Душ Шарко Автор: | Уваркина Ольга | | Тема: | "Любовь и коварство". О стихотворении Лысенко Михаила "Я обману, в стремленье обольстить" | Ответить |
| Я обману, в стремленье обольстить Авт Лысенко Михаил № 34 Благодарю Марину Анастасию (Не дарите) за вдохновение. Уж лучше – обмануть, чем пренебречь Уж лучше лесть, чем сразу в сердце жало Глупцу доступны порох и картечь, Но и горят такие в полнакала. Твоих сомнений я сожгу мосты Даря машины и цветы красиво Я лягу львом у ног твоих, а ты Поверишь в то, что держишь льва за гриву Я буду лгать, вбирая красоту Пусть не надолго буду я любимым Боготворить недолго буду ту, С кем расставанье будет – объяснимым Калиф на час? Но помнить будешь век Слова любви, дарующие счастье И будет муж, хороший человек И будет дом. Всё будет. Но без страсти. Я обману, в стремленье обольстить Мои старанья будут не напрасны И не прошу тебя, меня простить Я лгал тебе, но ты была прекрасна Оговорюсь сразу, что мне показалось интересным это стихотворение из жанра любовной лирики, не смотря на то, что стихов о любви написано великое множество. Как правило, эта тема грешит либо исповедальной болью, либо ликованием, напичканным величественными эпитетами по отношению к своему чувству или второй половине, к которой обращена лирика души. Здесь иначе. Во всём стихотворении сквозит чувственная самоирония лирического героя. Он принял решение обмануть женщину, став «калифом на час» и создав, пусть и нечестным путём обольщения, мир любви для женщины, которая достойна быть любимой, достойна красивой любви… Ну, что ж…Это выбор двоих. Возможно, всё выглядит, как в знакомых строках:» Ах, обмануть меня не трудно. Я сам обманываться рад»… Теперь, собственно, о технических нюансах. Начало неплохое, но во второй половине первого катрена,где «Глупцу доступны порох и картечь, Но и горят такие в полнакала.», Есть смысл написать «глупцам» - мн. число, поскольку, речь – то идёт именно о них, с точки зрения лирического героя. После "пренебречь" и "жало" - запятые или точки. Во втором катрене. «Твоих сомнений я сожгу мосты Даря машины и цветы красиво Я лягу львом у ног твоих, а ты Поверишь в то, что держишь льва за гриву» Изысканный приём настоящего ловеласа!)) Небольшая инверсия не портит стих, вполне допустимо. После «красиво» точка или запятая. Второе личное местоимение лучше заменить союзом «и» - И лягу львом… Далее, смотрите: в одном катрене, дважды – «твоих» и «ты» - это многовато! Лучше бы использовать какое-то прилагательное, типа: дамских, милых, стройных (ног) Выглядит, примерно так, без перегрузок местоимениями: Твоих сомнений я сожгу мосты, Даря машины и цветы красиво, И лягу львом у дамских ног , а ты Поверишь в то, что держишь льва за гриву. Далее, «Я буду лгать, вбирая красоту. Пусть не надолго буду я любимым Боготворить недолго буду ту, С кем расставанье будет – объяснимым» Здесь опять двойное «Я» и глагол «буду». Есть предложение, заменить:: «Я буду лгать, вбирая красоту. Пусть, не навечно, будучи любимым. Боготворить недолго стану ту, С которой расставанье - объяснимо» Деепричастие «вбирая» лучше бы заменить на «лелея», «лаская»…Иначе, «вбирая» -куда и зачем? 4-ый катрен: Калиф на час? Но помнить будешь век Слова любви, дарующие счастье И будет муж, хороший человек И будет дом. Всё будет. Но без страсти. После слова «счастье» и «человек»- запятые. В конце, я бы усилила «но», заменив на Предлог:«кроме». И последний катрен: «Я обману, в стремленье обольстить Мои старанья будут не напрасны И не прошу тебя, меня простить Я лгал тебе, но ты была прекрасна» Опять на те же грабли…Я, Я, Мои, тебя, меня, тебе, ты…. Вот, иначе, но мысль Ваша сохранена. Кроме того, убрана глагольная рифма: «Так, обманув, в стремленье не святом, Надеюсь, что старанья не напрасны, И не прошу, меня простить меня за то, Что лгал в любви…Ты в ней была прекрасна!» Учитывая, не очень для меня приемлемую рифму: "напрасно – прекрасна", но желая сохранить авторскую мысль, на этом заканчиваю «лечение»… Надеюсь, оно пойдёт на пользу Михаилу, как автору, и нашему лирическому герою-любовнику… |
| Классическое начало в "старорежимном" стиле. Бородино. Лесть, жало, глупцы, картечь и порох. Но, чу! О приближении прогресса говорит наличие электрической лампочки, освещающей во втором черноморском "катране" машину с цветами. Приходится перескакивать из одной общественно-экономической формации в другую, современную,название которой упоминать почему-то стесняются. Окунувшись в холодные воды госкапитализма (или что там у нас построили?), возвращаемся во времена просвещённой монархии: лгать, вбирая красоту..боготворить.. Контрастный душ, честное слово. Настоящий Шарко и под ним уже не автор, а читатель. Третье четверостишие. Восток.Появляются калифы. Византийская Империя, разбавленная мужем и домом,но без страсти. Недолго длится очарование. Снова прыгаем в воды классической поэзии. Хорошая закалка для организма! На странице автора стихотворение проходит по категории "любовная лирика". Я бы скорее отнёс его к ироническим стихам, по крайней мере, из-за смешения некоторой высокопарности с бытовой приземлённостью у меня возникло именно такое ощущение. До стихотворения Игоря Иртеньева "Девушка в прозрачном платье белом" не дотягивает, до лирики "сосайтника" Владимира Колдкина, пищущего в классическом стиле, тоже. Работа затерялась в "еловой готике русских равнин". P.S. Соглашаясь во многом с дежyрным врачом, хочу лишь заметить, что замена "буду" на "будучи любимым" не привнесёт особого изящества в рассматриваемoe стихотворение. |
| Янис, спасибо! Мой прокол, определённо, присутствует в "добром" совете, относительно катрена: «Я буду лгать, вбирая красоту. Пусть не надолго буду я любимым Боготворить недолго буду ту, С кем расставанье будет – объяснимым» Но, обрати внимание: Я буду лгать, буду я, буду ту". Моё: «Я буду лгать, вбирая красоту. Пусть, не навечно, будучи любимым. Боготворить недолго стану ту, С которой расставанье – объяснимо» Может быть, проще: Я лгу, твою лелея красоту?.. |
| Ольга, вы определённо лжёте-больше чем на "симпатичного" я не тяну. А теперь о птичках. Во втором, третьем и пятом "катранах" у автора по два "я"-определённая выдержанность налицо. Для иронического проходного стихотворения-вполне, для серьёзной лирики, видимо, не очень. "Как лучше" виднее автору. А нельзя ли обратиться за советом по поводу "лелеяния красоты" к стороннему эксперту Колодкину?) P.S.Честное слово, мне гораздо легче написать на это стихотворение пародию, чем предлагать автору варианты, кромсая его строки. На мой взгляд, если уж разговор зашёл о классической поэзии, лучше привести ссылки на антологию 18-19 веков.Полагаю, что совет Колодкина здесь был бы уместен,если, конечно, это не противоречит философской концепции Вытрезвителя. |
| Когда, "я да ты, да мы с тобой", гоняют друг за другом, как парни и девки в хороводе - это явно из частушечной картины. "Частушки сочиняются на злободневные темы, бывают политического, а также любовного содержания. Это популярный вид русского народного творчества. " Про "лелеяние" не настаиваю. Это так, для примера... Пусть автор сам решит: "вбирать" ему эту красоту или любоваться ею. Относительно совета Колодкина не возражаю. У него, как мужчины, в отличие от меня - женщины, опыта в обольщении, несомненно, больше....:)) |
