Гостиная № 2 Зала Поэзии. Тексты размещать может только Председатель Зала! Автор: | Батова Ольга | | Тема: | 13 заседание 24.01.2014 Рецензии на стихотворение «Без названия» (автор Игорь Колесников). | Ответить |
| «Без названия» (автор Игорь Колесников) Как ложили тела - в землю, а по мёрзлой земле - шпалы. И подобна душа кремню, а на скулах бугром - жвалы. Как дыханьем своим грели, чтобы ночь скоротать - вместе. И тихонько во тьме пели, ожидая благой вести. Рецензии: Макарченко Владимир Прочитав стих, сразу представил себе Павку Корчагина из книги Островского "Как закалялась сталь" на строительстве железной дороги. Очень здорово в четырех строках выражено все то, что переживали комсомольцы, работавшие с ним. Так мне кажется. Отличная работа. С уважением к автору, Владимир Макарченко. Кондрашкина Лилия Стихотворение состоит из одного катрена. Рифма очень интересная. Я с такой рифмой сталкиваюсь впервые. Рифмуются не только последние слова, но и слова в середине. Несмотря на такой авторский ход, читается стихотворение легко. Игорь, пожалуйста, объясните название этому. О смысле стихотворения мне сложно сказать. Предполагаю, что речь идет о строительстве железной дороги заключенными. Отсюда и похороны прямо на месте работы. Стихотворение понравилось. Поднятая тема редко встречается в поэзии. С уважением Лилия. Сухов Владимир Короткий, эмоциональный стих. Видимо, речь о тех суровых временах, когда "народные" стройки были усеяны костями политзаключённых.О силе человеческих характеров, не ломаемых и не сгибаемых. О том, что человек в любых условиях живёт надеждой. Сильный посыл. Мне стих понравился своей энергетикой и кажущейся простотой. Не совсем корректно применение некоторых терминов ("жвалы" - например). Но убери или замени их - строки теряют смысл и энергетическую насыщенность. Стих заставляет задуматься, а это уже не мало. С уважением. Галина Смелова 1. «Как ложили тела - в землю…» Я им говорю: « Не ложите в парту, а они все ложат и ложат…» Услышав такое от учительницы, Илья Сергеевич сделал ей замечание. Вспомните, пожалуйста, что именно он сказал… (См. х.ф. «Доживем до понедельника») 2 . Жвалы, мандибулы (от позднелат. mandibula — челюсть), первая пара челюстей у ракообразных, многоножек и насекомых. Ж. у форм с грызущим ротовым аппаратом снабжены различными утолщениями и зубцами для разгрызания и размельчения пищи. Слово Желвак в словаре Ефремовой Ударение: желва́к м. …Мускул, показывающийся на лице при сжимании челюстей, жевании. Таким образом, если в данной стихотворной миниатюре речь идет о людях, то правильнее было бы применить терминжелваки. Понятно, что он будет не в ритм, но тогда надо искать иной вариант . 3. Несколько смущает использование выражения «благая весть». Это – церковное выражение очень высокого порядка. Поэтому в данном контексте мне не совсем понятно, какой именно вести ожидают литгерои. Но все перечисленные «непонятки» выглядят таковыми только на мой сугубо индивидуальный взгляд. Создание поэтических миниатюр – дело не столь простое, как может показаться. Данная миниатюра в целом звучит ритмично, с каждым тактом перед тобой медленно поднимаются трагичные образы ЛГ. Более того, эти строки буквально слышатся как заставка с театральной сцены. С пожеланием автору новых творческих идей и свершений Галина Смелова Батова Ольга: Короткое стихотворение, технически неплохо исполненное. Несмотря на то, что в данном стихотворении всё в наличии: и смысл, и рифма, и ритм, не покидает меня ощущение, что сама тема стиха, достойна чуть более объемного изложения. После прочтения, осталось впечатление, что данное четверостишие – это окончание какого-то стихотворения (а начало стиха, автор просто утаил от нас). Не очень понятно, какая весть будет «благой» для тех, кто ее ожидает, да еще, сопровождая ожидание песней). И, кстати, будут ли силы у тех, кто кладет шпалы еще и петь потом? Агуф Евгений Как ложили тела - в землю, а по мёрзлой земле - шпалы. И подобна душа кремню, а на скулах бугром - жвалы. Как дыханьем своим грели, чтобы ночь скоротать - вместе. И тихонько во тьме пели, ожидая благой вести. Я бы так расположил строки для удобства анализа. Стихи стилизованы под былинную архаичность, поэтому просторечное «ложили» вписывается в него с оговорками. Для уравновешивания строк предложения начинаются соединительными союзами «И» и частицей (в данном случае это частица, а не союз) «Как». Для былинной формы слишком коротко, для современного – все эти допустимые приёмы становятся явными ошибками. Рифма «грели-пели» тоже красоты не добавляет, конечно. |
| Галине. Для той формы стилизации под эпос, "жвалы" (словцо, часто употребляемое для краткого, "злого" определения желваков) сойдут; но я ещё раз повторяю - это не былина, это два короткострочных катрена, соединённых в один в дань моде, которые вряд ли тянут на фундаментальность, хотя, безусловно зрелещны, за ними что-то стоит, например, железная дорога Павла Корчагина или Трансполярная Магистраль (ныне заброшенная) или довоенный БАМ, который зэка строили... но этого маловато для длинных рассуждений на тему - автор не захотел, а мне, и тем более, чего тут растекаться. |
| Евгений, благодарю за убедительное разъяснение. С большими оговорками жвалы могу допустить, но ложили... душа не приемлет. И еще: хотелось бы узнать мнение автора о том, какую именно стройку он сам имел в виду. У меня, например, рисуется образ исключительно ГУЛАГА, ни Павкина узкоколейка, ни БАМ. Там было, безусловно, очень трудно, но все же не столь жестко-беспощадно, как у автора. |
| Про Павку, не скажу - там всё приукрашено, конечно, а БАМ строили сначала, далеко не комсомольцы, я имею в виду начало стройки (см. историю БАМа). Все БОЛЬШИЕ стройки СССР - были подвигом людей, и неважно были они зэками или комсомольцами. Это писать про энтузизизм захватывающе, а замерзать без разницы за "идею" или "пайку" - всё равно это борьба за жизнь. Что касается слова "ложИть", то с таким ударением словари его допускают с обозначением "прост.", хотя и мне оно не понравилось. |
| Всем спасибо за отклики и за ожидание ответа от меня. Я очень тронут словами некоторых рецензентов, что мой стих задел их душу. А теперь отвечу каждому по порядку: Владимиру Макарченко. Да, Владимир, суть Вы уловили. Спасибо за добрые слова и за понимание моей мысли. Не обязательно Павка Корчагин, но, почему бы и нет? Я рад, что сумел вызвать у Вас сильные эмоции! Лилии Кондрашкиной. Вы правы, Лилия, это про строительство железной дороги заключёнными. Таких строек было великое множество, не обязательно жел. дороги, но и при любом строительстве обычно прокладывалась временная железнодорожная магистраль. Схема рифмовки не оригинальная, здесь просто объединены в одной две строчки. Именно поэтому, а не "несмотря на это" стих читается очень легко. Спасибо за понимание! Владимиру Сухову. Да! Именно у Вас, Владимир, мои строки нашли наибольшее понимание. Спасибо! Так приятно, когда задумка автора находит отклик в сердцах читателей! Галине Смеловой. Вы будете удивлены, Галина, но слова Ильи Сергеевича всё время звучали у меня в ушах, когда я писал этот стих. Он сказал: "Нет слова "лОжить"! Есть слово "класть"!" И в этом я с ним полностью согласен. Нет слова "лОжить". Зато есть слово "ложИть", которым я и воспользовался. В данном случае это вовсе не ошибка. С моей точки зрения, здесь оно наиболее уместно по звучанию. Все варианты со словом "класть", например: "Когда клали тела в землю", значительно поигрывают моему варианту. Однако, предчувствия меня не обманули. Это слово действительно вызвало волну обсуждения. Вы будете удивлены, Галина, но несмотря на техническое образование, я прекрасно знаю, что такое "жвалы". Было время в моей жизни, когда мне приходилось рассматривать под микроскопом огромное количество мандибул, ногочелюстей, максилл и прочее у микроскопических ракообразных, населяющих воды Байкала. Поэтому я знаю, что слово "жвалы" употреблено мной не по смыслу. Большое спасибо, что Вы заострили на этом внимание. Однако, читателю не стоило большого труда догадаться об истинном смысле этого слова, а краткое и яростное его звучание имело свой эмоциональный эффект. "Благая весть" - это не только церковное выражение. Если я скажу, какой вести ожидали заключённые, Вы поймёте правильность его применения. Конечно же, они ждали приказа об амнистии. Разве это не благая весть? Галина, я очень рад, что несмотря на ряд замечаний, вы увидели главное - "эти строки буквально слышатся как заставка с театральной сцены". Спасибо, я добивался именно такого эффекта. Ольге Батовой. Ольга, ну, Вы-то знаете, что это четверостишие вырвано из "Двенадцати катренов из игры на заданную рифму". А я раскрываю, наконец, тайну. Рифмы были заданы, тут я ничего поделать не мог. Только мне их не хватило, пришлось добавить ещё четыре рифмы и "спрятать" их в середине строк. Про "благую весть" я уже ответил. Эпизод с пением всплыл откуда-то из глубин моей памяти. Где-то я такое видел, как измученные и истощённые люди негромко поют песню, чтобы поднять свой дух. Спасибо за оценку моего творения! Я сам немного проникся образами своих придуманных героев. Для меня этот стих стал очень значимым. Возможно, это будет когда-то началом чего-то большего. Евгению Агуфу. Ну, почему стихотворение написано именно в виде четверостишего, я уже объяснил. Замечания Ваши прошли мимо моего понимания. Возможно, где-то лишние частицы и ставятся только лишь ради уравновешивания числа слогов. Здесь каждая буква имеет свой смысл. Думаю, без этих "ненужных" частиц восприятие стиха будет не таким ярким. Я могу субъективно оценивать свои строки, но большинство рецензентов отмечают явный эмоциональный заряд от этого стихотворения. Впрочем, оно, конечно, не совершенство. Поэтому, спасибо за Ваши замечания! Можно, я пропущу их мимо ушей? |
| Ну, и правильно. Надеюсь, быть оценённым в другой ипостаси - как я рассуждал над закадровыми действиями и их вариантами? :) Владимир Макарченко - Игорь поправьте, пожалуйста. |
| Да, Евгений, я оценил Ваши старания! А фамилию поправил, спасибо! |
| Просто никогда не видела такой рифмовки. |
| Игорь, когда я говорила, что строки "вырваны" из стиха, то имела ввиду именно стих большего размера именно на изложенную тему, а не четверостишия с заданными рифмами. |
|
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |