 
             
            
        
    
    
    | Произведение |  |  |  | 
        | Объем: 18 [ строк ] 
 |  | 
 |  |  |  | Сквозь музыку песен Шаде (рондо) |  | | Взорваны звуки бродягой-муссоном,    Капли дождя, будто бы невесомы,    Рухнут внезапно! … Я чувствую свет:    Отблеск парада забытых планет,    Разбушевавшихся лун ночью сонной.      Песню "Солдата любви" - измусолят,    Слышишь, любовь, там война, дай совет    В ритм ожиданья из двух тысяч лет....    Взорваны звуки!      Живы случайно в причастье нот - сонма,    Знаешь ответ ты, я непрекословна,    Сердце в ответ - барабанит завет:    Не исчезай, золотой Назарет!    Близко развязка. Потерь аксиомы.    Взорваны звуки.       *Шаде – музыкальная группа из Великобритании,    Автор обращается к песне «Soldier of Love» - «Солдат любви»,  исполняемой солисткой группы Шаде Аду. | 
 |  |  |  | 
                | Дата публикации: 19.04.2012 17:11 | 
 |  |  |  
 
| Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |  
 
 | Рецензии |  |  |  | Разбор произведения от Равиля Валеева (литературная мастерская) Сквозь музыку песен Шаде, Алла Райц
 Стих написан 4 стопным дактилем (трёхдольник первый). Рифма
 женская + мужская. Условия рифмования и построения рондо
 выдержаны. Сбоев нет.
 Мне очень нравится, что автор свободно работает с женскими
 ассонансными рифмами (муссона – измусолят – непрекословна).
 Выделять самую яркую строку не буду, потому что автор не выделяет,
 где его текстовка, а где цитирование текстов песен группы Шаде.
 Например: «Сердце в руках барабанит завет:/ Не исчезай, золотой
 Назарет.» Это полностью цитата или только вторая строка? Сам факт
 применения трёхдольного размера говорит, что автор искушенный, в
 поэзии не новичок и явно в своём арсенале имеет не одну песню.
 Явным недостатком считаю рифмование невесомы – весомы. Так же
 вызывает недоумение строка «Разбушевавшихся лун ночью сонной».
 Если это не цитата, то в каком состоянии автор писал стих?
 К сожалению тексты песен группы Шаде мне не известны, но стих
 передаёт ассоциативность и неординарность оригинала. Рондо
 получилось.
 |  | |  |  | Алла Райц	[ Редактировать | Удалить ] 	[06.10.2011 12:38:42] Здравствуйте, Равиль, большое спасибо за урок! Рондо писала впервые, рада, что оно
 получилось. Неслучайно оно называлось сквозь музыку песен Шаде. Так как главной темой была
 именно музыка, а не текст песмни. Привожу ниже текст песни "Солдат любви":
 Я потеряла своё сердце,
 Но я по-прежнему жива,
 По-прежнему в поисках жизни.
 С другой стороны — бесконечный омут.
 Это Дикий, Дикий Запад.
 Я делаю все от себя зависящее.
 
 Я нахожусь на грани своей веры,
 Я нахожусь в отдаленной зоне своей преданности,
 На линии фронта моей битвы,
 Но я по-прежнему жива.
 
 Я — солдат любви
 Каждый день и ночь.
 Я — солдат любви
 На протяжении всех дней моей жизни.
 
 Я была вывернута на изнанку,
 Я была брошена позади.
 Итак, я — на коне,
 У меня есть желание выжить.
 
 На Диком, Диком Западе,
 Сильно стараясь,
 Делая все от меня зависящее,
 Чтобы остаться живой.
 
 Я — солдат любви!
 Я в ожидании испытания
 Я знаю, что любовь придет,
 Все вокруг зажжет
 
 Я — солдат любви
 Каждый день и ночь.
 Я — солдат любви
 На протяжении всех дней моей жизни.
 
 Я в растерянности,
 Но я не сомневаюсь,
 Итак, я — на коне,
 У меня есть желание выжить.
 
 На Диком, Диком Западе,
 Сильно стараясь,
 Делая все от меня зависящее,
 Чтобы остаться живой.
 Я — солдат любви!
 Я в ожидании испытания
 
 Я знаю, что любовь придет,
 Все вокруг зажжет
 По-прежнему в ожидании, что любовь придет,
 Все вокруг зажжет
 Я — солдат любви,
 Я — солдат.
 Поэтому в цитату можно взять только "солдат любви" и "сердце в руке", это уже из другой
 песни, в которой дежурный по любви подарил свое сердце возлюбленной.
 Также, на всякий случай сообщаю ссылку на песню, музыка которой произвела лично на меня
 очень сильное впечатление:
 http://video.mail.ru/mail/asir_lyalu/_myvideo/22.html
 По поводу "разбушевавшихся лун ночью темной": автор был в нормальном состоянии, в глазах не
 двоилось и не троилось))), хотя с луной все возможно. Также согласна с замечанием неудачных
 рифм, исправлю.
 Всех благ и успехов в творчестве, спасибо.
 |  |  |  | Честно говоря, мне не понятно, почему на Западе выжить сложнее, чем на Востоке. Ни в тексте самой песни нет этому объяснения, ни в Вашем тексте. Много неясностей, пояснения не спасают.
 Технически тоже не блестит, увы.
 3
 |  |  |  | Здравствуйте, уважаемая Некрасовская. Жизнь на Западе и Востоке темой рондо не служила и, конечно, ни при чем и объяснения на эту тему.
 Текст песни я поместила для Равиля Валеева, так как в его комментариях прозвучала мысль, что он не
 выделяет наиболее яркую строку из-за того, что не знает где цитата, а где авторская строка.
 Поэтому я дала весь текст песни, чтобы показать что  он на другую тему и в другом смысле, а меня на
 создание этого рондо вдохновила именно музыка Шаде  к этому тексту, поэтому рондо называется -
 Сквозь музыку песен Шаде. Тема рондо понятна без объяснений.
 Хотелось бы знать подробнее о технических недочетах, так как, например, Равиль Валеев наоборот
 отмечает "рондо - получилось".
 |  |  |  | Алла, в строчке "Капли дождя, будто бы невесомы" ритмическое ударение падает на "бы", чего быть не должно. Капли дождя рухнут - едва ли. Скорее, обрушатся. Есть разница. Далее, не понятно:
 "Слышишь, любовь, там война, дай совет". Кто должен дать совет? Похоже, любовь, но по правилам
 языка - война. Дать совет в ритм ожиданья? Может быть, в ритме ожидания? Смысл совсем другой.
 Строчка "Живы случайно в причастье нот - сонма" - из-за инверсии теряет смысл вообще. Не понятна.
 Да и весь смысл стихотворения невнятен.
 | 
 | 
 |  |  |  | Без комментариев. Затрудняюсь и сказать что-либо.
 Без оценки.
 |  |  |  | Для начала определим «пол» произведения. Заявлено рондо: «Классический рондо состоит из 15 стихов в трех строфах на две рифмы. Его схема: аавва+аввР+аавваР, в которой большая буква Р - не рифмующийся рефрен, повторяющий начальные слова первой строки» ©  (http://artmosfera.sachkodrom.ru/turnir/theory1.htm). А что имеем мы?  Именно это и имеем: аавва+аввР+аавваР, где нерифмующийся рефрен  «взорваны звуки» является началом стиха, т.е.классический вариант рондо на лицо, что бы там не говорили. Рифма не банальная, местами очень даже интересная: муссоном/ измусолят/ аксиомы, свет/ завет/ Назарет.
 Сочетания «луН Ночью соННой», «ноТ - СоНМа» затруднительны и для произношения, и для слуха. Фраза «дай совет В ритм ожиданья» у меня не пошла, корявенько, на мой взгляд. И вот это напрягло: «Потерь аксиомы» — как отдельное предложение, оно не согласовано, правильно «потеря аксиомы»; может, стоит объединить в одно  «Близко развязка и крах аксиомы»? В целом понравилась работа, добротно и интересно, моя оценка 4 (четыре).
 |  | |  |  | Константин, спасибо, что разобрали рондо "по косточкам". За оценку хорошую тоже спасибо. По поводу аксиом, подразумевала несколько иначе. Аксио́ма (др.-греч. ἀξίωμα — утверждение,
 положение), постула́т - , принимаемое истинным без доказательств... и т.д.  То есть из смысла текста -
 при наступлении апокалиптической развязки будут обязательно потери , и именно это доказывать не
 надо. Почему во множественном числе слово аксиома, наверное объяснять не нужно. А Вы
 предлагаете совсем иной смысл - крах мира, являющегося как бы аксиомой. А на мой взгляд мир -
 постоянная переменная, аксиомой быть не может. Вполне возможно, что я не права.
 Еще раз спасибо.
 | 
 | 
 |  |  |  | Для большей объективности, начал с прослушивания самой песни, которая вдохновила автора на стихотворение. О вкусах, конечно, не
 спорят. И не будем. Спасибо за предоставленный в комментариях
 перевод песни - видим, что от всего, ну ооооочень длинного и
 малосодержательного повествования автор оставляет только "солдата
 любви" , при этом уточняя, что его рондо по смыслу никак не связано с
 текстом песни (совершеннейшая правда - имеем возможность
 убедиться). Итак, говорим только о музыкальной и смысловой (а, затем и
 технической) составляющих конкурсного произведения. Вот, положа
 руку на сердце - по ритму и мелодичности Алла гораздо лучше Шаде.
 Здесь хоть споткнешься о "Разбушевавшихся лун ночью сонной" или
 "Живы случайно в причастье нот - сонма". Там же (в клипе) все
 настолько монотонно, что чуть не уснул на половине. Ни одного взрыва,
 кстати... О параде планет, я уже не говорю - чего там "мусолить",
 откровенно удивился. В общем, не стану дальше пудрить читателю
 мозги - у автора рондо это получается гораздо лучше.
 Поясняю: это классическое рондо в неплохом техническом исполнении,
 но с заметно хромающим смыслом. Кстати, "потерь аксиомы" -
 нормально (это я Константину).  А Шаде и песня, и даже мелодия (как
 мне показалось) абсолютно ни при чем. Лучше бы Алла так и
 анонсировала свое произведение, не упоминая источник вдохновения.
 Подвожу итог - только "три".
 С  уважением, В.П.
 |  | |  |  | Владимир, спасибо за критику. Вот уж действительно, сколько людей - столько и мнений. Тем не менее, спасибо за внимание к работе. И, конечно, о вкусах не спорят.
 | 
 | 
 |  |  |  | 3 балла. В тексте есть мощнейшая экспрессия. И всё.
 Слова вслух не произносятся совершенно. Ощущение, что автор в угоду выбранной форме подбирала рифмы позаковыристей.
 Можно ли барабанить завет? Сомневаюсь.
 "потерь аксиомы" - на мой взгляд, инверсия неудачная, хотя образ неплохой.
 Смысл фразы "дай совет
 В ритм ожиданья из двух тысяч лет" остался для меня туманным.
 
 Вот за невероятную экспрессию я и поставила оценку.
 |  | |  |  | Здравствуйте, Наталия. Признательна за оценку экспрессии текста рондо и за то, что нашли время и не пожалели
 душевных
 сил на прочтение стихов.
 Действительно, раскрытие данной темы в стиле рондо занятие довольно-таки экстремальное, но
 не
 изощрялась в подборе заковыристых рифм, хотя поэтическая форма, безусловно сыграла свою
 роль.
 
 Я именно хотела "пробарабанить»  в сознание читателя то, чтобы не были стерты с лица земли
 последние еще оставшиеся святыни. Конечно, Назарет, как символ, место, где прошло детство и
 юность  Христа. Отсюда и смысл "дай совет в ритм ожиданья из двух тысяч лет", для летоисчисления
 это две тысячи лет, а для  человеческой жизни - один удар сердца (имхо). Однако, этот контекст
 ускользнул от читателя (судя
 по критическим заметкам), что, конечно, очень огорчает, так как вижу в этом свою вину и
 недоработку. Увы.
 А Вас, Наталия, я еще раз сердечно благодарю, буду рада всем Вашим замечаниям, хоть они
 иногда
 бывают резки, однако всегда честны и проницательны. Спасибо
 | 
 | 
 |  |  |  | Добрый день! Согласна с К.Рыбоковым относительно интересных цепочек рифм. Более всего понравилось первое пятистишие- "бродяга-муссон" прекрасен. Со светом и "парадом забытых планет" немного сложнее. Есть версия, что в момент рождения Христа (или около этого) был Парад Планет или что-то подобное. Приведу выдержку:
 "Ряд ученых предлагают определить год рождения Иисуса Христа по появлению на небе Вифлеемской звезды. В Евангелии от Матфея пишется, что время рождения Иисуса Христа сопровождалось появлением на небе яркой звезды, по которой “восточные волхвы" узнали о рождении в Вифлееме Спасителя и пришли ему поклониться (2: 1-12). Астрономы высказывают предположения, что за Вифлеемскую звезду современники рождения Иисуса Христа люди могли воспринять совпадение на небесной сфере размещения нескольких планет, комету или... НЛО. Что говорить о людях того времени, если наши современники и в наши дни приняли было в феврале 1999 года совпадение на небе планеты Венеры и Юпитера за корабль внеземных цивилизаций и даже усматривали на нём два отсека, делились своими наблюдениями по радио и телевидению! Согласно исследованиям современных известных астрономов и богослововDavid Hughes. The star of Bethlehem. 'Nature', Vol. 264, December 9, 1976, hh. 513-517; Henry Morris. Star Wittness. 'Vital Article on Science/Creation' December 1985, pp 415-483; The Birht of Christ Recalculation. Passenda, California, 1980 pp. 173-189. совпадение (журналисты называют это “Парадом”) планет Сатурна, Юпитера и Марса произошло в 7 году до нашей эры Этосовпадение еще в 1605 году высчитал известный астроном Йоган Кеплер и решительно отстаивал рождение Иисуса Христа в 7 году до нашей эры. , а в 3 году до нашей эры на небе сошлись планеты Юпитер и Венера с яркой звездой Регулус. Современные богословы не допускают того, чтобы восточные (вероятнее всего - персидские) волхвы-мудрецы могли вот так просто принять совпадение планет за какое-то чудо или предзнаменование. Ещё более невероятно, чтобы астрономические небесные светила по-евангельски шли впереди мудрецов, показывая им верную дорогу, или остановиться над домом, в котором пребывал Иисус Христос (Матфея, 2: 9). Высказывается предположение, что Вифлеемской звездой могла быть комета Галлея, которая видимо появилась на небесной сфере в 12 году до нашей эры, а потом приходит к нам нас через каждые 76 лет. Но и это предположение неприменимо к установлению даты рождение Иисуса Христа." (http://atheism.ru/old/Dul1_9.html)
 Эта тема крайне сложная и вероятностная. Но автор постарался увязать все детали, поэтому и Парад Планет и Назарет, и "ритм ожиданья из двух тысяч лет"  не случайны, а связаны по смыслу. Под светом, который чувствует ЛГ, видимо, имеется в виду божественный свет. Ух, вроде как разложила для себя смыслы.
 В таком ракурсе, под "Солдатом любви" можно усмотреть Христа. А стихотворение становится философско-религиозным. И для меня интересным.
 В этой строке:" Живы случайно в причастье нот - сонма," мне кажется, что пропущена запятая между "случайно-в", как быть "живым в причастье нот", я не понимаю.
 "Знаешь ответ ты, я непрекословна," -
 непрекословный- неспорный, непротивный, непротиворечивый (Даль). Не смогла  увидеть здесь противопоставления, ну ЛГ непротиворечива, а "солдат" знает ответ, скорее, ЛГ не хочет оспаривать его мнение, а получилось, что она неспорна. Мне кажется, тут форма сыграла злую шутку со смыслом.  ЛГ готова подчиниться беспрекословно ответу "Солдата".
 Резюмирую, тема сложная и автор вполне мог с нею справиться, но форма "объела" мысли, оставив эмоцию и напор. "Взорваны звуки" - отлично вписывается и в идею Христа- "Солдата Любви", и в идею забытости Назарета - нашего духовного обнищания. На сколько я понимаю, для рондо важна певучесть, Н. Иванова права, многие строки сложны для восприятия "на слух".
 Оценивать крайне сложно, но за тему, за ее авторское виденье, эмоциональность и нештамповость, попытку уместить все это в твердую форму:
 4 -.
 С Уважением,
 Анастасия
 |  | |  |  | Алла, добрый вечер! Не принимайте мое "объело" близко к сердцу, у меня крайне сложное отношение к твердым формам. Вы-молодец, что работаете в сложносмысловых жанрах и таких непростых
 формах.
 Дальнейших Вам успехов,
 Анастасия
 |  |  |  | Спасибо, Анастасия, еще раз. | 
 | 
 |  |  |  | Не силён в твёрдых формах, поэтому растекаться водой по столу не буду. Знатоки уже высказали свои заключения относительно соответствия формы. 
 А вот, содержание, несмотря на многословные пояснения и экскурс в историю христианства, весьма туманно. Местами настолько перегружены фразы, что язык сломаешь:
 
 - "Разбушевавшихся лун ночью сонной..."
 - "Живы случайно в причастье нот - сонма.."
 
 Простите, если это религиозная лирика - то в чем апокалипсис?
 
 На философскую лирику рондо не "тянет"...
 
 Не впечатлило ни по форме, ни по содержанию.
 Думаю, что эксперименты более уместны на клубных страничках, где впервые это рондо и увидело свет.
 
 Автору удачи в его изысканиях.
 
 А оценка -2 балла.
 |  | |  |  | Здравствуйте, Сергей. Оригинальное пожелание удачи. И на том спасибо. Вам тоже всего наилучшего.
 | 
 | 
 |  |  |  | Спасибо автору и рецензентам, что познакомили меня с такой сложной формой, как рондо. До этого была с ней знакома только в музыкальном плане, где она выглядит попроще. Но как всегда бывает со строгими формами, когда автор стремится не нарушить рифмовку, содержание уходит на второй план, становится очень туманным. Рифмы действительно замысловатые.
 С уважением к автору, моя оценка- "четыре".
 |  | |  |  | Здравствуйте, Светлана.  Спасибо за "хорошо". С уважением
 | 
 | 
 |  |  |  | В твёрдых формах, за исключением сонета, не разбираюсь. Песню не знаю, поэтому и смысл ускользает. На звук - местами чудо, местами -
 анти-чудо... Первая, третья, четвертая строки - замечательная
 аллитерация; "Сердце в ответ..." и следующая строка - тоже; но на
 инверсии в четвёртой строке, и на словах "причастье нот - сонма" - язык
 можно поломать; что это такое - "причастье сонма нот" и "потерь
 аксиомы" - не знаю. Хороши рифмы "муссоном - невесомы - сонной -
 измусолят...." Вторую строку сложно прочитать без ударения на "бы" -
 если и получится, звук теряется. В итоге 3.
 |  | |  |  | Здравствуйте, Андрей, спасибо за комментарий. Вторую строку я лично читаю с ударением на "бы". Всего Вам хорошего
 | 
 | 
 |  |  |  | Слова песни прочла в тексте комментария автора. Мне показалось, что автор, упомянув в стихотворении название «Солдат любви»  дал полностью своё вИдение темы.
 Это одно из тех стихотворений (для меня), когда  цельное, на вид,  стихотворение лучше прочитывать, воспринимать, интерпретировать по отдельным  образам – не вдаваясь в проблему их соединения в единый замысел.
 «Взорваны звуки бродягой-муссоном» - интересно.
 
 «Я чувствую свет:
 Отблеск парада забытых планет» - хорошо.
 
 «Разбушевавшихся лун ночью сонной» - какая оригинальная картина!.
 
 «Взорваны звуки». – Можно занять воображение…
 Есть и несколько других.
 Баллы: 4.
 |  | |  |  | Здравствуйте, Галина! Очень рада Вашему визиту на страничку, еще больше - комментарию. Спасибо за размышления и за
 то, что поняли автора, давшего своё вИдение темы.
 Желаю Вам творческих успехов и всего самого наилучшего, с уважением, Алла
 | 
 | 
 | 
 
 
 |  |