| Оленька! Я во многом с Вами согласен. Учёл замечания: Уж лучше – обмануть, чем пренебречь, Уж лучше лесть, чем сразу в сердце жало. Глупцам доступны порох и картечь, Но и горят такие в полнакала. Сомнений лёгких я сожгу мосты, Даря подарки и цветы красиво. У ног прекрасных лягу львом, а ты Поверишь в то, что держишь льва за гриву. Святая ложь. Воруя красоту, Пусть не надолго буду я любимым, Даруя страсть, не преступив черту, Уйдя навек, легко и не ранимо. Калиф на час? Но помнить будешь век Слова любви, дарующие счастье. И будет муж, хороший человек, И будет дом. Всё будет. Но без страсти. Да обману, в стремленье обольстить, Старанья эти будут нам наградой. И не прошу тебя, меня простить Я лгал тебе. Но был обман тот сладок. |
| Уважаемый Янис! Я убрал "машины" и вставил "подарки". Мог бы и "поместья". Боюсь не поймёт критик, хотя и такое бывает. Далее: "Приходится перескакивать из одной общественно-экономической формации в другую, современную,название которой упоминать почему-то стесняются". Я не знаю, чем любовь и страсть в нашу эпоху отличаются от "старорежимной". Зато знаю, что "старорежимным" языком говорить о чувствах - красивее. "Восток.Появляются калифы. Византийская Империя, разбавленная мужем и домом,но без страсти". Калиф на час - давно уже общепринятое выражение. По Вашему лучше: "сантехника вызвать"? Да - это не любовная лирика. Но и не "еловая готика русских равнин". Готикой здесь и не пахнет. А "критику" из язвительного набора словес, если подкоптить "еловыми шишками" может, кто и съест. Я не гурман и не люблю рыбу с душком. |
| Михаил, если вы заметили, я не дежурный терапевт и просто аргументированно высказал своё личное мнение. Не знаю, где вы обнаружили "душок". Это как из анекдота про Василия Ивановича, Юрия Сенкевича и Петьку, заканчивающегося словами "не нравится -не ешь".Данная работа совершенно не настраивает меня на серьёзный лад, извините. Критику не любит никто. Что касается "язвительного набора словес", так форма изложения может быть разной. Раз уж вы выставили свою работу для "разбора полётов", так будьте готовы ко всему. К вариативности мнений, например. Так что не стоит идти на меня с вилами. В конце-концов это не я пришёл к Вам на страницу "потереть спинку", а вы сами пришли в Душ Шарко. Он,как известно, контрастный. Попробуйте выставить свою работу на "Неогранкe". Для сравнения. Может статься, там Вас покритикуют с теплом и любовью, вдумчиво и серьёзно. А писать "старорежимным" языком так, чтобы стихотворение не казалось чем-то "вторичным" очень непросто потому, что при обращении с каждым словом нужна ювелирная точность. |
| Прошу извинить. Душ Шарко - полезен, как и различие мнений. Глупо не воспользоваться замечаниями, которые дают пинок собственному самомнению. Спасибо. |
| Принимается. Мне очень нравится как отвечает на критику Владимир Колодкин. Выслушивает, кивает головой, а потом спокойно говорит "я с вами не согласен". Приводит свои доводы. Проект в конце-концов называется "Вытрезвитель" и не стоит всё происходящее воспринимать слишком серьёзно.Это всё как бы понарошку.Кино. Если бы я выразил свою мысль в одном предложении (работа несколько эклектична и несёт ощущение вторичности), читать такое было бы совсем скучно, а писать тем более. На мой взгляд, хуже всего когда работа не получает вообще никаких откликов. Вы получили. Опыт отрицательным не бывает. Как там? "That, which doesn't kill us, make us stronger"-не знаю ,как звучит на языке оригинала у Ницше. Расшаркиваюсь. |
|
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |