 
             
            
        
    
    Просмотр произведения в рамках конкурса(проекта):  Конкурс/проектВсе произведения 
    | Произведение |  |  |  | 
        | Объем: 20 [ строк ] 
 |  | 
 |  |  |  | Миндальная аллея |  | | В этом свете, разлитом вокруг,  В горько-нежном настое заката  Дальний угол вечернего сада  Ловит долгого шороха звук.    В жарком воздухе лист покачав,  Ветер с шелестом стелет аллею,  Узловатые корни алеют  В тусклом золоте высохших трав.    Миновавшему лету хвалы  Флейта августа дарит к уходу,  И под звуки ее хороводят,  Словно кобры танцуют стволы.    Темной лавою спекшихся струй  Силуэты деревьев в покое  С грубой ржаво-зеленой корою,  С хрупкой патиной синих чешуй.    Осень близится. Спицы ветвей  Острый лист пожелтелый вздымают  И миндальные зерна роняют  В тишину опустевших аллей. | 
 |  |  |  | 
                | Дата публикации: 22.03.2006 02:33 | 
 |  |  |  
 
| Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |  
 | Рецензии |  |  |  | Вы в совершенстве владеете техникой описания. Но, кажется, этот прием совершенно поглощает ваши стихи. Одно-два читаются на духу, на третьем начинает не хватать воздуха в постоянной круговерти деталей. Детали складываются в пейзаж легко, но неплохо, если бы из-за них иногда "проглядывали" авторские чувства. |  | |  |  | Здравствуйте, Юлия, рад знакомству, благодарю Вас за отклики на стихи. При этом приношу тысячу извинений за исчезновение Вашей рецензии на “Плотников” – нечаянно удалил страницу, нажав не ту кнопку вместо редактирования . Илья Майзельс любезно обещал, что попробует восстановить страницу, так что я надеюсь – всё поправится, может быть..:) Теперь по сути ремарок. Конечно, я никакой не прозаик, что же касается подробности в описаниях – я знаю десятки прекрасных имён в поэзии, которые не менее внимательны к миру. Просто Вы предпочитаете  иные стихи, и это нормально. Не скажу, что Вы меньше  любите само описание и деталь, пожалуй, не меньше, просто Ваш пытливый взгляд обращён в иную сторону, на иные события жизни.
 Осмелюсь процитировать Вашу рецензию:” Вы в совершенстве владеете техникой описания. Но, кажется, этот прием совершенно поглощает ваши стихи. Одно-два читаются на духу, на третьем начинает не хватать воздуха в постоянной круговерти деталей. Детали складываются в пейзаж легко, но неплохо, если бы из-за них иногда "проглядывали" авторские чувства.” Так вот, если заменить слово “пейзаж” словами “иртерьер” или  “ситуация”, то по прочтению нескольких Ваших стихов, я смело мог бы переадресовать Вашу рецензию Вам же  :)
 Впрочем, нет, врать не буду, я не чувствую никакого напряжения на Ваших страницах, и сердце у меня бьётся нормально. Но  меня, признаться, сильно обеспокоило, что Вам “ начинает не хватать воздуха в постоянной круговерти деталей” у меня – ещё не хватало, чтобы Вы задохнулись в моих неумелых строках  :))
 С другой стороны,  очень любопытна одна деталь.
 Скажем, Вы ведь понимаете, что мы, по сути, если пишем честно, не вольны в выборе тем, ритмов, образного строя – всё это диктует наша природа.  И когда Вы мне присылаете рецензию с замечаниями в адрес этой самой природы, на что вы рассчитываете? Что я буду переписывать стихи? Или начну писать по другому? Вас не смущает, например, тот забавный факт, что стихи  кое-кому нравятся  - я имею ввиду профессиональных поэтов и, скажем, членов жюри - как же быть с этими людьми?  Что же касается чувств, то они могут успешно жить будучи  растворёнными в строках. Например:
 “В этом свете, разлитом вокруг,
 В горько-нежном настое заката ”…
 Вы действительно полагаете, что это описание пейзажа? :)) На мой скромный взгляд, это, скорее описание “авторского чувства” при виде заката…
 Впрочем, что-то я разговорился – простите, Юлия, за многословность. :)))  Ещё раз благодарю Вас за внимание и откровенность беседы, удачи вам – Игорь.
 | 
 | 
 | 
 
 |  |