В. В. СПЕРАНТОВ MISCELLANEA POETOLOGICA 1. Был ли кн. Шаликов изобретателем «онегинской строфы»? «Онегинской строфе», которая по праву считается вершиной русской строфики, посвящено несколько десятков лингвистических, стиховедческих и историко-литературных исследований - ее можно считать самой изученной из всех строфических форм русской поэзии *1. Часть работ обстоятельно или мимоходом касалась вопроса о происхождении строфы: хотя она является «именной» и однозначно ассоциируется с «Евгением Онегиным», многие исследователи не раз пытались отыскать ее первоисточник. Поиски эти успехом не увенчались: общепризнанно, что «онегинская строфа была вполне оригинальным созданием Пушкина: ни в русской, ни в европейской поэзии подобных 14-стиший не было» (Гаспаров 1984, 154; ср. Винокур 1941, 159-160; Тынянов 1929, 279; Томашевский 1958, 133; Nabokov 1981, 10; Никонов 1974, 253; Илюшин 1977, 92; Bailey 1993, 860; и др.). У Пушкина онегинская строфа впервые появляется именно в «романе в стихах»: предположение о том, что первоначально она разрабатывалась для неоконченной поэмы «Таврида» (Гофман 1919, 11; Гроссман 1924, 118; Томашевский 1929, 77-79; Цявловский, Модзалевский, Зенгер 1935, 294), было опровергнуто Г. О. Винокуром (1941, 156 и далее). По мнению Л. П. Гроссмана, образцом для онегинской строфы мог послужить сонет (1924, 125-131; ср. Квятковский 1966, 185; Nabokov 1981, 10, 12-13; а также Шапир 1990, 344 примеч. 6); по мнению Г. Н. Поспелова, пушкинская строфа восходит к байроновским октавам (1941, 154; ср. Тынянов 1929, 279; Nabokov 1981, 10). Позднее обе точки зрения соединил В. А. Никонов: «Источники О<негинской> с<трофы> - сонет и октава» (1974, 253). Ю. Н. Тынянов (1929, 279-280) усмотрел генетическую связь «Онегина» с экспериментами в области одической строфики. А. П. Квятковский обратил внимание на 14-стишную строфу державинской оды «На новый 1797 год» (1966, 185-186; ср. Тимофеев 1928, 71 примеч. 1; Томашевский 1929, 77-79 примеч. 1) *2. И наконец, М. Л. Гаспаров, который назвал сходство онегинской строфы с четырнадцатистишием сонета «чисто внешним», фактически присоединился ко взглядам Тынянова на ее родство с одой: «<...> неожиданным зачатком ее можно считать разве что редкую одическую строфу АбАб + ВггВ + дд из оды С. Боброва на годовщину основания Петербурга» (1984, 154) *3. Другое направление поисков было связано со стремлением обнаружить в астрофическом стихе Пушкина и его предшественников сочетание строфоидов, случайно совпадающее с конфигурацией рифм в онегинской строфе. Методологически оправданными поиски такого рода делает проницаемость границ между астрофическим 4-стопным ямбом и онегинской строфой у самого Пушкина: так, несколько видоизменив XIII строфу неоконченной поэмы «Езерский», Пушкин перенес ее в астрофический стих первой импровизации «Египетских ночей» (строки 17-30 повторяют рифмовку онегинских стансов). Искомую последовательность рифм В. В. Набоков разглядел в 8-сложнике Лафонтена, в 4-стопном ямбе Дмитриева (два случая в поэме «Ермак»), у Пушкина в «Руслане и Людмиле», а также у Вордсворта [первые 14 строк 18-строчной строфы, написанной вольным ямбом с мужскими окончаниями (Nabokov 1981, 11-14)]. Не будучи знакомым с результатами Набокова, А. А. Илюшин (1977, 92-96) сумел их существенно дополнить, отыскав «онегинскую» рифмовку в александринах Парни и в 4-стопном ямбе Байрона и Пушкина (трижды в «Руслане и Людмиле» и четырежды в «Полтаве»). Не исключая связи между рифмовкой строфических и астрофических произведений и не отрицая зависимости Пушкина от строфики его предшественников, нельзя тем не менее не признать, что параллели между онегинской строфой и всеми ее перечисленными «прототипами» являются приблизительными и натянутыми. А между тем от внимания специалистов ускользнул текст, в строфах которого мы находим ту же последовательность рифм, что и в «Евгении Онегине». Это ода кн. П. И. Шаликова «Стихи Его Величеству Государю Императору Александру Первому на бессмертную победу пред стенами Лейпцига в Октябре 1813 года». Процитируем три из шести строф этого стихотворения по его первой и единственной публикации (Шаликов 1813, 174-176): «Святое дЪло, торжествуй! И слава въ лЪтописяхъ мiра Хрiстовыхъ воиновъ ликуй; Какъ звЪздный сонмъ въ поляхъ ефира! Блаженства на земли предтечь, Монарховъ правды сильный мечь Да поразитъ - и не возстанутъ! - Сыновъ злодЪйства! и да грянутъ Отмщенья громы въ ихъ главы За миллiонъ пожатыхъ ими, За брани съ Россами Моими, За раны вЪрной МнЪ Москвы!» Рекъ Царь небесъ - и совершилось!... Чудесъ позорище открылось! Сошлись безчисленны полки; Гортани мЪдны заревЪли; Отъ каждой сто смертей руки; Сердца свирЪпостью кипЪли - Одни за Бога, за Царей; Другiе за кумиръ страстей - Земля стонала, небо тмилось, Иль страшнымъ заревомъ багрилось; Текла рЪками черна кровь - По нихъ неслися труповъ горы: Съ явленьемъ утренней Авроры И до ея господства вновь Не прерывалась адска сЪча, Сей день въ дняхъ битвъ увЪковЪча! <...> Гремитъ въ подсолнечной труба Богини вЪстницы крылатой: «Для смертныхъ новая судьба Возникла изъ страны, богатой Отъ вЪка доблестью сердецъ!» И на ТЕБЯ, нашъ ЦАРЬ-Отецъ! Изъ всЪхъ земли концовъ языки Благословенiй, счастья клики, И мысль и умъ, и взоръ и слухъ, Съ душей и сердцемъ обратили! Тобой спасенну изумили Вселенную дЪла и духъ ТВОИ, МОНАРХЪ, неимовЪрны! Они пребудутъ безпримЪрны! [Пришлось убрать буквы старого алфавита, поэтому некоторые написания ошибочны, но программа сайта иного варианта не дает сделать, к сожалению – прим. В.А.] Надо сказать, что эта строфическая форма уже 20 лет тому назад была зафиксирована в каталоге, помещенном в приложении к неопубликованной диссертации Дж. Смита (Smith 1977, 444). Однако никакого резонанса это открытие не получило: Смит не привел библиографических сведений об источнике оды Шаликова и воздержался от какого-либо комментария, не отметив, в частности, сходства шаликовской строфы с онегинской. Ничего не говорится о Шаликове и в диссертационном исследовании Е. Е. Давыдовой (1996), целиком посвященном образу Александра I в прижизненной литературе. Хотя кн. Шаликов опередил Пушкина на целое десятилетие, мы всё же не стали бы его называть первооткрывателем онегинской строфы: все 6 строф его оды отличаются от пушкинских тем, что начинаются не с женской клаузулы, а с мужской (aBaBccDDeFFeGG). В то же время степень близости между строфами обоих поэтов не надо недооценивать: в представлении Пушкина онегинская строфа - это в первую очередь схема рифмовки. Вспомним пушкинскую запись «метрической формулы» романа: «Strof 4/croisés, 4 de suite 1.2.1. et deux» (Якушкин 1884, 331; Цявловский, Модзалевский, Зенгер 1935, 293; Винокур 1941, 156; Томашевский 1958, 112 и др.). Эта формула не диктует места мужских и женских окончаний; ей в равной мере удовлетворяют и шаликовская строфа, и онегинская. В русской поэзии строфы чаще открываются женским стихом, чем мужским (Гаспаров 1984: 93; 1993, 74), - тем любопытнее, что в первом варианте онегинской строфы последовательность клаузул была обратной *4. Строфы шаликовской оды имеют еще одно отличие от строф «Евгения Онегина» (может быть, менее заметное, но ничуть не менее важное): они лишены сколько-нибудь регулярных внутренних синтаксических членений. У Пушкина и его последователей первые два четверостишия представляют собой, как правило, не только рифменное, но и синтаксическое единство: конец первого строфоида совпадает с концом предложения приблизительно на 70-80%, конец второго строфоида - на 50-65% (Винокур 1941, 186-188, 204 и др.; ср. Томашевский 1958, 116-127; Поспелов 1960, 84-170; 1976; Лотман 1966, 21-25; Пейсахович 1969; Постоутенко 1990; Шапир 1990, 346-347 примеч. 