| 
   Я в восторге. Сама очень люблю Омара Хайама,      Особенно вот это:            Общаясь с дураком, не оберешься срама,      Поэтому совет ты выслушай Хайама:      Яд, мудрецом тебе предложенный, прими,      Из рук же дурака не принимай бальзама            Извиняюсь, если что не так - пишу по памяти. У вас очень похоже получилось. Приятно читать такие замечательные стихи | 
 | 
   Прочитала все, без исключения. Замечательно. Конечно, не все понравилось одинаково, но такой диапазон возможностей поражает. Успехов Вам, Катя, и дальше.      С уважением. | 
 | 
|    Легкие такие стихи, ненапряжные! Класс! | 
 | 
|    О, Как трудно что-то новое сказать! А темперамент заметен. | 
 | 
|    Сплошная глупость | 
 | 
|    Мрум :) | 
 | 
|    Отец не умеет смеяться, девушка. | 
 | 
   Обычно сонеты, особенно венки сонетов, пишут ямбом. Тут же выбран хорей.        "В переулках безопасных     Лишь для нас, ведь я с тобою.     Двери я тебе открою.     Заходи, не бойся в пасть их.     За дверьми нас ожидаю     Я, дарующий свободу."        "безопасных - в пасть их" – только для рифмы. Две последние строки звучат чуднО: "За дверьми нас ожидаю     Я, дарующий свободу". В третьем сонете комично звучит: "Спросим у меня совета. За ответ тяжка расплата –     Жизнь до первого рассвета."         "Мысли в странном беспорядке     Ищут на стремнине брода.     Лунный свет играет в прятки."   - последняя строка тут стоит сама по себе, без привязки к остальным строкам в сонете.        "Ты кольцо оставь на камне,     Здесь оно всего нужнее."   -  но почему!        " От себя тебе не скрыться -     Где лицо, там видишь лица."   - а это что такое?        Вообще-то в итальянском сонете рифмоваться одинаково должны оба катрена: мппм мппм. Здесь же рифмовка разная, а кое-где встречается холостая рифмовка:     "В фонарях проснулось солнце,     Выпустив огонь на волю.     Город, как ворона, черен.     Чернота дождем прольется" .        "Чаша ночь полна тревоги" – наверно "чаша ночи"? Или "чаша-ночь"?        Напрашивается на пародирование следующее:    "Мы не мы. Нас больше нет.     Без двух строчек мы сонет."        Неужели всё это написано ради рифмы "нужен – ну же!"?:        " Мы встаем. А нам навстречу     Пустота. И шепчет в ухо     Тьма. Тебе, меня минуя:     «Ну зачем тебе он нужен?     Пожелай скорее, ну же!     Его тут же заберу я»."        В десятом сонете четырёхстопный хорей сбивается на пятистопный, а потом вклинивается пятистопный ямб:        "Я же буду благодарна,     Не жалея ничего».     Тишина. И сердца четок стук.     Она права. Я недруг, а не друг.     Мне ли снисхожденья ожидать."        Думается, приведённых примеров достаточно для того, чтобы сделать вывод: пока автор явно не справляется с формой. | 
 | 
|    без комментариев ))) | 
 | 
|    !!! | 
 | 
|    чувствуеться, что вы его любите :) |