете смело выкинуть из рецензии, так как это всего лишь мои домыслы. Почему первая прочитанная глава понравилась больше... Несомненно из-за стиля... Возможно, поскольку у Вас авторский дуэт, то одну главу писал один участник творческого дуета, а эту - другой его участник . Но это только мои домыслы, и я прошу прощения, если залезла не в своё дело. Описать чувства всегда сложно... Я лишь хотела сказать, что эта глава читается не так легко, как "Танец Соломеи" (но это только моё мнение и я его не навязываю) В первой прочитанной мною главе, стиль хоть и самобытен, но настолько органичен и лёгок, что буквально уносит читателя... В этой главе эта неподражаемая лёгкость куда-то делась (может недостаточно вычитана глава?) Не знаю, но такие ощущения у меня имеют место быть.
   Читать безусловно интересно. Но с первого чтения я буквально запуталась в именах и родственных связях; вокруг меня сомой закружились в хороводе имена призраков.
   На мой взгляд неплохо было бы укоротить на полтора предложения описание листопада и вызванных им асациаций (чуть затянуто). Если бы читатель читал весь роман целиком, то несомненно, получил бы больше впечатлений. Трудно судить о героях по одной главе. Мне не хватило конкретики в монологах призраков. Чётко не написано в чём же Калигулу каждый из них обвиняет, ведь видения вызваны душевными страданиями и частично муками совести... Осталось много вопросов, что случилось с каждым из них через призму восприятия ГГ осталось размытым ( исклучение составляет только история беременной женщины по имени Юния, к которой поздно приехал лекарь Харикл)
   Нашла две опечатки:
   " Маме уже нехорошо, кружится у ней и голова, наверное, не потому ли почему так исказилось ее лицо? "( может быть лишнее слово "почему")
   "Осень закончилось."- опечатка.
   Я бы очень хотела прочитать всё целиком. Зашла на Вашу страничку, а там почти всё историческая проза и части от романа... Несколько растерялась. В каком порядке рекомендует прочитать автор? Прочитаю роман целиком и тогда, если позволите, отпишусь Вам на электронку.
John Maverick[01.08.2014 20:29:09]
   Глюк - он глюк и есть. Я собирался написать: "Ему являются всякие глюки — призраки прошлого", но слово выпало...
   Поскольку мой отклик вытанцовывает из общего ряда, хотелось бы его немного пояснить. Я, вообще, не любитель исторической прозы, разве что в юности зачитывался Фейхтвангером, поэтому не уверен, что могу судить объективно. Но мне кажется, в то время, за заре первого века, люди не были такими сентиментальными и рефлексирующими, как в наши дни. Эта самая способность к рефлексии развивалась постепенно, да и воспитывали мальчиков более сурово, чем сейчас.
   Если бы героем отрывка был какой-нибудь поэт/музыкант/живопи­сец,­ его переживания смотрелись бы органично. Но Калигула... как-то не ожидаешь от него такого характера, и хочется сказать "не верю".
   Может быть, я не прав, но, когда читал, окунуться в глубь веков не получилось. Было четкое ощущение, что речь идет о нашем современнике или, как я уже сказал, о человеке искусства.
Фурсин Олег Павлович[02.08.2014 15:34:17]
   Спасибо огромное всем! За внимание к нашей работе, за то, что прочли и взялись судить. Это всегда приятно: когда кого-то интересует твой труд...
    Простите, что не принимаем обычно участия в самих заседаниях. Наш образ жизни (пребывание в разъездах) не дает такой возможности. Но мы обязательно ответим всем и каждому в отдельности.
    Многие ваши вопросы просто не возникли бы, если бы вы прочли роман целиком. А перед вами, по сути, анонс произведения, вырванная из контекста глава. По ней можно судить о стиле, слоге, манере повествования, о наличии или отсутствии способностей к литературному труду. О сюжете, о героях - рассуждать затруднительно...
    Мы озаботились этой проблемой, и, раз уж такая просьба высказана, обязательно "вывесим" роман последовательно на страницах ЧХА. И будем благодарны вам за суждение. Ваше мнение нас ДЕЙСТВИТЕЛЬНО интересует...
    Полная версия нового романа "КАЛИГУЛА" есть на сайте "Проза.ру". Там это сделать было проще. Предшествующий роман, "Барнаша", а не только главы из него, тоже можно найти на названном сайте...
Фурсин Олег Павлович[02.08.2014 16:17:34]
   Джон, поскольку Ваш отклик "вытанцовывает" из общего ряда (что, впрочем, нормально для нас, и является Вашим неотъемлемым правом), начнем с ответа Вам. Ваше "не верю" - отнюдь не неожиданность для нас. Поразительна живучесть определенного образа того или иного явления в нашем сознании. Приняли навсегда, то ли из школьной программы, то ли из кино вынесли, из книги какой-нибудь...прове­рять­ исторические факты вряд ли станешь, если только это не "твоя" тема, а повсюду списали уже друг у друга: "Калигула - извращенец и убийца"...
    Джон, наше мнение о Калигуле тоже "вытанцовывает" от общего. Не то чтобы совсем и напрочь, но довольно-таки далеко. Мы в этом не одиноки, в исторической литературе уже сколько угодно указаний на то, что общепринятое мнение о третьем императоре Рима от истины уже убежало совсем. Совсем не в ту сторону. Посмотрите предисловие к роману, оно программное, там есть объяснения нашему видению.
    Но дело даже не в этом. И не в рефлексии, однако, которую Вы приписываете почему-то одной нашей с Вами современности. А в том, что Калигула страдал патологией головного мозга. Описывались эпилептические припадки у императора...Если почитать специальную литературу по этому поводу, которую как врач читала Манана, не я, но я ей доверяю, у эпилепсии как патологии есть так называемые "эквиваленты". Припадки видений такого рода у эпилептиков как раз часты, обусловлены они не муками совести, а болезнью. Но муки совести могут придать им...гм...некий оттенок наказующий. Например, они видят муки грешников в аду, беседуют с потусторонними лицами, ангелами и демонами, их призывают к Божьему суду и прочее...То есть налицо эквивалент эпилепсии, но никак не рефлексирующий интеллигент Калигула...
Фурсин Олег Павлович[02.08.2014 16:32:31]
   Надежда-Анастасия, спасибо. Нет нужды извиняться за возникшее у Вас впечатление, Вы же не можете "причесывать" ещё и собственные впечатления, Вы им не хозяйка...Довольно того, что Вы дипломатичны и вежливы.
    Но Ваше впечатление - ошибочное. Написаны одним и тем же человеком обе главы.
    Одна - пряная, с эротическим танцем в центре, на высоком помосте. С любовью, ненавистью, смертью и кровью. Там, где никто не хотел, собственно, умирать...а пришлось!
    Вторая - о том, что все кончилось. Жизнь, здоровье, любовь. Есть все, а при этом ничего уже нет, не надо и не будет. И надо готовиться к смерти.
    Одна глава - про то, что случилось в южной ночи. Другая - в промозглой и пустой осени, в горах, где рано похолодало. Простите за обороты, мне хотелось быть выразительным, не знаю, удалось ли произвести нужное впечатление...
    Если бы Вы видели это озерцо...Тоска глубокая! Я помню свое ощущение: вот если таким сырым и мглистым будет конец. Без намека на надежду... Я старался передать свой ужас. Жаль, если не получилось...
Лазарева Надежда-Анастасия Владимировна[03.08.2014 12:12:56]
   Уважаемый Олег Павлович!
   Вот теперь я поняла в чём дело... Да, действительно главы написаны по-разному в плане вызова у читателя определённого настроения. Это удалось. От такой главы сырое и мглистое настроение возникает, но оно неполное... Вот как бы обьяснить. Там преобладает излишняя какая-то чувствительность Калигулы, граничащая с плаксивостью. (Не знаю, может так задумано, хотя с другой стороны он тиран, и страдания других вместе с муками совести для таких всегда будут на десятом месте, и только потеря собственно величия для них по-настоящему значима) В общем тема скорого "сырого и мглистого конца, без намёка на надежду..." второстепенна. Если я правильно поняла, то именно здесь ГГ должен почувствовать свой полнейший крах... Но факт того, что всё кончилось - уходит на второй план, а на первый выступает рефлексия ГГ... Возможно, излишняя. Хотя в тоже время о характере по одной главе - не судят. Калигула - личность известная, вроде как нытиком он не был, но неуравновешенным и деспотичным был...Тогда чего же он такой мягкотелый получился... Вот такие ощущения с дополнениями.
Фурсин Олег Павлович[02.08.2014 16:40:29]
   "Но страшнее самой смерти был мистический танец погубленных Калигулой людей, описанный в рассказе". Благодарим Вас, Лана. Вы это поняли, а значит, это было у нас. Мы старались это передать. Смерть - пустая побрякушка перед этим ужасом, а человек в нем жил...
    Что же касается Калигулы истинного, а не киношного, то мы глубоко убеждены в том, что не был он таким, как Тинто Брасс его толкует...
    Мы пишем об этом в предисловии к роману. Посмотрите, если интересно....
Фурсин Олег Павлович[02.08.2014 16:50:43]
   Спасибо, Владислав. Право, Вы нас совсем захвалили. В следующий раз найдите какое-нибудь замечание. Потому что Манана, к примеру, не любит рецензий ругательных; искренне может начать страдать и переживать: "неужели так плохо? как так можно увидеть все вот этаким, когда я писала совсем другим"...А я начинаю думать: может, Вам было неинтересно? Если Вы не нашли свое, не разглядели чуждое Вам, может, оно Вам никак...Не затронуло? К примеру, как Вам такой Калигула, идущий в разрез с Калигулами других авторов?
Фурсин Олег Павлович[02.08.2014 17:01:02]
   Николай (он же сантехник Афоня)... Спасибо! Но, по правде говоря, неподходящую Вы себе выбрали маску. Какой из Вас Афоня...
    Афоня не выписал бы себе в блокнот о "вине живого перед мертвым"...
    И не мучился бы прочтением нашего опуса. Хороводами смерти...
    Спасибо за Ваше видение: Вы же взяли на себя труд говорить от лица "простого человека", а это - ценно. Книги пишутся не для критиков, а для читателей. Таких, как вы...
Игорь Колесников[02.08.2014 20:16:11]
   В целом участники второй Гостиной оказались более понятливыми и симпатизирующими Калигуле, чем мы на прошлой неделе. Это тем более говорит за то, что имеет смысл рассматривать произведение разным составом критиков.
   К чему я это? А потому что наше приглашение ещё в силе. Пока только трое авторов-соседей воспользовались возможностью вне очереди выставить на рецензирование свой рассказ в Гостиной №1. Я жду следующих предложений от вас, дорогие соседи.
   Кстати, я был удивлён, что Олег и Манана выставили в двух Гостиных одно и то же произведение. До этого никто не пробовал получать рецензии дважды. Я думал, мнение будет не таким уж отличным от нашего. Ан, нет! Люди другие, и мнение разное!
   В связи с этим вполне можно попробовать отдать на растерзание в другую Гостиную тот рассказ, который уже обсуждался здесь.
   А приглашение наше всё ещё в силе...
John Maverick[02.08.2014 20:32:25]
   Игорь, я хочу отдать рассказ на растерзание в вашу гостиную.:) А как это сделать? Пропустил приглашение, не видел...
Игорь Колесников[03.08.2014 06:36:22]
   Шлите мне ссылку на адрес Гостиной №1, и всё. Зайдите к нам, в каждой теме повторяется приглашение для соседей.
Фурсин Олег Павлович[03.08.2014 10:39:42]
   "Автор продемонстрировал свой стиль, особенность изложения прозы, звучащей, как стих. Есть в этом свои плюсы (узнаваемость, оригинальность) и свои минусы (текст не терпит небрежности, нужен наитщательнейший выбор слов, меткость метафор и аллегорий)".
    Наргиза, спасибо. В свое время первый наш роман помогли опубликовать люди, которые имели непосредственное отношение к Союзу писателей, Обществу книголюбов...речь идет даже не о регалиях, я не страдаю хвастовством подобного рода, просто как будто профессионалы, как будто больше понимают (или должны понимать). Так вот, дама сказала по поводу речи: "совсем не "причёсано", не "прилизано", не так, как нас учили...зато как звучит! И ведь интересно, и читать будут. А мое "прилизанное" - нет"...
    Да, язык, может быть, сложен. Да, иногда приходится перечитать фразу. Но, во-первых, вряд ли автор может в угоду читателю изменить вот это - манеру написания. Через свою голову не перепрыгнешь. А во-вторых, продираются же сквозь все, находят смысл, даже ритм в речи. Значит, это кому-нибудь нужно. Значит, работаем не зря.
Фурсин Олег Павлович[03.08.2014 11:02:59]
   Игорь, выставить дважды одно и то же - для нас логично весьма. С вами мы только знакомились. Люди, которые приходят в гостиную №2 - знакомы нам и по рецензиям, и в плане творческом, по их собственным произведениям (по крайней мере, большинство). Сколько людей, столько мнений. И если то, что напишут в Гостиной № 2, можно было предположить с большей или меньшей вероятностью (наметились стопроцентные "критики" и явные "попутчики"), то вы - терра инкогнита. А мы - любопытны. Почему бы и нет? Между пишущим и читающим есть некий взаимный интерес. Писать в пустоту - скучно....на том конце провода можно встретить и благожелательный интерес, и гневную отповедь, но абсолютно всегда есть новое, чужое видение того, что ты создал, это крайне интересно...
Фурсин Олег Павлович[03.08.2014 11:25:18]
   Елена, спасибо! Получил и "электронку", и рецензию. Все, что в письме, отдам Манане, пусть знакомится, это её часть работы. Она только в четверг вернулась из Москвы, и уже готовится к поездке в Сербию, почему и не участвует всерьез в работе. За то, что нравится Вам наше творчество - спасибо еще раз. Это так приятно...
Литературный конкурс памяти Марии Гринберг
Книга рассказов "Приключения кота Рыжика".
Глава 2. Ян Кауфман. Нежданная встреча.
Предложение о написании книги рассказов о Приключениях кота Рыжика.
Татьяна В. Игнатьева
Закончились стихи
Наши эксперты -
судьи Литературных
конкурсов
Татьяна Ярцева
Галина Рыбина
Надежда Рассохина
Алла Райц
Людмила Рогочая
Галина Пиастро
Вячеслав Дворников
Николай Кузнецов
Виктория Соловьёва
Людмила Царюк (Семёнова)
Устав, Положения, документы для приема
Билеты МСП
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
Планета Рать
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
Литературные объединения МСП
"Новый Современник"
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Организация конкурсов и рейтинги
Шапочка Мастера
Литературное объединение
«Стол юмора и сатиры»
'
Общие помышления о застольях
Первая тема застолья с бравым солдатом Швейком:как Макрон огорчил Зеленского
Комплименты для участников застолий
Cпециальные предложения
от Кабачка "12 стульев"
Литературные объединения
Литературные организации и проекты по регионам России

Шапочка Мастера


Как стать автором книги всего за 100 слов
Положение о проекте
Общий форум проекта