 
             
            
        
    
    Просмотр произведения в рамках конкурса(проекта):  Литературный конкурс «Непокорённый север»Все произведения 
    | Произведение |  |  |  | 
        | Объем: 14 [ строк ] 
 |  | 
 |  |  |  | Морю |  | | Извечная основа из основ,  Во все века несли тебе хвалы.  Ко брегу ты громадные валы  Мчишь под луной меж пенных валунов.    А если ты устанешь на заре,  Прикрыв под солнцем сонные глаза,  Блестит твоя лазурная слеза  На золотом песчаном алтаре.    Что штиль тебе иль шторма волчий вой,  Когда твой господин – то Мрак, то Свет?  Ты – жизнь и смерть, ты – ветхий мой завет,  Ты – страсть любви и старости покой.    Москва  18 декабря 2003 г. | 
 |  |  |  | 
                | Дата публикации: 29.05.2006 14:00 | 
 |  |  |  
 
| Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |  
 | Рецензии |  |  |  | Сергей, замечательное стихотворение. Цельное, с философским смыслом. Грандиозные картины создают в душе некий храм, а Ваше стихотворение – как бы молитва под его сводами. Одно только слово режет глаз: «ко брегу». Не заменить ли его на современное звучание? К примеру, так: «Ты к берегу громадные валы…» или «На берег ты громадные валы…»
 Творческих Вам побед!
 |  | |  |  | "Ко брегу" вписывается в высокий "штиль" стиха и в образы. А во-вторых, Вы не заметили, что "ко БРегу ты ГРомадные". С "берегом" потеряется игра звуков.
 
 Спасибо, Николай.
 И Вам всего наилучшего в творчестве и в жизни.
 
 С уважением.
 Сергей.
 | 
 | 
 |  |  |  | Выдержан пятистопный ямб с мужскими рифмами. Рифмовка в катрене АВВА.
 1. в первом катрене примененяются устаревшие
 слова "хвалы","брег" - что объяснимо стремлением к
 торжественному, высокому стилю, но он не
 выдерживается далее по тексту
 2. 3-4 строки приводят к комическому эффекту
 из-за громадных валов, которые мчатся меж валунами.
 Уж не цунами ли?
 3. в последнем катрене мне не понятно противопоставление
 ветра(погоды) и света(мистических сил)
 4. некоторые образы - "На золотом песчаном алтаре" и "ты – ветхий мой завет" - западают в душу
 |  | |  |  | Ну, если "хвалы" устаревшее, то не найдёте ли новый вариант?:-)))) Почему комический эффект? Громадные валы меж валунами - обычный шторм, ибо валы - большие волны. И я их видел 10 мая с. г. в Коктебеле. Цунами и тайфуна не было, но тополь на набережной упал. А вот валы на пляж катились громадные. Цунами, скорее, - громаднейший вал. И не меж валунами, а над. Не верите, спросите и тайцев и индонезийцев.
 Думаю, стиль по всему стиху целен и неразрывен в своей образности и лексике: брег, хвалы, алтарь, господин, ветхий завет, мрак, свет, страсть, старость.
 По 3-му пункту: морю всё равно, какая погода: штиль, шторм, мёртвая зыбь и пр. Лишь мрак и свет, т.е. - смерть и жизнь, зло и добро - законы для всей Вселенной, включая и море, породившее жизнь на Земле.
 
 Спасибо за отзыв.
 С уважением.
 | 
 | 
 |  |  |  | Сергей, я уже прочитал предыдущие рецензии и Ваши к ним комментарии. Вижу, что Вы убеждены в своем: "...стиль по всему стиху целен и неразрывен в своей образности и лексике". На самом деле это, конечно, не так. После прочтения первой строфы на память приходит незабвенный Тредиаковский, описывавший разгул водной стихии (после наводнения в Петербурге) строками: "...по стогнам валялось много крав, кои лежали там, ноги кверху вздрав". Пардон, у Вас намного лучше, но все равно тяжеловато. Это мешает возникнуть настроению, вжиться в стихотворение. Я согласен с Николаем Моряниным: "...Ты к берегу громадные валы...» было бы уместнее. И аллитерация здесь такая же, как у Вас, если не сильнее. Вторая и третья строфы гораздо лучше, читать их просто приятно. Вот только "страсть любви и старости покой" гасят друг друга, как лед и пламень. Может быть, для покоя подыскать другой эпитет? Ведь покой - это чудесная вещь, имеющая множество оттенков, не так ли? Впрочем, не хочу покушаться на авторскую концепцию. Желаю Вам еще многих хороших стихотворений - как написанных, так и прочитанных (последнее, согласитесь, большая редкость). Ваш А.Ману |  | |  |  | Уважаемый Александр, Вы всерьёз полагаете, что приём аллитерации "БЕР" и "ГР" сильнее, чем "БР" и "ГР"? Если да, то нам не о чем говорить.:-)) Совет: зайдите в "Поэтический словарь". Хотя бы на минутку.
 Отн. "страсть любви и старости покой".
 Здесь противопоставление, как и всё та же аллитерация: любовь - молодость (хотя и в старости бывает, ибо "... все возрасты покорны"), покой - старость (неужто не помните выражение "уйти на покой"?) - далее: шторм - страсть, штиль - старость. И у моря есть неистовая страсть и покой, молодость и старость, которая ветром или моретрясением обращается в страсть.
 
 Спасибо Вам за отзыв. На отсутствие читателей не жалуюсь.
 Их у меня, судя по цифрам на сайтах, где есть и был, где-то около 70 тыс., не считая журнальных. Думаю, для поэта-любителя цифра вполне приемлема.
 
 И Вам - успехов в начинаниях и продолжениях.
 С уважением.
 |  |  |  | Уважаемый Сергей, а многим ли из 70 тысяч Ваших читателей захотелось пообщаться с Вами после чтения Ваших стихов? Ваш подсчет читателей меня заинтересовал и я провел ревизию. У меня  их  оказалось меньше - 14 с половиной тысяч на моем собственном сайте и меньше полутора тысяч - здесь. Из них только 283 человека захотели со мной поговорить о чем-то. Но каждый такой контакт я помню и ценю. А Вы с полоборота - "Если да, то нам не о чем говорить". И посылаете меня в ... поэтический словарь. Ну как это так! Классика - и в ... поэтический словарь? Как раз поговорить - самое интересное! Из Вашей гостевой книги я знаю, что Вы быстро заводитесь.  Но из последних строк Вашего письма понимаю, что так же быстро и отходите. Поэтому не обижаюсь. Спасибо за пожелания. Удачи Вам и писем читателей. Они плохого не посоветуют. Иначе были бы не Вашими читателями. |  |  |  | К Вашему огорчению, не завожусь, а смеюсь.:-))) Отзывов на одной Стихире за 2000, не считая Поэзии, Термитника и др. сайтов, где я работал довольно долго. Да и отзывы мастеров, ведущих семинары в литинституте и ЛИТО, думаю, перевешивают 100 отзывов любителей, как перевешивают и публикации в журналах, уважаемых российской общественностью, рецензии любителя, даже не удосужившегося заглянуть в словарь: а что такое аллитерация али звукопись?:-))))
 
 Ах, если бы я заводился от каждой полуграмотной рецухи, я был бы давно в психушке и принимал бы желаемое за действительное, как некоторые оппоненты, над надуванием щёк которых я ржу, аки сивый мерин.
 
 Ну, ладно.
 Гусь свинье - не товарищ.
 Полетел я....:-)))
 |  |  |  | А вот возьму и ущипнусь! - Шипел, себе не очень веря,
 Слону при встрече глупый гусь,
 Не разглядевши толком зверя.
 |  |  |  | И вот поверь, поди ж, теперь, Что слон - умнейший в мире зверь,
 Когда ногой стучит по "клавке"
 На сайте, как в посудной лавке.
 
 Гусь Великий Гоготун
 (создавший мир согл. египетской мифологии)
 |  |  |  | Люблю литературную пикировку. Хотя с надутым гусём - скучновато. Впрочем, автор ассоциировал себя еще и с лошадью. В связи с этим: 
 Перо откладывай, когда
 в своём Пегасе не уверен.
 Ржет он неплохо. Да беда -
 летает худо сивый мерин.
 |  |  |  | О чем же со слоном мы говорим? Как носорог, он прётся на редут.
 Не гуси ли спасли однажды Рим?
 А слон всё ж более гуся раздут.
 Печально, коль в извилинах урон
 С рожденья претерпел надутый слон.
 | 
 | 
 |  |  |  | Красивое, образное стихотворение. Проведены аналогии-ассоциации состояния моря с человеческими факторами (страсть, жизнь, старость). Содержание соответствует тематике конкурса. Не очень понятна ассоциация "море - ветхий завет". Хорошие рифмы. В целом особенно удачна вторая строфа.
 |  | |  |  | Спасибо, Елена. Люди вышли из моря, а заповеди и каноны в поведении их - из Ветхого и Нового заветов.
 И разве жизнь и смерть моря, поведение моря и его обитателей - не каноны и заповеди для людей? Вот сейчас из траулера, затопленного целенаправленно  браконьерами прямо на виду наших погранцов на Дальнем Востоке, топливо вытекает, губя вокруг морскую фауну. И киты зачем-то на пляжи выбрасываются в ЮАР и др. странах ("Дао Кита"). А зачем? Потеряли курс? У них встроенный биологический компас и GPS, как и у птиц.
 
 С уважением.
 Сергей.
 | 
 | 
 |  |  |  | Очень красиво и ёмко (в последнем четверостишии) нарисова "маринизированная" суть бытия! Здорово! С большим уважением,Игорь.
 |  | |  |  | Благодарю, Игорь, за понимание моего замысла и изложения его. 
 С уважением.
 Сергей.
 | 
 | 
 |  |  |  | Посвящение? Ода? По крайней мере, часть той силы, которая д.б. в оде, здесь есть. И лексика: основа, хвалы, громадные валы, алтарь... И противопоставления: штиль - шторм, Мрак - Свет, жизнь - смерть, страсть - покой. "Ветхий мой завет". Действительно, море - древняя стихия, древний хаос. М.б. даже древнее Ветхого завета. |  | |  |  | Спасибо, Михаил. 
 С уважением.
 | 
 | 
 | 
 
 |  |