34, 38, 55) *5. У Шаликова совсем не так: и после 4-го, и после 8-го, и после 12-го стиха граница между периодами проходит в одном случае из шести. Разумеется, не может не возникнуть вопрос, знал ли Пушкин об изобретении Шаликова и учитывал ли опыт предшественника. Конечно, тот и другой могли сделать свое «открытие» независимо. Однако знакомство Пушкина с шаликовскими «Стихами ... Александру» кажется вполне вероятным: они появились в момент наивысшего подъема патриотических настроений, и к тому же в «Вестнике Европы», то есть в самом авторитетном журнале того времени (именно в нем меньше чем через год впервые напечатался Пушкин). Не забудем, что, несмотря на славу графомана, а точнее даже благодаря ей, Шаликов, подобно Хвостову, был поэтом достаточно читаемым. И вместе с тем нельзя не отметить, что «Стихи» Шаликова ни разу не переиздавались: он был убежденным карамзинистом и не включил ни в одно собрание ни одной из своих од *6. К сожалению, мы не можем дать определенного ответа и на вопрос о том, каковы источники строфы самого Шаликова. Несомненно только, что он использовал опыт астрофического стиха, чужого и своего собственного: в произведениях свободной рифмовки у Шаликова попадаются сложные и прихотливые цепочки рифм, в том числе напоминающие онегинскую строфу *7. Поэтическое наследие Шаликова по преимуществу астрофично: в главных своих жанрах - в посланиях и в элегиях - он пользуется либо александрийским стихом парной или вольной рифмовки, либо астрофическим четырехстопным ямбом. Напротив, немногочисленные шаликовские оды имеют регулярное строфическое членение: это могут быть восьмистишия AbAbCdCd («Ода на прибытие Е. И. В. Павла Первого ... в Москву 1797 года»), десятистишия aBaBcDDcEE («Стихи ... Елисавете Алексеевне ... на победы Александра Первого», 1813) *8, двенадцатистишия AbbAcDDcEfEf («Стихи ... Марии Феодоровне на взятие Парижа ... Александром Первым», 1814) или, наконец, «онегинские» четырнадцатистишия «Стихов ... Александру Первому». ПРИМЕЧАНИЯ 1 Обзор литературы см.: Шапир 1990, 344-348 примеч. 1, 6, 24, 31, 32, 34, 38, 41, 43, 44, 55, 56, 61 и др.; Постоутенко 1996, 109-110. 2 У Державина это четырнадцатистишие входит в состав трижды повторяющейся гиперстрофы: AbAbCdCdEE + 3 × AbAbCCdEdEfGGf. 3 Не совсем понятно, почему строфу типа AbAbCddCee М. Л. Гаспаров называет редкой и приписывает ее Боброву. Впервые ее употребил Богданович («Ода из псалмов 1-ая», 1761), но до Боброва она встречается также у Капниста, Крылова, Клушина, И. Кованько и Карамзина (см. Smith 1977, 433). С диссертацией Дж. Смита нам любезно помог ознакомиться М. Л. Гаспаров, которому мы приносим самую искреннюю благодарность. 4 Заметим, что в астрофических 4-стопных ямбах Пушкина «случайные онегинские строфы» иногда тоже начинаются с мужского стиха (Илюшин 1977, 95-96). 5 Данные по синтаксису онегинской строфы согласуются с данными по ритмике (Шенгели 1921, 53-54; Гаспаров 1989, 142-144; Лотман 1990, 47-49). 6 По большей части они выходили отдельными изданиями. 7 По предварительным данным, «онегинская» рифмовка в астрофических текстах Шаликова представлена дважды: в 6-стопном и в вольном ямбе [«К моей хижине» (строки 29-42), «Любезной девице, которую зовут Верою» (строки 15-28; кроме 26-го и 27-го стиха, все прочие - 6-стопные); см. Шаликов 1819, 63-64, 252]. Первой в «онегинской» комбинации строфоидов один раз оказывается мужская строка, другой - женская. 8 Это та же самая строфа Боброва, с которой сравнивает онегинскую строфу Гаспаров, но только Шаликов и ее начинает не с женского стиха, а с мужского (см. примеч. 3). Прежде Шаликова этой строфой писал Державин («Милорду, моему пуделю», 1807; см. Smith 1977, 434). |