| Произведение |  
 |      
        
            Объем: 20 [ строк ] 
         | 
          | 
     
  |  
     |  
    | Жила себе спокойненько |  
    Жила себе спокойненько, Без бурь и непогод, Покой –как у покойника, Ничто не шевельнет.   Не жизнь – вода стоячая, Кувшинкой поросла. Была я, как незрячая, Инертна, как смола.   И вдруг – как в воду кинули Комочек земляной – Моя инертность сгинула В тревожный непокой.   И, словно крылья выросли – Покинув колею, С какою-то игривостью Веду я жизнь свою.   В воде круги расходятся До самых берегов. Уже с трудом и помнится Источник тех кругов.  |  
  |  
     |  
    
                | Дата публикации: 04.05.2008 06:49 | 
     
  |  
 |   
 
| Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |   
 | Рецензии |   |     Интересный поворот, с заметной самоиронией. Некоторые сбои с рифмой и чуть - грамматически - легко поправимы.|   |  |     Спасибо, Феликс. Мне дорого ваше мнение. Написано очень давно... Насчет грамматических (или стилистических?) ошибок  - очень хотелось бы поконкретнее. Однако, свои детища хотелось бы выпускать в мир как можно более совершенными... А насчет рифмы... когда она чересчур проста, это не всегда идет на пользу, правда?     ...Почитайте еще что-нибудь у меня... мне интересно, что обо всем этом думают люди... |    |     Снизошли бы, подписались именем... Как же я буду к Вам обращаться, если Вы меня назвали по имени ?!.  Отвечаю конкретнее - что я имел в виду. С рифмой я действительно неправ, это поспешное замечание. А в отношении грамматических и смысловых сбоев поясняю.    "И вдруг - как в воду кинули Комочек земляной - Моя инертность сгинула В тревожный непокой."    Здесь понятно, что комочек при погружении в воду развалился и "сгинул". Так и "моя инертность". Но как можно сгинуть во что-то (в непокой) ?..    И мне кажется двойственным выражение "С какою-то игривостью Веду я жизнь свою".     Возможно, я слишком увлёкся критицизмом при анализе этого лёгко написанного стиха, но...так уж я читаю публикуемые стихи.   Всего доброго, Феликс. |    |  |    Простите, Феликс! Зовут меня Татьяной. На критику обычно не обижаюсь, если она не написана в стиле "сама такая", а идет на пользу делу...  Про сгинувшую "во что-то" инертность обещаю подумать, как поправить, не нарушая легкости изложения. Про игривость - двойственность нарочитая, потому что было мне тогда семнадцать лет, и из инертности возникла именно игривость - порхание по жизни и флирт напропалую. Вы правы, сейчас-то, по прошествии времени, позиции можно и пересмотреть... но надо подумать - так ли этот оборот речи вредит тексту? С уважением, Татьяна |    |     Танечка, Спасибо за лояльное отношение к моим критикам. Что касается времени написания стихов, то я всегда фиксирую даты, что сразу всё ставит на место - читатель понимает время действия. А если Вы публикуете сейчас стихо, написанное в 17 лет (а на фотографии,  котоурю Вы не поместили, но, допустим, дама зрелого возраста), то это знаете только Вы, а читатель воспринимает как написанное, по крайней мере, женщиной с опытом.      Простите за длинноту в комментарии, Феликс. |    |  |    увы, за давностью многие даты просто утеряны... Фотография на страничке есть - уже есть... |  
  |  
  |    |     Легко, самоиронично и оригинально :-)|   |  |  |    Спасибо! После критики мне это особенно нужно... Татьяна |  
  |  
  |    |     Татьяна, я прочла это стихотворение и решилась написать Вам небольшой обзорчик-рецензию:). Извините, если что...    Жила себе спокойненько,    Без бурь и непогод,    Покой –как у покойника,    Ничто не шевельнет.    "спокойненько - покойника" - однокоренные слова, использование их в рифме нежелательно.      Не жизнь – вода стоячая,    Кувшинкой поросла.    Была я, как незрячая,    Инертна, как смола.    Кувшинки, по-моему, не растут в стоячей воде - они растут в проточной или рядом с проточной.    "инертна, как смола" - смола совсем не инертна: она обладает стойким клейким запахом, имеет свойство течь ею смолят крыши и используют при асфальтировании, а из сосновой - делают канифоль:) - это свойства, достойны действий, котрые трудно называть "инертностью".:).  Вместо "кувшинки"  могла бы  быть "ряска", например...        И вдруг – как в воду кинули    Комочек земляной –    Моя инертность сгинула    В тревожный непокой.    Так, комочек кинули - и инертность растворилась вместе с комочком?! А что осталось? Рифма "земляной-непокой" - допустима, но излишне вольна.  Плюс - глагольные рифмы "кинули-сгинула"и далее: "расходятся-помнится"...        И, словно крылья выросли –    Покинув колею,    С какою-то игривостью    Веду я жизнь свою.    Инверсия: крылья в колее произрастали или где? С игривостью жизнь не ведут - с этой штукой  в ней (жизни) летают, не ведая...:)         В воде круги расходятся    До самых берегов.    Уже с трудом и помнится    Источник тех кругов.    Ага, значит, комочек не растворился! Он стал источником кругов или сам не помнит... Так сама лиргероиня - вода, или её жизнь - вода?    "Сумасшествие" мне понравилось больше.    С уважением,    Надежда|   |  |     Надежда, я прочла вашу рецензию.    Что ж, по поводу использования в рифмах однокоренных слов, а также глагольных рифм – вполне с вами согласна, и если сумею это поправить, не нанося ущерба смыслу, поправлю. Спасибо за взгляд со стороны и хорошую подсказку…    По поводу прочего позвольте вам возразить, а поскольку я все-таки инженер, и привыкла аргументировать фактами, то подкреплю свои слова ссылками:        1 Об ареале обитания кувшинок: «…Всего в мире насчитывается около 50 видов кувшинок или водных лилий, распространенных по всему Земному шару. Все кувшинки - водные растения, растущие в медленно текучих (близ берегов рек) или в стоячих водоемах (заводях, старицах, прудах, озерах).» http://www.landart.ru/02-izums/a-klujkov/02a005.htm)    2 Инертность бывает различная. В общечеловеческом плане – это бездеятельность, бездействие (это-то я и имела в виду в своем стихо)    Сравнение «инертна, как смола» - вполне правомочно. В настоящее время на рынке синтетических смол полно смол именно ИНЕРТНЫХ, химически инертных (ссылку дать? Зачем вам это, верьте на слово). Но если рассматривать химическую реакцию тоже как некое ДЕЙСТВИЕ, то и химическая инертность – тоже бездействие, так что все в строку, ничего противоречивого здесь нет.    3 Комочек в воду кинули… конечно, он просто упал на дно, а не растворился. Но как был источником кругов на воде, так им и остался – закон физики!  Но ведь и я – не вода, где об этом сказано? Это жизнь – как стоячая вода, а не я сама. Потревожили воду, я как бы проснулась, а уж дальше – и крылья выросли (у меня, бредущей по жизненной колее), и над этой жизненной колеей я и воспарила. Вот я уже и лечу – с игривостью (т.е не взлетаю целеустремленно, как орел, скажем, а бездумно и весело порхаю мотыльком). Просто жизнь стала не «как вода», а «как воздух». И помнить то, что разбудило меня от спячки, мне совсем не обязательно! И – где написано, что именно комочек ничего не помнит? Это О НЕМ забыли, а не он!        Извините, если что… привычка инженера – защищать свою позицию, однако принимая точку зрения оппонента    С уважением и бесконечной признательностью за подробный разбор – первый подробный разбор, ура! – Татьяна    Я рада, что вам больше  понравилось «Сумасшествие».    Мне самой оно тоже больше нравится.     Но ведь, если стихи – это наши дети… |  
  |  
  |    |  |    Согласен с Феликсом насчёт "сгинула в тревожный непокой" |  
  
     | 
    
              
         
  
  
       
    
    
   
 
    
  
  
 
 
  
  
  
  
 
     
           
          
        
            
      
 
           
       
            
  
 
          
   
 
     
   
            
            
             |