«Что такое Новый год? Это все наоборот» - Поэзия для детей | В холодильнике живет (по секрету) Новый Год. В морозильном отделенье, там, где рыба и пельмени, пицца, овощи, грибы – притаился и сидит… И все время ждет- пождет дня, когда жара пройдет. Мы с моей сестренкой Сашей, «кто быстрее» съели кашу, на прощанье, чмокнув маму, вмиг решили сделать сами жарким летом Новый Год. Ждать, когда он сам придет нам ужасно надоело - не девчачье это дело! Мы открыли холодильник. откололи кучу льдинок, наскребли лопаткой снега и слепили человека - круглолиц и круглобок получился… Новый Год! Посадили на окошко, чтоб согрелся он немножко. Тут пришла с работы мама и сказала, что устала. Села в кресло подремать, мы – наперебой кричать! Привели ее на кухню, только там тепло и…пусто. Оказалось - у окна только лужица одна. Мы расплакались, конечно. Мама нас взяла за плечи. обняла и пожалела, объяснила, как сумела, что уж точно, Новый Год, в гости к нам зимой придет. Лыжи, снег, коньки, ледянку, елку, санки и подарки он с собою принесет. Эх, скорей бы Новый Год! |
| "(по секрету) Новый Год." - для чтение глазами - нормально. На слух, "по секрету" самую малость сбивает "на прощанье, чмокнув маму, вмиг решили сделать сами" - не слишком хорошо, что разрыв предложения падает на финал четверостишия. Взрослый перенос-анжамбеман придется специально выделять интонацией. "не девчачье это дело!" до этой строкчи непонятно от чьего лица стихотворение, поэтому получается (может получиться) несовпадение ожиданий. Я вот допустим до этой строчки читал, как мальчик :) В принципе, эту проблему можно снять или заменой девчачьего на какое-нибудь дитячье. Или можно вынести в заголовок информацию о девчачьей наполненности стихотворения. С рифмами в данном стихотворении не все ладно (особливо для детописательства): "пицца, овощи, грибы/притаился и сидит…" "круглолиц и круглобок/получился… Новый Год!" "Тут пришла с работы мама/ и сказала, что устала." "Привели ее на кухню,/только там тепло и…пусто." "Мы расплакались, конечно./Мама нас взяла за плечи." "Лыжи, снег, коньки, ледянку,/елку, санки и подарки" Идея не нова, тем не менее история появилась вполне живая. И темы затронуты и новогодняя и наоборотная. Немного подкачала техника - но, надеюсь, что это дело наживное. Судья Карапетьян Рустам |
| Само название говорит о том, что Новый Год летом, значит – наоборот. Тема задумана оригинально и можно согласиться, что по-детски. К сожалению, не совсем удачно проработан сюжет, есть смысловые недоработки, не буду повторять те, о которых уже отмечено выше: - «кто быстрее» съели кашу, на прощанье, чмокнув маму, вмиг решили сделать сами ... (немного сумбурно «кто быстрее»…«на прощанье», «вмиг»…) - не девчачье это дело (это совсем не детский оборот) - наскребли лопаткой снега и слепили человека - (человек здесь не сказочный герой, чтобы его лепить) круглолиц и круглобок получился… Новый Год! (конкретно кого слепили?) - Села в кресло подремать, мы – наперебой кричать! (зачем же так маму-то пугать? Можно было бы добавить пару строчек и сделать красивое выражение). - объяснила, как сумела, что уж точно, Новый Год,… («точно» это утверждающее слово, здесь было бы уместнее «непременно» или т.п.) - Привели ее на кухню, только там тепло и…пусто. (а до этого там было холодно?) Очень надо поработать с рифмой. Согласна с Р.К – повторяться не буду. Понравился первый опус, а далее сюжет слегка размазан, несмотря на ритмику, хотя задумка не плохая. Удачи автору в настоящем Новом году! Судья З.К. |
| Неплохо задумано, тема не новая, но все же автору удалось сделать ее живо. Вот с рифмами беда. В детских стихах нужны точные классические рифмы. грибы-сидит круглобок-год мама-устала кухню-пусто конечно-плечи Надо поправить. Не девчачье дело ждать? А чье? В общем, неплохо, если доработать. Судья Яворская. |
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |