Рецензии
| ТЕЧЕНИЕ Я теку, как река, но законы личные: можно вбок и назад, но взбираюсь вверх. Мне давно берегА не мешают, лишние: по бокам не висят – их на землю сверг. Знаю я мой исток, и теченье прошлое, и куда я теку всей душой сейчас. Компас мой и часы – солнышко хорошее. Тучи кормят меня, дождиком сочась. Но куда двинусь я за туман грядущего и когда, и куда устьем попаду, знамя гордо неся впереди идущего? А пророчат годА счастье иль беду?.. Leo Himmelsohn (Лео Гимельзон) | | ГИМН И ОДА САДАМ Гимн и ода садам – и духовным, и вещным! Настроенье всем дам восклицающим, вечным. Огороды, сады, парки – спутники детства... Память, свергни суды волшебством чародейства! Плодотворный сад дум и родных ощущений, мимолётное сдунь ветерком очищений! О романс хризантем! Под гитару цветенья быль воспета затем, жизнь с любовью сведенья. Ты до страсти расти, упоительность чувства, чтоб могла обрести окрыленье искусства! Впечатленьями полн, мемуарно раздобрясь, над сединами волн стань художеством, образ! Взлёт поэзии! Ты – выше медленной прозы и мирской суеты. О священные розы! Перевод исключить, о анютины глазки! Нас нельзя разлучить, о всесилие ласки! Осень, стань же весной молодою душевно и прельщай новизной к чудесам отношений! Leo Himmelsohn (Лео Гимельзон) | | Открытки художницы Викторины Савельевой Это просто чудо света, волшебства и доброты! Им гнездо, открытки, свейте! Сердце, диво обрети! Драгоценно рукоделье. Задушевно льнёт теплом к высям красоты идея как художницы диплом. Синергично ты, искусство! Окрыляй же, жизни жанр, восхищеньем тонким чувство и рождай его пожар! О собрание диковин! Настроение, взлетим в небеса, чей взор духовен, и восторги воплотим! О заветное мечтанье, пенье счастья улови! Как желанна вера в тайне из надежды и любви! Leo Himmelsohn (Лео Гимельзон) | | Викторина Савельева. Вклад в экологию Наглядны и поэтому интересны у Викторины Савельевой описания Оттавы и природы. Относительная малость столицы наличествует в Канаде. Вашингтон достаточно велик. А Мехико громаден. Рад встретить уместное цитирование песни Александра Городницкого. Я представил и его творчество в моём многотомном трактате об авторской песне. Кроме того, в одном выпуске трудов Берлинского научного общества встретились его статья и тоже на английском языке шесть моих статей о моих всеобщих математике и прочности. Мне вспомнились ещё более драконовские штрафы в Сингапуре, «бананово-лимонном» по Александру Николаевичу Вертинскому, о чём мне поведало моё кругосветное путешествие, видимо, судя по тамошней экологии, необходимые и достаточные. Но самым чистым из всех виденных мною городов был «легендарный Севастополь» в 1966 году. Викторина Савельева умело приглашает своих читателей задуматься об экологии и вносить свой вклад в неё. | | Викторина Савельева. Детство. Счастье. Любовь «Было ли детство счастливым?» Так назвала Викторина Савельева отрывок из своих воспоминаний о себе как пятилетней девочке в освобождённом от оккупантов Таганроге в 1943 году. А для меня как поэта и прозаика, автора и исполнителя поэтической экскурсии об Антоне Павловиче Чехове на основе его полного академического собрания сочинений и писем Таганрог является в первую очередь родным городом Чехова. Я с 1980 года по 1985 год 125-летия со дня рождения Чехова с моим полным участием во всех праздничных мероприятиях не только многократно посещал все связанные с Чеховым места и тем более музеи в Таганроге, но и пешком исходил весь его центр и, разумеется, совершал мои традиционные дальние морские заплывы и в упомянутом Азовском море. Не знаю, кто ещё, кроме меня, посетил именно все музеи Чехова в Советском Союзе, в том числе в Александровске-Сахалинском, до которого не добираются многие, даже посетившие Сахалин, но ограничившиеся Южно-Сахалинском. А я именно объездил Сахалин посредством автобусов, а главное, японской железной дороги с очень понравившимися мне японскими поездами. Кроме того, с Сахалина мне смутно угадывался самый северный японский остров Хоккайдо. Таганрог был родным городом и актрисы Фаины Георгиевны Раневской со многими известными высказываниями. Интересны и мемуары её вернувшейся к ней из Франции в Москву родной сестры. А для меня как начавшего 24 декабря 1974 года именно профессиональную научную деятельность прочниста, с 1987 года кандидата наук, с 1994 года доктора наук, автора всеобщего сотворения жизни с всеобщими математикой, метрологией и прочностью и опытом работы с 2003 по 2007 годы именно в авиационной прочности в международной аэрокосмической фирме, дважды представленной мною на Международных научных конференциях докладами о моих всеобщих математике и прочности со многими десятками единоличных научных публикаций в аэрокосмических сборниках научных трудов, да и как старшего лейтенанта противовоздушной обороны в запасе, Таганрог неразрывно связан с жизнью и работой в нём с 1946 по 1952 годы и частыми командировками с 1930 года до 1974 года (моего научного и прочностного начала) так называемого «красного барона», гениального авиаконструктора с мировыми рекордами скорости его самолётов и с их участием в бомбардировках Берлина в первые же дни Великой Отечественной войны, вдохновителя реактивной авиации и космонавтики Роберта Людвиговича Бартини (настоящее имя – Роберто Орос ди Бартини, даты жизни с 14 мая 1897 в Фиуме, Австро-Венгрия (ныне город Риека в Хорватии) – 6 декабря 1974), которого Сергей Павлович Королёв называл своим учителем. В 1930 году Бартини впервые посещает Таганрог, готовит к перелёту в США знаменитый самолёт «Страна Советов». Полёт состоялся, и правительство Страны Советов за успехи в подготовке перелёта премирУет итальянца легковым автомобилем М-1 и вручает грамоту ВЦИК. Ещё в детстве окружающие стали замечать за юным бароном и телепатические способности. Позже, уже в СССР, коллеги по работе обратили внимание, что Роберт Людвигович отвечает на вопросы прежде, чем собеседник успеет их задать. В сентябре 1912 года Роберто впервые увидел самолёт (русского лётчика Харитона Славороссова, выступавшего со своим аттракционом в Южной Европе). А на шестнадцатилетие у Бартини появился собственный аэроплан, – подарил любящий отец. Мой дедушка, 1894 года рождения, чьё имя дали мне, в начале Первой мировой войны был призван в русскую армию, в 1916 году раненым попал в австро- венгерский плен, вернулся домой в 1918 году. А Бартини в 1914 году, в начале Первой мировой войны, был призван в австро-венгерскую армию, в 1916 году окончил офицерскую школу и в ходе Брусиловского прорыва (4 июня – 13 августа 1916 года) попал в русский плен, был доставлен в лагерь под Хабаровском, где за 4 года выучил русский язык (ещё владел итальянским, немецким, французским, венгерским, латынью, эсперанто). Причём немецкий язык выучил за две недели благодаря чтению матерью «20 тысяч лье под водой» Жюля Верна на немецком языке. В 1920 году на корабле из Владивостока через Шанхай и Сингапур Роберто вернулся на родину. С 1923 года Бартини жил и работал в СССР. А я во Владивостоке в сентябре 1984 года заплыл в Японском море так далеко, что надо мной завис зелёный пограничный вертолёт, и я повернул обратно, а в 2016 году совершил кругосветное путешествие по маршруту Мюнхен – Нью-Йорк – Сент-Луис (с длиннейшим в мире руслом Миссури и Миссисипи) – Лас-Вегас – Лос-Анджелес (с Голливудом, в гостинице «Голливуд» на улице Голливуда в номере Стивена Спилберга) – Сан- Франциско – Окленд (Новая Зеландия) – Сингапур – Мюнхен. Моя симметричная по цифрам дата рождения 2.5.52 (2 + 5 = 7) – ровно в 7 лет взятия Берлина. В пятилетнем возрасте, в 1957 году, моя бабушка научила меня читать, и вскоре я стал читать по 150– 200 страниц в день, особенно произведения любимого писателя Жюля Верна. В 12 лет, в 1964 году, я принял решение посвятить мою жизнь науке и литературе, в ней в первую очередь поэзии. В 1969 году я стал третьим призёром Всеукраинской и Всесоюзной олимпиад по математике и получил награду из рук Председателя Оргкомитета академика И. К. Кикоина. Моими родными являются русский и украинский языки моей поэзии. После моих первых поэтических сборников 1990 и 1991 годов по 5000 экземпляров с предисловиями лауреата Государственной премии СССР 1990 года Бориса Алексеевича Чичибабина мой третий поэтический сборник 1991 года был на английском языке с редактурой и предисловием кандидатов филологических наук, специалистов по английскому языку и литературе, и удостоился положительных рецензий издательства Oxford University Press и Оксфордского университета. Мой четвёртый поэтический сборник 1992 года на русском, украинском и английском языках с предисловиями Чичибабина, русского и украинского поэта, члена Союза писателей Украины и кандидата филологических наук, специалиста по английскому языку и литературе удостоился «всяческой поддержки» секретаря Союза писателей Украины. С 1982 по 1992 годы я открыл первые в истории всеобщие прочностные законы природы и целые их иерархии, опубликованные в моих единоличных научных монографиях в 1992 году на русском языке и в 1993 году на английском языке. В 1995 году я издал единоличную монографию на английском языке о моей собственной всеобщей математике, переехал в Германию и через полтора месяца после начАла интенсивного немецкого языкового курса стал писать стихи и на немецком языке, в том числе помещённые в 14 антологиях немецкой поэзии. В 2004 году я издал и переиздал моё полное на тот момент собрание литературных сочинений на русском, украинском, английском и немецком языках. Я завершил поэтический сборник, включающий акросонет и сонет, в 2022 году одновременно на русском, украинском, английском, немецком, французском, итальянском, испанском и португальском языках, а в 2025 году ещё и на латыни и эсперанто, в итоге на десяти языках одновременно. Аннотация к одной из книг о загадочном итальянце: «В начале двадцатых годов прошлого века в СССР появился загадочный человек – барон Роберто Орос ди Бартини. Он стал не только выдающимся конструктором и учёным, но и тайным вдохновителем советской космической программы. Сергей Павлович Королёв называл Бартини своим учителем. «Красный барон» доказал, что время, как и пространство, имеет три измерения, а до самых далёких галактик рукой подать. Бартини извлёк из подземелья библиотеку Ивана Грозного и во многом определил судьбу своих учеников – М. Булгакова, В. Набокова, А. Грина, А.Толстого, А. Платонова, Е. Шварца, Л. Лагина, А. Волкова, Л. Леонова, И. Ефремова, А. де Сент- Экзюпери и других писателей. Именно Бартини стал прототипом самых необычных персонажей – Воланда, Друда, Хоттабыча, Буратино и даже Маленького принца. Но главная тайна «советского Сен-Жермена» зашифрована в романе «Мастер и Маргарита». Вот такой человек жил в Таганроге. То есть, если Пушкин – это наше всё, то Бартини – это его второе пришествие. Тем более, что Роберт Людвигович (так называли итальянца в России), как и Александр Сергеевич, писал стихи. Ещё он рисовал картины, великолепно играл на музыкальных инструментах, был антифашистом, интернационалистом, шофёром, механиком, лётчиком.» Бартини утверждал, что «возможна математизация рождения идей». Изобретательский «И-И» метод Бартини основан на принципе соединения взаимоисключающих требований: «И то, И другое». То есть Бартини оставался в пределах классической двоичной логики с местами чёрным, местами белым отображением действительности даже без оттенков серого, присущих чёрно-белой фотографии. А в моём собственном всеобщем сотворении жизни есть не только бесконечная, но и непрерывная всеобщая логика, глубоко обобщающая формальную логику Аристотеля и Лейбница. Бартини опубликовал свою теорию размерностей физических величин с трёхмерностью не только пространства, но и времени в 1965 году по представлению академика Бруно Понтекорво в журнале «Доклады Академии наук СССР» в статье «О размерностях физических величин», показавшейся научному сообществу юмористическим розыгрышем ввиду необычности стиля и непонятности содержания, а в 1966 году в статье «О некоторых соотношениях между физическими константами» в журнале «Теория гравитации и элементарных частиц». А в моём собственном всеобщем сотворении жизни есть всеобщие математика, метрология, физика и механика с впервые точным (с соблюдением всеобщих законов сохранения) измерением бесконечностей и открытых сверхбесконечностей, открытием сверхэлементарной, сверхточечной и сверхмножественной всеобщей цельночастичной природы и сущности непрерывного (континуума), в том числе пространства, времени, движения и изменения вообще, впервые за 2500 лет решением всех апорИй Зенона Элейского, с открытием собственных неустранимых погрешностей любого объекта и любой физической величинЫ, с открытием парадоксальности якобы незаменимого классического метода наименьших квадратов Лежандра и «короля математики» Гаусса для обработки данных, по существу опирающегося на наихудшие сохраняемые данные при субъективном исключении выбросов, и изобретением опирающегося на наилучшие данные метода наименьших нормирОванных степеней с предварительным формальным нормальным взвешиванием именно всех данных безотносительно нормальности их распределения и без какого бы то ни было исключения выбросов, существенно уточнившего фундаментальные физические постоянные. Бартини в одной из работ пишет: «Есть Мир, необозримо разнообразный во времени и пространстве, и есть Я, исчезающе малая частица этого Мира. Появившись на мгновение на вечной арене бытия, она старается понять, что есть Мир и что есть сознание, включающее в себя всю Вселенную и само навсегда в неё включённое. Начало вещей уходит в беспредельную даль исчезнувших времён, их будущее – вечное чередование в загадочном калейдоскопе судьбЫ. Их прошлое ужЕ исчезло, оно ушло. Куда? Никто этого не знает. Их будущее ещё не наступило, его сейчас также нет. А настоящее? Это вечно исчезающий рубеж между бесконечным ужЕ не существующим прошлым и бесконечным ещё не существующим будущим. Мёртвая материя ожила и мыслит. В моём сознании совершается таинство: материя изумлённо рассматривает самоё себя в моём лице. В этом акте самопознания невозможно проследить границу между объектом и субъектом ни во времени, ни в пространстве. Мне думается, что поэтому невозможно дать раздельное понимание сущности вещей и сущности их познания.» Моё собственное всеобщее сотворение жизни основано на моей собственной всеобщей философии. Она открыла, что каждый предмет одновременно обладает триединством вещности, духовности и общности (целостности). При этом главенствовать может в зависимости от предмета любая из сторон этого их триединства. В камне главенствует вещность. В книге главенствует духовность. В обществе главенствует общность (целостность). Следовательно, и материализм, и идеализм с их единообразной для всех предметов первичностью являются односторонними и поэтому крайне ограниченными. Моя собственная всеобщая философия исправила и обобщила все три закона идеалистической диалектики Гегеля и ограничившейся ими материалистической диалектики Маркса, Энгельса и Ленина и открыла иерархическую систему сотен принципиально новых законов. Каждый предмет имеет непременно бесконечное множество атрибутов (неотъемлемых свойств). Ленин: «Электрон так же неисчерпаем, как атом, природа бесконечна...» Каждый познающий субъект и всё человечество в целом имеют ограниченные возможности познания ввиду ограниченной чувствительности органов ощущений (чувств) и приборов и вследствие ограниченности времени познания ввиду невозможности вечной жизни. Кстати, вполне возможно, что папа Викторины Савельевой знал Бартини, работал вместе с ним и поделился своими воспоминаниями о нём со своей любимой дочерью. Если это так, то было бы чрезвычайно интересно, если бы Викторина Савельева сочла возможным поделиться этими ценными воспоминаниями и с нами, её читателями. Особый интерес представляют собой воспоминания и размышления Викторины Савельевой о детстве, счастье и любви. У меня есть стихотворение СКАЗКА ДЕТСТВА Leo Himmelsohn (Лео Гимельзон) Вспоминаю: был наивен, мал, удочку за рыбкою забросил... Если б золотую я поймал, загадал бы: «Стать взрослее взрослых!» На прилавках я давно ловлю: не с крючка, ей никуда не деться... Попадётся – трижды повелю: «Дай мне чудо детства! Детства!! Детства!!!» Счастью и любви посвящены многие мои стихотворения и целые поэтические сборники, а также моя общая теория (само)осуществления желанной, здоровой, счастливой и успешной жизни. Несомненно, воспоминаниями и размышлениями Викторины Савельевой о детстве, счастье и любви вызываются свои собственные воспоминания, чувства и размышления о них у многих её читателей. «Краткость – сестра таланта.» Антон Павлович Чехов. «Словам тесно, а мыслям просторно.» Максим Горький о Чехове. Так держать и так дерзать! Leo Himmelsohn (Лео Гимельзон) | | Розовые философия и очки «Лекарства от повседневности» Викторины Савельевой и теория оптимизма оптимиста Оригинальному и сразу узнаваемому литературному стилю Викторины Савельевой присущи розовая философия, исповедальность и удивительные искренность и открытость: «...в том немногом, что уже написано, я выгляжу слишком хорошо и наверняка лучше, чем я есть на самом деле. ...Вы не найдёте в моих «опусах» ничего плохого и о других людях, и об описываемых мной событиях. Разве я не вижу плохого? Вижу. Помню? Помню. Почему же об этом не пишу? Зачем, ведь ничего этого в душе не осталось, а если и осталось, то уже окрашено чем-то розовым, так как напоминает мне детство, юность, любовь, Родину и многое из того, что очень приятно. Не видеть плохого... Это качество не приобретено, не заработано мною, я с ним родилась. Бог защитил меня от неприятной повседневности розовыми очками, звуковыми фильтрами и способностью погружаться в мир грёз, в мир Мечты...» ВСЕОБЩЕЕ СОТВОРЕНИЕ ЖИЗНИ Розовые очки и в целом розовая философия Викторины Савельевой очень полезны для здоровья и счастья и чрезвычайно интересны для меня как автора моего собственного всеобщего сотворения жизни с моими собственными всеобщей философией, всеобщей психологией и общей теорией (само)осуществления желанной, здоровой, счастливой и успешной жизни. Одна из редакций одного моего катрена такова: Последуй: из любого случая – печальней или веселей – инстинктом избираю лучшее. Твори, улыбка, жизнь светлей! Что касается розовой философии Викторины Савельевой по цвету мечты, то роза является излюбленным цветком очень многих поэтов. И у меня есть романс «Розы» о вечной любви на русском, английском и немецком языках. А вот мой романс «Анютины глазки» тоже о вечной любви возможен, видимо, только на русском языке. Любви посвящены и мои именно структурированные роман романсов (монологический цикл романсов) и роман дуэтов романсов (диалогический цикл романсов) “LOVE HISTORY” на русском языке. Любви посвящён и мой многоязычный венок сонетов- романсов «Солнце и небо любви». Пока он готов на русском, украинском и английском языках. Я продолжаю наращивать моё поэтическое многоязычие как русский, украинский, английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, португальский, латинский и эсперантский поэт, в том числе как автор многих романсов и изобретатель целого ряда новых музыкально-поэтических жанров, развивающих жанр романса (сонет-романс, сонет- романс-дуэт, роман романсов, роман дуэтов романсов). Для здоровья полезны и также являются «лекарством от повседневности» добрые улыбки тоже изобретённого мною такого литературного жанра, как лирический юмор, чья речь напоминает язык Николая Васильевича Гоголя. Розовые очки являются красноречивым художественным образом, наиболее близким к оптимизму оптимиста среди известных психологии (с анализом достоинств и недостатков) личностных типов мироощущения и соответствующих понятий, включающих также пессимизм пессимиста (попарные антиподы и антонимы оптимизма оптимиста) и реализм реалиста. В моём собственном всеобщем сотворении жизни есть моя собственная всеобщая психология, включающая мою собственную общую теорию (само)осуществления желанной, здоровой, счастливой и успешной жизни. Я интуитивно руководствуюсь ими всеми с моих 5 лет, когда моя бабушка научила меня читать, мой папа научил меня играть в шахматы и шашки и снабдил меня доставшимся от моего дедушки учебником шахматной игры, а я сразу принял судьбоносное решение отправить шашки в отставку и сосредоточиться на шахматах как несравненно более ценных стратегически и поэтому также для развития моей личности. А в 12 лет я принял ещё более судьбоносное решение посвятить мою жизнь науке и литературе и в ней в первую очередь поэзии. Моя собственная всеобщая психология углубила известный в психологии анализ оптимизма оптимиста, пессимизма пессимиста и реализма реалиста, их достоинств и недостатков. ТЕОРИЯ ОПТИМИЗМА ОПТИМИСТА Оптимизм (optimus в переводе с латинского наилучший) в исторически сложившемся смысле есть предвзятое одностороннее улучшающееся нарастающее положительное отношение к жизни, светлые надежды и мечты, представления и предсказания, вера в наилучшее и уверенность в желаемых итогах любых событий. Оптимист (optimista на латинском) имеет неизменные заведомо радостные психологическую установку, настрой, настроение и окраску чувствования и мышления, видит во всём именно и только положительные стороны с наилучшими возможностями и всевозможными обретениями, всегда надеется на лучшее, искренне верит в него и поэтому считает мир прекрасным, а жизнь наполненной радостями и счастьем. Преимущества оптимистов: ярко выраженные неизменно положительные окрылённые и окрыляющие себя и других, излучающие бодрость и веселье, жизнерадостность и счастье высоконравственная чистота дум и страстей, психологическая установка, настрой, настроение, окраска чувствования и мышления, полётность духа, тепло души и энергичность, очень полезные и целительные и для себя, и для других и поэтому всегда приятные и притягательные для них во избежание депрессий, стрессов и психосоматических заболеваний; неизменные и даже нарастающие добросердечность и добродушие, любовь и надежда, вера и уверенность, понимание счастья жить и творить и готовность поддерживать и воодушевлять других, считать их заведомо хорошими по закону психологической проекции и делать их ещё лучшими, изыскивая в них самое лучшее и поучительное для себя и других, с ними общаться и находить общий язык; неизменно высокая именно созидательная, изобретательная и открывающая, инициативная и идейно богатая плодотворная работоспособность, зажигающая себя и других на удачи, успехи и достижения, исполнение желаний и осуществление мечтаний с готовностью и способностью идти на риск, не бояться небольших врЕменных поражений и с лихвой перекрывать их большИми победами. РОМАНС ОПТИМИЗМУ Leo Himmelsohn (Лео Гимельзон) Жизнь – случайный итог радости и счастья. Вдохновляй дух, виток! Смелость, отличайся! Окруженья портрет мы рисуем сами. На него нам смотреть чувствами, глазами. Если жаждешь себе самому здоровья, – созидай свой забег, чей задор дарован! Улыбнись, оптимизм, развесёлым смехом! От проблем отнимись! Зарядись успехом! Недостатки оптимистов: заведомые принципиальные односторонность и поэтому явная неполнота восприятия картины мира ввиду игнорирования всего отрицательного; нежелание, неспособность и неготовность воспринимать и своевременно правильно оценивать негатив, риск, меры опасностей и ущерба, злонамеренности и вредительства, рационально их учитывать и давать им своевременный необходимый и достаточный отпор. «Ах, обмануть меня не трудно!.. Я сам обманываться рад!» (Александр Сергеевич Пушкин, «Признание») Несомненно, «универсальное лекарство, мир Мечты» Викторины Савельевой, окажется целительным для многих её читателей и вызовет у них их собственные ассоциации. «Краткость – сестра таланта.» Антон Павлович Чехов. «Словам тесно, а мыслям просторно.» Максим Горький о Чехове. Так держать и так дерзать! Leo Himmelsohn (Лео Гимельзон) | | «Год шёлковой эйфории» Викторины Савельевой Викторина Савельева щедро делится с читателем своими оригинальными воспоминаниями и размышлениями о возможностях выживать на крутых поворотах истории с переоценкой жизненных ценностей и при этом оставаться самими собой, продолжать и развивать свои увлечения и на деле осуществлять свои мечты. Моей собственной всеобщей философии близко понятие материи вообще. А общее понятие материала необходимо для моей собственной всеобщей прочностной науки, впервые в истории открывшей всеобщие прочностные законы природы и целые их иерархии для любых произвольно, в том числе переменно, нагруженных изотропных и анизотропных материалов, чья прочность не зависит или зависит от направления соответственно. Ткани, в том числе шёлковая ткань, являются анизотропными композиционными материалами из ниток, обычно ортотропными с тремя взаимно перпендикулярными основными направлениями анизотропии. Мне приходилось заниматься шитьём на уровне восстановления футбольного мяча и приспособления (сужения, расширения, укорочения, удлинения) одежды и дизайном техники (моих тридцати изобретений и полностью самостоятельно осуществлённого остекления лоджии). Но несравненно ближе мне как Ph. D. & Dr. Sc. и русскому, украинскому, английскому, немецкому, французскому, итальянскому, испанскому, португальскому, латинскому и эсперантскому поэту эйфория как ощущение и настроение радости и счастья, веселья и восторга, необходимых и столь полезных для жизни и здоровья. Всё это я и стремлюсь вдохновенно творить моей поэзией, заряжающей энтузиазмом вопреки закономерному капиталистическому засилью именно всемирного всемерного негатива со стороны средств массовой дезинформации. Ведь раньше каждый знал о негативе лишь в ближайшем окружении, а не на всей нашей планете. Кроме того, идёт борьба за популярность трансляций. Мало кто будет смотреть на то, что для человека хорошо: как он с работы спокойно добрался домой, поужинал в тёплом кругу своей родной семьИ и с увлечением занялся любимым делом. Несравненно больше зрителей привлекут репортажи о преступлениях или хотя бы скандалах. Викторина Савельева пишет настолько живописно, что читатель вольно или невольно желанно вспоминает свои былые занятия, увлечения, мысли и чувства, радостно возвращается и окунается в свою молодость и с нетерпением ждёт продолжения столь задорного, искреннего и откровенного, поучительного и вдохновляющего вдумчивого повествования. Так держать и так дерзать! Leo Himmelsohn (Лео Гимельзон) | | «Один зимний день в Оттаве. Коньки» Викторины Савельевой Благодарю Викторину Савельеву за столь оживлённый экскурсионно-конькобежный репортаж. Эта экскурсия по самому длинному в мире катку в Оттаве зимой на замёрзшем канале со ссылкой на живописные фотографии интересна мне как экскурсоводу первой (высшей) категории и руководителю секции экскурсоводов, объехавшему весь Советский Союз и даже остров Сахалин, с которого в тумане мне виднелся северный японский остров Хоккайдо. А ныне автору поэтических экскурсий по Мюнхену и Парижу, который я знаю лучше, чем Мюнхен, совершившему в 2016 году кругосветное путешествие Мюнхен – Нью-Йорк – Сент-Луис (с самой длинной в мире речной парой Миссури и Миссисипи) – Лас- Вегас – Лос-Анджелес (с Голливудом) – Сан- Франциско – Окленд (Новая Зеландия) – Сингапур – Мюнхен. Коньки этого экскурсионно-конькобежного репортажа вернули меня в моё дошкольное детство, юношеские и молодые годы. Первые мои коньки были двухполозными и крепились ремешками к ботинкам или даже к валенкам. Вторыми моими коньками были так называемые дутыши с ботинками и с плоскими скользящими по льду поверхностями. Третьими и последними моими коньками были так называемые полуканады с ботинками и с выпуклыми вниз при виде сбоку скользящими по льду поверхностями. Чаще всего я точил коньки самостоятельно, обеспечивая остроту кромок скользящих по льду поверхностей. В канадский хоккей и хоккей с мячом я играл мало, а телерепортажи о соответствующих матчах смотрел часто. Для меня Канада – прежде всего мои третьи коньки, полуканады, и мои богатые и красноречивые воспоминания о канадском хоккее. С удовольствием слушаю песни «Трус не играет в хоккей» поэтов Сергея Гребенникова и Николая Добронравова на музыку композитора Александры Пахмутовой (1968) в исполнении Эдуарда Хиля, «Профессионалы» Владимира Семёновича Высоцкого. Есть о канадском хоккее и моё собственное стихотворение «Хоккей». Фигурных коньков у меня никогда не было. Но именно самым первым моим поэтическим произведением в мои 12 лет, когда я принял решение посвятить мою жизнь науке и литературе, стало стихотворение «Фигурное катание». Бережно храню мои богатые и красноречивые воспоминания о фигурном катании. Надеюсь, что и многие другие читатели этого оживлённого экскурсионно-конькобежного репортажа Викторины Савельевой благодаря ей с удовольствием вернулись воспоминаниями в свои детские, юношеские и молодые годы. | | Бог как «Личностная сущность» по Викторине Савельевой Викторина Савельева предложила своё представление о Боге: «Отправной точкой моего эссе как раз и является Безграничная Вера в Бога и ежедневный глубокий контакт с Ним, ощущение посланных Знаков, ощущения Его силы, Любви и постоянной, круглосуточной помощи. Обретение человеком веры в Бога должно предшествовать выбору религии. Здесь я пишу не о приобретении веры в Бога, а о Познании Бога, познании того, как ОН работает, при наличии безоговорочной Веры в Его могущество. Пишу о вере в нашу принадлежность к Божьему Духу и Сыну Божьему. Всё, что нас окружает – это Его работа. Учёные, делая открытия некоторых аспектов Его деятельности, тоже стараются понять, как Он работает, но они могут делать открытия до пределов, Им разрешённым. Я рассуждаю о том, что нам позволено познать, а что – нет; о том, что мы можем быть Его помощниками, только попытавшись понять, что Он от каждого из нас хочет.» Таким образом, предложенное Викториной Савельевой представление о Боге успешно работает у неё и ей, как и «песня, строить и жить помогает». Оно основано на её огромном жизненном опыте, включающем широкие интересы, глубокие именно структурированные размышления, тонкое чувствование, честность и откровенность, искренность и открытость, свежий взгляд, оригинальность, глубину и мудрость зрения и прозрения писательницы с технократическим инженерным подходом. Это предложенное Викториной Савельевой представление о Боге властно зовёт читателя не только к сочувствию и сопереживанию, но и к собственным размышлениям и представлениям о Боге, неустанно учит вдумчивости и изобретательности при общении с Богом, развитию именно самобытности, своей неповторимой индивидуальности с «лицА необщим выраженьем» (из стихотворения «Муза» (1830) Евгения Абрамовича Баратынского (1800–1844)) и поиску собственного жизненного и творческого пути: «При общении с Богом каждый из нас должен быть личностью с чертами, присущими только этой личности. Поэтому важно пытаться "изобрести свой велосипед".» Интересны смыслы самогО имени Викторины Савельевой: Вита (лат. vita) – жизнь. Виктория (лат. victoria) – победа. Викторина является увлекательной изобретательной развивающей интеллектуальной игрой с ответами на вопросы из разных областей знания. Кстати, мой папа научил меня года в три ездить сначала на трёхколёсном велосипеде и чуть позже сперва с помощью и затем изобретательно самостоятельно на моих двухколёсных велосипедах, а в пять лет научил меня именно изобретательности в шахматах и в шашках. И я немедленно, видимо, интуитивно руководствуясь будущим моим собственным всеобщим сотворением жизни, отправил шашки в отставку и избрал куда более изобретательные шахматы с дедушкиным и папиным учебником стратегии этой мудрой игрЫ. Моё собственное всеобщее сотворение жизни основано на моей собственной всеобщей философии. Она открыла, что каждый предмет одновременно обладает триединством вещности, духовности и общности (целостности). При этом главенствовать может в зависимости от предмета любая из сторон этого их триединства. В камне главенствует вещность. В книге главенствует духовность. В обществе главенствует общность (целостность). Следовательно, и материализм, и идеализм с их единообразной для всех предметов первичностью являются односторонними и поэтому крайне ограниченными. Ввиду ограниченной возобновляемости земных ресурсов необходимо для долговечности нынешнего земного человечества его сознательное самоограничение достаточным для неограниченного духовного развития материальным минимумом. Энгельс: «Маркс открыл закон развития человеческой истории – тот, до последнего времени скрытый под идеологическими наслоениями, простой факт, что люди в первую очередь должны есть, пить, иметь жилище и одеваться, прежде чем быть в состоянии заниматься политикой, наукой, искусством, религией и т. д.» Так что достаточный для неограниченного духовного развития материальный минимум включает средства на еду, питьё, одежду, жилище, ещё и образование, книги, компьютерную технику с расходными материалами, телефон, смартфон и интернет, а также наличие возможностей и времени для духовных занятий и является необходимым и первичным. А при условии наличия первичного необходимого и достаточного для неограниченного духовного развития материального минимума безраздельно главенствует неограниченное духовное развитие, ещё и сберегающее ограниченно возобновляемые земные ресурсы разумными их расходованием и восстановлением. Капитализм хищнически пожирает ограниченно возобновляемые земные ресурсы, с экспоненциально растущей скоростью загрязняет нашу планету и с такой же скоростью сокращает время жизни нынешнего земного человечества. Коммунизм с его принципом потакания любым материальным потребностям независимо от сознательности потребителей и их вкладов в общественное достояние вообще не осуществим. А если бы коммунизм был осуществим, то ещё быстрее капитализма пожирал бы ограниченно возобновляемые земные ресурсы, поскольку при капитализме материальные потребности всё-таки ограничиваются собственными материальными возможностями. Поэтому именно и только социализм является единственным общественным строем, принципиально обеспечивающим неограниченное время жизни нынешнего земного человечества благодаря ограничению материальных потребностей их необходимым и достаточным минимумом за счёт только возобновляемой части земных ресурсов и созданию условий для возможностей неограниченного духовного развития именно всех личностей. А это именно общественно необходимо и для расширения интеллектуальной основы общественного прогресса, и для подлинности демократии, поскольку, как показывает история изобретений и открытий, более мотивированные дети менее обеспеченных слоёв населения часто оказываются ничуть не менее талантливыми, чем наследственно пресыщенная благосостоянием так называемая «золотая молодёжь» как потомки более обеспеченных родителей. Моя собственная всеобщая философия исправила и обобщила все три закона идеалистической диалектики Гегеля и ограничившейся ими материалистической диалектики Маркса, Энгельса и Ленина и открыла иерархическую систему сотен принципиально новых законов. Каждый предмет имеет непременно бесконечное множество атрибутов (неотъемлемых свойств). Ленин: «Электрон так же неисчерпаем, как атом, природа бесконечна...» Каждый познающий субъект и всё человечество в целом имеют ограниченные возможности познания ввиду ограниченной чувствительности органов ощущений (чувств) и приборов и вследствие ограниченности времени познания ввиду невозможности вечной жизни. "Ars longa, vita brevis" (лат.). «Искусство вечно, жизнь коротка.» Гиппократ, имевший в виду искусство врачевания. В его греческом оригинале подробнее: Greek Romanized: Ho bios brakhus, he de tekhne makre, ho de kairos oxus, he de peira sphalere, he de krisis khalepe. Latin: Vita brevis, ars longa, occasio praeceps, experimentum periculosum, iudicium difficile. English: Life is short, and craft long, opportunity fleeting, experimentations perilous, and judgment difficult. «Жизнь коротка, путь искусства долог (другой перевод: наука необъятна), случай скоропреходящ, опыт обманчив, суждение затруднительно.» Популярность афоризму придал Гёте в трагедии «Фауст»: „Ach Gott! Die Kunst ist lang; Und kurz ist unser Leben.“ «Ах, Боже мой! Искусство долговечно, А наша жизнь так коротка!» Поэтому каждый предмет лишь конечно частично познаваем и бесконечно частично непознаваем. Однако для практического использования предмета обычно достаточно познание чаще всего лишь одного полезного свойства, реже нескольких полезных свойств. По моей собственной всеобщей философии сущность Бога непосредственно вообще не познаваема, но опосредованно, через Вселенную (Мироздание) как Его творение и через Его поведение (обращение с каждой личностью языком создаваемых Им её жизненных обстоятельств), лишь конечно частично познаваема и бесконечно частично непознаваема. А вот явление Бога (поведение Бога, Его обращение с каждой личностью языком создаваемых Им её жизненных обстоятельств) именно непосредственно лишь конечно частично познаваемо и бесконечно частично непознаваемо. Поскольку Бог создал управляемую Им Вселенную (Мироздание) целиком, Он единствен, объективно абсолютен и является Верховным Творцом и Создателем, Верховным Законодателем, Верховным Распорядителем, Верховным Прокурором- Надзирателем и Верховным Судьёй. Известны множественные субъективно относительные богоподобные субъекты несравненно более высокого уровня развития, чем воспринимающий субъект, особенно если он находится в полной зависимости от кажущегося ему богоподобным субъекта. Так, представители высокоразвитых стран могут казаться богоподобными изолированным от цивилизации первобытным племенам. Домашнему животному, находящемуся в полной зависимости именно и только от его хозяина, этот хозяин кажется не только богоподобным, но и абсолютным, единственным, неповторимым ввиду несравненно большей зависимости от хозяина, чем от настоящего единственного абсолютного Бога, к тому же не воспринимаемого домашним животным. При этом познаваемыми для домашнего животного являются только доступные его наблюдению и пониманию свойства богоподобного хозяина, особенно его поведение и взаимодействие с этим домашним животным, забота о нём хозяина и его любовь к этому домашнему животному. А сущностные высшие мысли, чувства и направления деятельности хозяина непознаваемы для домашнего животного. Ещё лучше моделирование взаимоотношений людей и Бога взаимоотношениями животных питомника с его хозяином и взаимоотношениями стАда с его пастухом. Но ещё куда более красноречиво моделирование взаимоотношений людей и Бога взаимоотношениями мелких рыбёшек в аквариуме как их вселенной и их хозяина почти всегда вне их восприятия в отличие от очевидных для рыбёшек стенок аквариума, других рыбёшек, водЫ и другого содержимого аквариума (как граничных условий), а также действий хозяина по подкормке, очистке аквариума, включающей изъятие лишних или тем более вредных рыбёшек, замене водЫ, изменению освещения и температуры. Сущность хозяина примерно столь же мало познаваема для рыбёшек в его аквариуме, сколь мало познаваема сущность Бога для людей. Известно множество бесспорных объективных доказательств наличия и возможностей телепатического общения. Поэтому можно обоснованно предположить, что взаимное общение Бога с готовыми к такому общению людьми осуществляется именно телепатически. Следует иметь в виду, что вера Богу несравненно сильнее веры в Бога как веры всего лишь в существование Бога. Это терминологическое различие обеих этих вер является принципиальным и поэтому сущностным. Несомненно, размышлениями Викторины Савельевой о Боге у многих её читателей вызываются свои собственные представления о Боге и связанные с Ним свои мысли и чувства. «Краткость – сестра таланта.» Антон Павлович Чехов. «Словам тесно, а мыслям просторно.» Максим Горький о Чехове. Так держать и так дерзать! Leo Himmelsohn (Лео Гимельзон) | | Человек и его свобода выбора по Викторине Савельевой Ценность размышлений Викторины Савельевой о человеке и его свободе выбора заключается в обоснованности этих размышлений огромным личным опытом, в неизбывных свежем взгляде на бытие и сознание, оригинальности, глубине и мудрости зрения и прозрения, в честности, откровенности, искренности их выражения, уважительности общения с читателями, в умении увлечь их и вызвать их собственные мысли и чувства интересной постановкой задач, пригласить к сознательности жизни и к передаче собственного опыта другим, в том числе своим потомкам, что является полезным для всех. «Если бы молодость знала, если бы старость могла» (с французского: Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait). Из эпиграммы (№ 191) французского писателя и филолога-полиглота Анри Этьена (1531–1598) в его сборнике «Первые шаги» (« Les Premices », 1594). Викторина Савельева оригинально размышляет о человеке и его свободе выбора, совершенно верно излагает представление диалектического материализма о свободе как познанной необходимости и образно выражает это представление коридором или пазлом свободы выбора, поскольку «логично предположить, что каждый имеет определённые обязательства в этой жизни». Полезны исправление и обобщение представления диалектического материализма о свободе как познанной необходимости моей собственной всеобщей философией, исправившей и обобщившей все три закона диалектики Гегеля и открывшей иерархическую систему сотен законов природы, жизни и техники, личности и общества. Свобода выбора есть желательно и полезно осуществимая способность и возможность выбора. Коридор и пазл свободы выбора обобщаются понятием границ свободы выбора. Но и границы являются жёсткими, как коридор или пазл, хотя и весьма существенно обобщающими их, а поэтому целесообразно обобщаются граничными условиями, в частности свободы выбора. Ввиду природнотехнобиопсихосоциальной сущности человека как личности в обществе граничные условия, в частности свободы выбора, могут быть литосферными, техносферными, биосферными, психосферными и/или социосферными в любых сочетаниях. Диалектический материализм прав в том, что свобода и необходимость действительно являются именно парными философскими категориями. Однако нет никаких оснований утверждать, что свобода есть познанная необходимость. Ведь свобода и необходимость являются антиподами, а их словесные выражения суть антонимы. Кроме того, для познания необходима осознаваемость. А очень многие свободные движения, например при ходьбе по прямой по ровному тротуару, являются вообще не осознаваемыми. Сознание может изредка включаться при ходьбе, например во избежание столкновения с встречными прохожими или при переходе велодорожек либо проезжей части. Несомненно, размышлениями Викторины Савельевой у многих её читателей вызываются свои собственные мысли и чувства. «Краткость – сестра таланта.» Антон Павлович Чехов. «Словам тесно, а мыслям просторно.» Максим Горький о Чехове. Так держать и так дерзать! Leo Himmelsohn (Лео Гимельзон) | | «Поиски смысла. Начало» Викторины Савельевой Мне представляются симпатичными честные, откровенные, искренние, оригинальные, глубокие, умные, мудрые и поэтому очень поучительные начала поисков смысла Викториной Савельевой. Общеизвестно, что дети-почемучки являются нашими учителями. Причём, добавлю, чисто интуитивно применяющими вполне естественный для не замутнённого сознания так называемой «чистой доски» (tabula rasa, табула раса / раза, с лат. – «чистая грифельная доска») известный в педагогике проблемный метод. Красноречивы пословицы: «Устами младенца глаголет истина.» «Век живи, век учись.» «Быть учителем, перестав быть учеником, невозможно.» «Учи других и сам научишься.» «Сперва аз да буки, а потом науки.» «Идти в науку – терпеть мУку.» «Без мУки нет и науки.» «Учи народ, учись у народа.» «Чтоб других учить, надо свой разум наточить.» «Учитель не тот, кто учит, а тот, кто учится вместе с детьми.» Хорошо известны и вполне справедливые цитаты: «Учитель живёт до тех пор, пока он учится. Как только он перестаёт учиться, в нём умирает учитель.» К. Д. Ушинский. «Преподавание – это возможность обучиться чему-то дважды.» Джозеф Юбер. «Я никогда не учу своих учеников. Я только предоставляю условия, в которых они смогут учиться.» Альберт Эйнштейн. «Высшее искусство, которым обладает учитель, – это умение пробудить радость от творческого выражения и получения знаний.» Альберт Эйнштейн. «Всё должно быть настолько просто, насколько это возможно. Но не проще. Альберт Эйнштейн «Ум – это не сосуд, который нужно заполнить, но факел, который нужно зажечь.» Плутарх. «Чтобы воспитывать другого, мы должны в первую очередь воспитать себя.» Николай Васильевич Гоголь. «Учитель работает над самой ответственной задачей, – он формирует человека. Педагог – это инженер человеческих душ.» М. И. Калинин. «Хороший учитель даёт больше вопросов, чем ответов.» Джозеф Альберс. «Учат учить своих учителей / ученики, не успев отучиться.» Александр Дольский. «О, сколько нам открытий чудных... * * * О, сколько нам открытий чудных Готовят просвещенья дух, И опыт, сын ошибок трудных, И гений, парадоксов друг, И случай, бог изобретатель...» Александр Сергеевич Пушкин 1829 г. Несомненно, у многих читателей Викторины Савельевой вызываются свои собственные ассоциации. «Краткость – сестра таланта.» Антон Павлович Чехов. «Словам тесно, а мыслям просторно.» Максим Горький о Чехове. Так держать и так дерзать! Leo Himmelsohn (Лео Гимельзон) | | «Поиски смысла. Начало» Викторины Савельевой Мне представляются симпатичными честные, откровенные, искренние, оригинальные, глубокие, умные, мудрые и поэтому очень поучительные начала поисков смысла Викториной Савельевой. Общеизвестно, что дети-почемучки являются нашими учителями. Причём, добавлю, чисто интуитивно применяющими вполне естественный для не замутнённого сознания так называемой «чистой доски» (tabula rasa, табула раса / раза, с лат. – «чистая грифельная доска») известный в педагогике проблемный метод. Красноречивы пословицы: «Устами младенца глаголет истина.» «Век живи, век учись.» «Быть учителем, перестав быть учеником, невозможно.» «Учи других и сам научишься.» «Сперва аз да буки, а потом науки.» «Идти в науку – терпеть мУку.» «Без мУки нет и науки.» «Учи народ, учись у народа.» «Чтоб других учить, надо свой разум наточить.» «Учитель не тот, кто учит, а тот, кто учится вместе с детьми.» Хорошо известны и вполне справедливые цитаты: «Учитель живёт до тех пор, пока он учится. Как только он перестаёт учиться, в нём умирает учитель.» К. Д. Ушинский. «Преподавание – это возможность обучиться чему-то дважды.» Джозеф Юбер. «Я никогда не учу своих учеников. Я только предоставляю условия, в которых они смогут учиться.» Альберт Эйнштейн. «Высшее искусство, которым обладает учитель, – это умение пробудить радость от творческого выражения и получения знаний.» Альберт Эйнштейн. «Всё должно быть настолько просто, насколько это возможно. Но не проще. Альберт Эйнштейн «Ум – это не сосуд, который нужно заполнить, но факел, который нужно зажечь.» Плутарх. «Чтобы воспитывать другого, мы должны в первую очередь воспитать себя.» Николай Васильевич Гоголь. «Учитель работает над самой ответственной задачей, – он формирует человека. Педагог – это инженер человеческих душ.» М. И. Калинин. «Хороший учитель даёт больше вопросов, чем ответов.» Джозеф Альберс. «Учат учить своих учителей / ученики, не успев отучиться.» Александр Дольский. «О, сколько нам открытий чудных... * * * О, сколько нам открытий чудных Готовят просвещенья дух, И опыт, сын ошибок трудных, И гений, парадоксов друг, И случай, бог изобретатель...» Александр Сергеевич Пушкин 1829 г. Несомненно, у многих читателей Викторины Савельевой вызываются свои собственные ассоциации. «Краткость – сестра таланта.» Антон Павлович Чехов. «Словам тесно, а мыслям просторно.» Максим Горький о Чехове. Так держать и так дерзать! Leo Himmelsohn (Лео Гимельзон) | | "Мой Ангел-хранитель" Викторины Савельевой Викторина Савельева щедро делится с читателем своими оригинальными размышлениями о принятии решений, осмыслении и переосмыслении, оценке и переоценке жизненных ценностей с помощью собирательного образа своего покровителя и наставника, которого красиво называет своим Ангелом-хранителем. Такое название очень интересно мне как поэту, автору стихотворений "Ангел", "Ангелу-хранителю". Викторина Савельева придаёт этому собирательному образу чрезвычайную широту, включающую выбираемого воображаемого собеседника, персонажи книг или фильмов, абстрактные образы, себя, своё внутреннее "я", свой внутренний голос, своё "эго", своего покровителя или наставника из нематериального мира. То есть в этот собирательный образ тем самым по существу включаются сознательное и бессознательное, в том числе подсознание и сверхсознание, в частности интуиция. А это очень близко мне как автору моего собственного всеобщего сотворения жизни с его всеобщими философией, логикой, психологией, методологией принятия наилучших решений для развития и совершенствования любого предмета, в том числе личности, общества и творческого произведения. Подход Викторины Савельевой полезно ведёт к вдумчивости, исключению ошибочных эмоциональных оценок и решений и опоре на самые лучшие примеры и образцы в духе выдвинутого мною всеобщего принципа высокой, по существу наивысшей, выборности, а тем самым к желанной, здоровой, счастливой и успешной жизни. Именно этого я и желаю Викторине Савельевой. Несомненно, у многих её читателей вызываются свои собственные мысли и чувства. "Краткость – сестра таланта." Антон Павлович Чехов. "Словам тесно, а мыслям просторно." Максим Горький о Чехове. Так держать и так дерзать! Leo Himmelsohn (Лео Гимельзон) | | "Мой Ангел-хранитель" Викторины Савельевой Викторина Савельева щедро делится с читателем своими оригинальными размышлениями о принятии решений, осмыслении и переосмыслении, оценке и переоценке жизненных ценностей с помощью собирательного образа своего покровителя и наставника, которого красиво называет своим Ангелом-хранителем. Такое название очень интересно мне как поэту, автору стихотворений "Ангел", "Ангелу-хранителю". Викторина Савельева придаёт этому собирательному образу чрезвычайную широту, включающую выбираемого воображаемого собеседника, персонажи книг или фильмов, абстрактные образы, себя, своё внутреннее "я", свой внутренний голос, своё "эго", своего покровителя или наставника из нематериального мира. То есть в этот собирательный образ тем самым по существу включаются сознательное и бессознательное, в том числе подсознание и сверхсознание, в частности интуиция. А это очень близко мне как автору моего собственного всеобщего сотворения жизни с его всеобщими философией, логикой, психологией, методологией принятия наилучших решений для развития и совершенствования любого предмета, в том числе личности, общества и творческого произведения. Подход Викторины Савельевой полезно ведёт к вдумчивости, исключению ошибочных эмоциональных оценок и решений и опоре на самые лучшие примеры и образцы в духе выдвинутого мною всеобщего принципа высокой, по существу наивысшей, выборности, а тем самым к желанной, здоровой, счастливой и успешной жизни. Именно этого я и желаю Викторине Савельевой. Несомненно, у многих её читателей вызываются свои собственные мысли и чувства. "Краткость – сестра таланта." Антон Павлович Чехов. "Словам тесно, а мыслям просторно." Максим Горький о Чехове. Так держать и так дерзать! Leo Himmelsohn (Лео Гимельзон) | | Благодарю за честные, откровенные, искренние, оригинальные, ободряющие, глубокие, умные, мудрые и поэтому очень полезные советы, каждый из которых, как и песня, "строить и жить помогает". Прекрасна цель стать именно незаменимым пазлом прекрасной картины рукотворной микросреды. Одному из моих стихотворений я дал название "Мы сами рисуем свой жизни портрет". Желаю доброго здоровья, радостей и счастья, жизненных и творческих успехов и удач! Так держать и так дерзать! Leo Himmelsohn (Лео Гимельзон) | | "Пленённый мир" Викторины Савельевой Возвращаюсь через много лет к чрезвычайно интересной и очень полезной для здоровья розовой философии Викторины Савельевой ещё и как автор моих собственных всеобщей философии и системы оздоровления, отворчествления и осчастливливания. Кроме того, для меня как автора многих романсов и изобретателя целого ряда новых литературных жанров (сонет-романс, сонет-романс-дуэт, роман романсов, роман дуэтов романсов) хризантемы ассоциируются с классическим романсом "Отцвели уж давно хризантемы в саду" и с любовью через этот романс. А ей посвящён мой многоязычный венок сонетов-романсов "Солнце и небо любви". Пока он готов на русском, украинском и английском языках. Что касается розовой философии Викторины Савельевой по цвету мечты, то роза является излюбленным цветком очень многих поэтов. И у меня есть романс "Розы" на русском, английском и немецком языках. А вот мой романс "Анютины глазки" возможен, видимо, только на русском языке. Несомненно, у многих читателей Викторины Савельевой вызываются свои собственные ассоциации. "Краткость – сестра таланта." Антон Павлович Чехов. "Словам тесно, а мыслям просторно." Максим Горький о Чехове. Так держать и так дерзать! Leo Himmelsohn (Лео Гимельзон) | | Ключевые слова: сонет, итальянский сонет, французский сонет, английский сонет, сонет Спенсера; акростих, акросонет, диакросонет; венок сонетов, венок венков сонетов, корона венков сонетов, корона сонетов. ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА Дорогая читательница! Дорогой читатель! Хорошо известны: АКРОСТИХ СОНЕТ ВЕНОК СОНЕТОВ Квятковский А. П. Поэтический словарь / Науч. ред. И. Роднянская. – М.: Сов. Энцикл., 1966. – 376 с. http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/< br /> Корона (венок венков) сонетов Васильев Владимир Германович "Василид-2". Корона сонетов "Мир" http://www.e-reading.co.uk/book.php?book=14 6905 http://www.e-reading.co.uk/chapter.php/1469 05/0/Vasil%27ev_-_Korona_sonetov__Mir_.html http://vasilid2.ru/read_room.php?cat=poez&a mp;t=korona&p=1 Владимир Остапенко. Сонет – Венок – Корона http://liraclub.net/2013/05/14/sonet-venok- korona/ Владимир Остапенко. Отшельник. Корона венков сонетов. http://eknigi.info/news/vladimir_ostapenko_ otshelnik_korona_venkov_sonetov/2013-05-17-121 solominka2706 http://solominka2706.livejournal.com/1079.h tml Николаев Владимир http://www.sibogni.ru/archive/2/217 manaev http://manaev.livejournal.com/53448.html?th read=127176 Акросонет – сонет, являющийся акростихом. Ранее мною созданы: Сборник стихов "Акросонеты" http://lmu.is-great.org/Acrosonn.htm http://mus.is-great.org/Acrosonn.htm http://lme.lima-city.de/Acrosonn.htm http://lmem.freehostia.com/Acrosonn.htm C’est La Vie (венок сонетов) http://lmu.is-great.org/CestLaVi.htm http://mus.is-great.org/CestLaVi.htm http://lme.lima-city.de/CestLaVi.htm http://lmem.freehostia.com/CestLaVi.htm http://litkonkurs.com/?dr=45&ti d=109531&pid=45 «Я ГИМНЫ ПРЕЖНИЕ ПОЮ» («АРИОН», «ПОСЛАНИЕ В СИБИРЬ») (Венок акросонетов А. С. Пушкину) http://litkonkurs.com/?dr=45&ti d=113629&pid=0 Целый ряд отдельных сонетов и акросонетов на русском, английском и немецком языках http://lmu.is-great.org http://mus.is-great.org http://lme.lima-city.de http://lmem.freehostia.com http://litkonkurs.com/index.php?dr=17& u>;luid=8677 Здесь, насколько мне известно, впервые вводятся: диакросонет – акросонет, первая строка которого начинается его названием как осмысленной фразой, образуемой первыми буквами всех 14 строк в их порядке; венок диакросонетов, название которого даётся названием его магистрала; корона (венок венков) диакросонетов, название которой даётся названием магистрала её магистрального венка диакросонетов. Вынужденные исключения: В 14-м диакросонете любого из венков их короны допускается, что его первая строка начинается его по возможности минимально изменённым названием как осмысленной фразой, образуемой первыми буквами всех 14 строк в их порядке. Такого изменения можно и нужно избегать лишь при повторе соответствующих букв через одну в названии короны (венка венков) диакросонетов. Необходимым и достаточным условием полного отсутствия таких вынужденных исключений является полная повторяемость букв через одну в этом названии, т.е. его вид fgfgfgfgfgfgfg, где f , g – две разные или даже одна из букв алфавита. Но тогда название короны (венка венков) диакросонетов становится в лучшем случае крайне малосодержательным, например: АХ-АХ-АХ-АХ-АХ-АХ-АХ, ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА, ОХ-ОХ-ОХ-ОХ-ОХ-ОХ-ОХ, ХО-ХО-ХО-ХО-ХО-ХО-ХО, УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ, НО-НО-НО-НО-НО-НО-НО, А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А и т.п. Однако осмысленность названия короны (венка венков) диакросонетов представляется намного более важной, чем эти малосущественные и малозаметные вынужденные изменения 14-х диакросонетов некоторых из венков их короны. Нумерация: каждый диакросонет снабжён двойным номером с точкой как разделительным знаком вида m.n , где m и n – целые числа от 0 до 14 включительно, причём m – номер венка в их короне, а n – номер диакросонета в их венке; номер магистрального венка в их короне и номер магистрального диакросонета в их венке приняты нулевыми взамен более привычного 15, чтобы для удобства чтения размещать магистральный венок в их короне и магистральный диакросонет в их венке именно в самом начале, а не конце; диакросонет 0.0 является единственным дважды магистральным, а именно, магистралом в магистральном венке диакросонетов, причём первые буквы строк этого диакросонета образуют общее название как этого диакросонета, так и магистрального венка диакросонетов и всей короны (венка венков) диакросонетов; каждый из 14 диакросонетов 0.n их магистрального венка в их короне за исключением магистрального диакросонета этого магистрального венка, где n – целые числа от 1 (а не 0) до 14 включительно, для удобства чтения повторяется и в начале n-го венка диакросонетов в их короне, построенного на этом диакросонете 0.n как магистральном. Поэтому этот диакросонет приводится с двумя двойными номерами, а именно 0.n, n.0 в магистральном венке диакросонетов в их короне и n.0, 0.n в n-м венке диакросонетов в их короне. Первые буквы строк этого диакросонета образуют общее название как этого диакросонета, так и n-го венка диакросонетов. Общий объём: 225 диакросонетов (15 венков по 15 диакросонетов каждый) с повторами 14 диакросонетов; 211 = 225 - 14 = 1 + 15 * 14 различных диакросонетов. С искренними пожеланиями здоровья, счастья, успехов, всего самого доброго, чистого и светлого, заранее признательный за интерес и длительное благосклонное внимание русский, украинский, английский и немецкий поэт, обладатель Национальной литературной премии «Золотое перо Руси» Ph. D. & Dr. Sc. Leo Himmelsohn (Лео Гимельзон) | | http://litkonkurs.ru/index.php?pc=forum& ;m=3&vid=258716&page=last&project=8 8&seek=258807#258807 Обзоры и итоги конкурсов К темам проекта Автор: Владимир Штайгман Тема: Обзор прозы в конкурсе "Чеховские параллели. Взгляд из современности" ЧЕХОВСКИЙ ДУХ Автор: Leo Himmelsohn (Лео Гимельзон) http://www.litkonkurs.ru/?dr=45& ;tid=239880&pid=98&nom_id=238 Академического, литературоведческого направления работа. Павел Шерстобитов: "Авторский обзор и анализ чеховских произведений в нашей современности, очень качественно исполненный. Может, этот глубоко аналитический труд будет весьма полезен для студентов и аспирантов, но для литературного конкурса он слишком величествен." ---------------------------------------- ------------------------------ Leo Himmelsohn (Лео Гимельзон) [ Редактировать | Удалить ] [04.04.2010 19:10:17] Дорогие Володя и Павел! Спасибо за большой труд и добрые слова! Конечно, по сути, подоплёке - "академического, литературоведческого направления работа". Но по форме рассказ - фантастика: приключения чеховского духа, далеко не во всём согласного с хозяином, описанные, судя по одному из отзывов, в чеховском духе. Да ещё и вполне в русле данного конкурса. А если и вправду "для литературного конкурса он слишком величествен", то очень рад! Успехов! С теплом, Лео Ответить | | Восстановление пропавших рецензий по сохранённому файлу ---------------------------------------- -------------------------------------------------- ------------------- ---------------------------------------- -------------------------------------------------- ------------------- Мотова Анна [ 30.07.2009 ] В духе Бродского. Оригинальное видение "символики цвета" Но, вообще, обилие переносов в стихах считается признаком дурного тона. С увах. А. Мотова ---------------------------------------- -------------------------------------------------- ------------------- ---------------------------------------- -------------------------------------------------- ------------------- Leo Himmelsohn (Лео Гимельзон) Спасибо за интерес и добрые слова! Провёл поиск: ---------------------------------------- -------------------------------------------------- ------------------- "обилие переносов" "признак дурного тона" http://nigma.ru/index.php?s=D0D0%B1 B8BBB8B5+BFB580%D0D0 D0D1D0D022+%22BF80B8&sh y;B7BDB0%D0D0D1D1D0D0% BEB3BE+82BEBDB0%22&t=w eb&yn=1&gl=1&rm=1&ms=1&yh=1&av= 1&ap=1&nm=1&lang=all&rg= "обилие переносов" "признак дурного тона" Yandex Google Rambler Bing Yahoo Altavista Aport Nigma ---------------------------------------- -------------------------------------------------- -------------------- Результатов не найдено ---------------------------------------- -------------------------------------------------- -------------------- Отмечу, что в данном цикле - не "обилие переносов", а повсеместные переносы как художественный приём. Задолго до Иосифа Бродского обилие переносов было присуще Марине Цветаевой. Ещё в 80-е годы, до знакомства с тогда не опубликованным творчеством Иосифа Бродского, я написал посвящение Марине Цветаевой: ---------------------------------------- -------------------------------------------------- -------------------- МАРИНА! ЧТО ЖЕ ВЫ НАДЕЛАЛИ? http://litkonkurs.ru/index.php?dr=45&tid=123779&pid=0 ---------------------------------------- -------------------------------------------------- -------------------- И в нём - повсеместные переносы как художественный приём. Но адресный. Только позже, изучив творчество Иосифа Бродского, в том числе написанное им ранее, и выступая с лекциями-концертами о его жизни и творчестве, я обнаружил, что моё посвящение Марине Цветаевой ближе, чем другие мои стихотворения, насколько могу судить, к стилю Иосифа Бродского. Мне интересно отмеченное "Оригинальное видение "символики цвета"". Но, надеюсь, не менее оригинальна композиция данного цикла. С уважением, Лео ---------------------------------------- -------------------------------------------------- ------------------- ---------------------------------------- -------------------------------------------------- ------------------- Мотова Анна [ 02.08.2009 ] Спасибо за детальный комментарий. До Ваших слов я была знакома с этим художественным приемом как характерным для творчества М. Цветаевой. Но во многом из-за него творчество М. Цветаевой за кулисами литературных солонов называли мещанским. И именно ей говорили, что она ими злоупотребляет. Если Вы обратите внимание на ее зрелое творчество их количество намного меньше. Я не пурист в литературе. Простите, за, возможно, резкое выражение. Признаться, композиция мне показалось не столь оригинальной. Поясните, пожалуйста, в чем заключается оригинальность? С уважением А. Мотова ---------------------------------------- -------------------------------------------------- ------------------- ---------------------------------------- -------------------------------------------------- ------------------- Leo Himmelsohn (Лео Гимельзон) Спасибо, Аня, за интерес! 1. Добавлю, что различие повсеместного (как приёма) и просто непериодически повторяющегося можно проиллюстрировать известным моноримом (моноримическим стихотворением) ---------------------------------------- --------------------------------------------< br /> http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1 633.htm «МОНОРИ́М [франц. monorime (от греч. μόνος — один и ῥυθμό& ;#962; — ритм, соразмерность) — однорифменность] — стихотворение или часть его с однозвучной рифмовкой. В русской поэзии имеется несколько образцов подобных стихотворений.» Словари, энциклопедии: Поэтический словарь Квятковского ---------------------------------------- --------------------------------------------< br /> Николая Асеева: ---------------------------------------- --------------------------------------------< br /> «Был ведь свод небес голубой? Бил ведь в скалы морской прибой? Будь доволен своей судьбой — оставайся самим собой. Помнишь? Вился дым над трубой? Воркотню голубей над избой? Подоконник с витой резьбой? Будь доволен своей судьбой. Лес был весь от солнца рябой, шли ребята веселой гурьбой — лезть на сучья, на птичий разбой, пересвистываясь меж собой. Ведал вкус не дурой губой, не дул в ус пред дурой-судьбой, не сходился с дружбой любой, оставался самим собой. Мята, кашка и зверобой пахли сладко перед косьбой, гром гремел нестрашной пальбой, словно сказочный Громобой. Не хвались удач похвальбой, не кичись по жизни гульбой, не тревожь никого мольбой, оставайся самим собой. Если сердце бьет вперебой, если боль вздымает дыбой, не меняйся ни с кем судьбой — оставайся самим собой!» ---------------------------------------- ------------------------------------------- , – которое именно благодаря редкости формы вошло, таким образом, в историю русской поэзии. А если бы одна рифма была не повсеместной, а просто слишком частой, да ещё и хаотически расположенной, то это, на мой взгляд, дискредитировало бы автора такого гипотетического стихотворения и могло бы считаться признаком не только «дурного тона», но и крайнего непрофессионализма. Надеюсь, такая параллель уместна и небезынтересна. 2. Для столь общего утверждения относительно Марины Цветаевой не помешало бы скрупулёзное исследование со статистическим «оттенком». Навскидку привожу её – межстрофный! – перенос в одном из её последних известных мне стихотворений: http://www.litera.ru/stixiya/authors/cvetae va/vse-povtoryayu-pervyj.html ---------------------------------------- --------------------------------------------- --------- « * * * "Я стол накрыл на шестерых..." * Всё повторяю первый стих И всё переправляю слово: - "Я стол накрыл на шестерых"... Ты одного забыл - седьмого. Невесело вам вшестером. На лицах - дождевые струи... Как мог ты за таким столом Седьмого позабыть - седьмую... Невесело твоим гостям, Бездействует графин хрустальный. Печально - им, печален - сам, Непозванная - всех печальней. Невесело и несветло. Ах! не едите и не пьете. - Как мог ты позабыть число? Как мог ты ошибиться в счете? Как мог, как смел ты не понять, Что шестеро (два брата, третий - Ты сам - с женой, отец и мать) Есть семеро - раз я на свете! Ты стол накрыл на шестерых, Но шестерыми мир не вымер. Чем пугалом среди живых - Быть призраком хочу - с твоими, (Своими)... Робкая как вор, О - ни души не задевая!- За непоставленный прибор Сажусь незваная, седьмая. Раз!- опрокинула стакан! И всё. что жаждало пролиться,- Вся соль из глаз, вся кровь из ран - Со скатерти - на половицы. И - гроба нет! Разлуки - нет! Стол расколдован, дом разбужен. Как смерть - на свадебный обед, Я - жизнь, пришедшая на ужин. ...Никто: не брат. не сын, не муж, Не друг - и всё же укоряю: - Ты, стол накрывший на шесть - душ, Меня не посадивший - с краю. * Первая строка стихотворения А.Тарковского 6 марта 1941 Марина Цветаева. Просто - сердце... Домашняя библиотека поэзии. Москва: Эксмо-Пресс, 1998. » ---------------------------------------- --------------------------------------------- ------------- Не правда ли, «сердца жестокий мятеж»? 3. Надеюсь на оригинальность композиции данного цикла стихотворений по совокупности хотя бы некоторых из следующих признаков: а) логика: «СПЕКТРАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ» как затакт (увертюра); мнемоническая фраза: порядок цветов в радуге; 7 стихотворений с названиями цветов в радуге в естественном порядке; «БЕЛЫЙ – сумма и гамма. Букет, интеграл, икебана...»; б) графика: центральная часть поставлена между горизонтальными линиями, что подчёркивает факт и объём названного «суммирования» и позицию «суммы»; в этой центральной части совпадают выделения (жирным шрифтом и подчёркиванием) начальных букв в словах мнемонической фразы и в названиях стихотворений (с названиями цветов в радуге); в) совпадение числа стихотворений с названиями цветов в радуге с числом строк в каждой из строф (7); г) симметрия (относительно срединной горизонтали) «вертикальной» структуры цикла по отдельным стихотворениям (1+7+1); д) смысловая «антисимметрия» симметрично расположенных равновеликих затакта (увертюры) «СПЕКТРАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ» и коды «БЕЛЫЙ» как диалектические единство и борьба противоположностей – разложения и сложения, анализа и синтеза, а также отрицания отрицания на новом – после восстановления – уровне синкретичности белого; е) симметрия (относительно срединной горизонтали – строки 4) рифмовки в каждой строфе: первая рифма – в строках 1, - 3, 4, 5, - 7; вторая рифма - в строках 2, - - - 6 (чёрточка – пропуск строки); ё) совпадение числа рифмующихся срединных строк каждой строфы с числом строф в каждом стихотворении (3); ж) богатая символика не только цветов, но и названных совпадающих простых чисел 7 и 3, дающих в сумме (опять сумма!) основание общепринятой системы счисления, – да и общего числа строф (9 как 3 в квадрате); з) аналогия числа срединных строф – простых цветов (7) и общего числа строф (9) с семисвечником и девятисвечником; и) прямое и непосредственное вытекание каждого из 8 (2 в кубе) «цветовых» стихотворений из его названия, что подчёркивается строчной буквой начала текста и, если требуется, тире после названия; к) настолько неразрывное сцепление строф каждого стихотворения постоянными переносами в единое целое, что его можно было бы дать сплошным, без пробельных строк (т. е. одной 21-строчной строфой; у числа 21 – свои закономерности), как в названном посвящении Марине Цветаевой: ------------------------------------------------------- -------------------------------------------------- ----- МАРИНА! ЧТО ЖЕ ВЫ НАДЕЛАЛИ? http://litkonkurs.ru/index.php?dr=45&tid=123779&pid=0 ------------------------------------------------------- -------------------------------------------------- ----- . Но в нём это сделано потому, что простая катренная структура строфы с перекрёстной рифмовкой не предъявляет столь высоких требований к искушённости читателя и его чувству ритма, как несравненно более сложная и неожиданная структура строфы и её рифмовки в данном цикле. Обратите внимание на удивительный факт: переносы (разрывы рубленых фраз, характерных и для части моей прозы) не только придают (и прозе) смысловой ритм, но и неразрывно сцепляют то, что, казалось бы, распадается, в единое целое. И здесь диалектика! Я бы сказал, обратная, которая, на первый взгляд, кажется алогичной. Могу привести пример куда более логичного сцепления многострофного стихотворения в единое целое единственностью предложения, которое распространяется на всё стихотворение (номер – на моей страничке): ---------------------------------------- --------------------------------------------- ----------------- 965 ЗА РЮМКОЙ ЧАЯ (риторическая ирония) Иронические и юмористические стихи http://litkonkurs.ru/index.php?dr=45&tid=216839&pid=0 ---------------------------------------- --------------------------------------------- ----------------- Конечно, я наверняка что-то ещё упустил. А кое-что из названного мною может показаться Вам несколько искусственным, слишком математическим. Но это – вИдение МОЁ. Замечу, что чувство меры заставило меня умолчать о некоторых дополнительных числовых закономерностях, на которые структура данного цикла наталкивает МЕНЯ. Зато непосредственно в его тексте – меньше «математичности», чем у Велимира Хлебникова, который включал Лобачевского в стихотворения. А местами неявно цитировавший Велимира Хлебникова Иосиф Бродский частенько называл не только Лобачевского, но и Евклида («Эвклида»). Так почему же нельзя позволить себе в этих комментариях некоторую «математичность» автору эластичной математики (см. «Подробнее об авторе» на моей страничке), который показал, что распределение плотности вероятности на континууме интерпретируется именно геометрией Лобачевского? Цикл стихотворений должен, с моей точки зрения, обладать если не нетривиальной структурой, то хотя бы некоммутативностью (единственностью расположения в нём отдельных стихотворений, невозможностью каких бы то ни было их перестановок), в отличие от подборки стихотворений, даже если её объединяет их тема. Коль скоро Вы заинтересовались структурой данного цикла, приведу пример совсем иной структуры моего цикла романсов ---------------------------------------- --------------------------------------------- --------------- 840 LOVE HISTORY (ЦИКЛ СТИХОВ (РОМАНСОВ)) Циклы стихов и поэмы http://litkonkurs.ru/index.php?dr=45&tid=152384&pid=0 ---------------------------------------- --------------------------------------------- --------------- Замечу, что часто циклом романсов называют, по существу, подборку романсов одного композитора на стихи одного поэта. А на нашем Портале есть номинация «Циклы стихов и поэмы», в которую – за отсутствием альтернативы – приходится ставить и подборки стихотворений. :( Коль скоро Вы, насколько понимаю, тоже цените стили Марины Цветаевой и Иосифа Бродского, а может быть, и Бахыта Кенжеева ---------------------------------------- --------------------------------------------- ---------------- http://pages.infinit.net/bakhyt/2001_3.htm< /u> Бахыт Кенжеев НОВЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ Февраль 2001 – октябрь 2003 ---------------------------------------- --------------------------------------------- ---------------- , то назову ещё (тоже с постоянными переносами как художественным приёмом) ---------------------------------------- --------------------------------------------- ---------------- 957 ГОРОДУ МАРИНЫ Авторская песня http://litkonkurs.ru/index.php?dr=45&tid=215930&pid=0 ---------------------------------------- --------------------------------------------- ---------------- Но в нём – ещё и тот же ритм, что и в лишённом переносов стихотворении ---------------------------------------- --------------------------------------------- ---------------- 530 РЕАКТИВНАЯ СКАЗКА Разное http://litkonkurs.ru/index.php?dr=45&tid=124813&pid=0 ---------------------------------------- --------------------------------------------- ---------------- , которое выделил Борис Чичитабин в одном из трёх своих предисловий к моим сборникам стихотворений, а именно, к сборнику «Сокровенное не утаив...» на русском, украинском и английском языках: «Очень интересно по ритму, небывалому в русской поэзии, стихотворение «Реактивная сказка». Но и всё остальное несёт клеймо его изобретения, неповторимости, интонации. Звучна и неожиданна рифмовка его стихов.» Светлая память... С уважением, Лео | | http://litkonkurs.ru/?pc=forum& m=3&vid=258121&project=88 Обзоры и итоги конкурсов К темам проекта Автор: Карен Агамирзоев (Tulli) Тема: Обзорная статья "Проза Финала ВКР-6". 46. ОТЦОВСТВО. Leo Himmelsohn (Лео Гимельзон) http://www.litkonkurs.ru/index.php?dr=45&am p;tid=234719&pid=96&nom_id=235 «ОТВЕТЧИКИ»: «ОТЕЦ, И СЫН, И» ...ДОЧЬ Это очень знакомая мне работа. Да, она получила неоднозначную оценку от разных судей. Вот мой отзыв по результатам участия на втором этапе ВКР в номинации «журналистика». «По стилю, боюсь ошибиться, работа относится к биографическому очерку, где интервью – просто необычный метод раскрытия сюжета. Интересный прием: автор играет и на поле «журналиста» и на поле «ответчика», как игра в шахматы с самим собой. Немного отвлекаясь от сюжета работы, предположу, что автор не прочь сыграть в шахматы с самим собой, заигрывая сам с собой. В работе сплошные контрасты: необычно сухие вопросы, и подробные, очень теплые и откровенные ответы. Поражает необычная откровенность суждений, которые, по обыкновению, не принято выносить за пределы семьи или круга близких друзей. И эта откровенность исходит от отца. Почитайте абзац о наследственности. Попробуйте со мной поспорить – думаю, ничего не получится. Подкупают нежные подробности, которые доказывают одно – огромную непостижимую любовь к сыну и дочери, и счастье, которое приходит вместе со счастливой любовью. Вчитайтесь в любопытную подробность – фраза сына повторилась поэтической строчкой. Интересный, но вполне стандартный взгляд на роль женщины в повседневной хозяйственной жизни. И далее – о жене и матери совсем скупо. Объяснения просты, без позерства, иногда, правда, звучат чуть назидательно, но в меру. Даже образ вечного соискателя на научной стезе очень душевно вписался в сюжет о своих детях – «соискательствуя, зачинал детей». Вот это жизнь! Работа в необычном стиле позволила ближе познакомиться с очень интересным лично для меня человеком, познать истоки его масштабного таланта, влияние которого распространилось не только на детей и науку, но и через его высокое творчество на всех людей, окружающих этого необычного человека». Участие этой работы Финале нисколько не умаляет её достоинства, как прозаического произведения, правда в необычном, смешанном стиле. «Отцовство». Автор в своем стиле. Точнее, стиль второй части подборки неоднозначный. Оригинальный и смешанный. Как тонко и издалека плетутся сети генеалогического древа. Фотографии – старый приём. Но работе по формированию старых альбомов придан познавательный аналитический темп, динамично развивающий сюжет. Посмотрите, перед читателем с любовью развернута масштабная, глубоко осмысленная и связанная во всех частях картина судеб многих поколений. Догадываюсь, что автор не только изучает, но и откровенно любуется историей своего рода: от предков до детей. И каждому нашлось свое место, своя искорка любви, свое уважительное слово. Работа отличается оригинальностью, глубиной, поэтичностью. Работа очень личная, если хотите, немного интимная. Открытость, с которой автор делится многими деликатными моментами, вызывает уважение. С предыдущей работой вторая часть в подборке имеет одну общую черту: автобиографичность, что характерно для творчества автора в целом, непосредственно личный мужской взгляд, правда, всегда представленный только с положительной стороны. С уважением, член жюри Финала ВКР-6 Карен Агамирзоев ---------------------------------------- ------------------------ Leo Himmelsohn (Лео Гимельзон) [29.03.2010 11:47:10] Дорогой Карен! Спасибо за добрые слова о дуэте столь дорогих для меня произведений! Каждому особенно дороги собственные дети. Каждому автору – свои творения как детища. А если они ещё и о детях, то вдвойне. С присущей тебе проницательностью ты действительно обнаружил и глубоко оценил многое неочевидное. Спасибо за доброе проникновение в мою жизнь! С удовольствием перечитал твои слова об интервью ««ОТВЕТЧИКИ»: «ОТЕЦ, И СЫН, И» ...ДОЧЬ» и отчасти процитирую мой тогдашний ответ: http://litkonkurs.ru/index.php?dr=45&tid=214603&pid=0 http://litkonkurs.ru/index.php?pc=forum& ;m=3&vid=240516&page=last&proje­ ; ct=88&seek=240719#240719 «Огромное спасибо за прекрасный, очень профессиональный и на редкость человечный обзор, исключительно тонкое и глубокое понимание бесконечно дорогих мне нюансов, тёплые слова и высокие оценки! Да, с 10 до 14 лет, выступая и за город по шахматам, я часто играл с самим собой, отрабатывая стратегию и тактику дебюта, миттельшпиля и эндшпиля. То есть задолго до того, как уже отцом семейства экспортировал его на родину последних двух терминов. Если немногословен о жене и матери, то потому, что сосредоточился на теме именно отцовства, а не супружества, материнства, любви или семьи в целом. Каждая из последних четырёх тем вполне достойна отдельного повествования.» «Отцовство» – общее название дуэта произведений. Второе – «ТАЙНЫ ОТЦОВСКИХ АЛЬБОМОВ». Просто поражаюсь твоим прозрениям, не только писательским, но и литературоведческим, а главное, человеческим дарованиям. «Словам тесно, а мыслям просторно». «Краткость – сестра таланта» не только в нынешний год Чехова, на который я откликнулся и в конкурсе «Мы помним всё». А ведь на самом деле как на ладони – не только моё произведение, но и ты сам с твоим действенным, самозабвенным, даже по-своему героическим вкладом в осуществление девиза «Никто не забыт, ничто не забыто». Особенно ценным в нынешнее время, когда, увы, модно поругание вечных ценностей диким рынком. Так что ясно вижу и твой автопортрет, столь близкий мне. Всё взаимосвязано. Да, в основном «личный мужской взгляд, ... представленный с положительной стороны». Почему? Цитата: http://litkonkurs.ru/index.php?pc=forum& ;m=3&vid=256454&project=88&page­ ; =1 «Спасибо за добрые, искренние, тёплые слова о дорогих для меня произведениях! Коль скоро название - "ОТЦОВСТВО", то и речь, естественно, только об этом. Отношения отца и детей идеализированы, надеюсь, жизнеутверждающим идеалистом в душе на рациональном фундаменте (идеалист в чистом виде нежизнеспособен в нашем жестоком мире). Идеализация характерна для моей целостной системы творческих программирования, планирования и самоорганизации желанной, здоровой, счастливой и успешной жизни и судьбы путём рационального управления сознанием и гибкого выбора наиболее удобных и полезных в каждом отдельном случае точек зрения и систем жизненных координат http://lisc.freehostia.com http://lisc.isgreat.org http://lisc.atspace.com Интуитивно руководствуюсь этой системой с 5 лет, советуюсь с ней, как с живой, и она помогает избегать многих ошибок. Но идеалом себя не считаю ни вообще, ни в смысле оцовства, поскольку всегда слишком увлечён творчеством, а в сутках только 24 часа.» Но не «только» «с положительной стороны». Ведь многое – за строкой. Разве что упоминается. «Дедовщина», Чернобыль... А есть и менее очевидное. Нетрудно догадаться, что любой, кто словами и делами бросает посредственности вызов, получает от неё зависть, часто с недержанием, и реальные помехи. Трудно сказать об этом лучше, чем Константин ЦИОЛКОВСКИЙ «ГЕНИЙ СРЕДИ ЛЮДЕЙ» http://tsiolkovsky.ru/index.php?option=com_ content&task=view&id=4&Itemid=5 Ясно вижу преступную, самоубийственную глупость слишком многого в окружающем и посильно стараюсь «чувства добрые» «лирой пробужда»ть. Как ни хочет кто-то опровергнуть, но всё-таки «писатель – инженер человеческих душ», а не тот, кто «ради красного словца продаст маму и отца»... Видишь, и здесь – критерий оценки человека по его отношению к генеалогическому древу: «Два чувства дивно близки нам - В них обретает сердце пищу - Любовь к родному пепелищу, Любовь к отеческим гробам.» Рано пришёл к этому Пушкин – в 31 год. Мне довелось стать взрослым в 11, когда не стало дедушки. А действенное понимание долга перед предками пришло в 27, когда не стало мамы... Да и дяди (помню нашу последнюю встречу втроём), которого не сломили 20 лет ГУЛАГа. Другого не стало в 37-м. Третий расплатился жизнью за преступное упрямство Хрущёва в 1942-м под Харьковом... Для сверхзадачи – нетривиального (и по частоте, и по замыслу) автопортрета отцовства – и понадобился мой «оригинальный и смешанный» стиль. Рад, что дуэту произведений мемуарного плана, надеюсь, удалось выглядеть достойно и в окружении заведомо выигрышных плодов свободного творчества, да ещё и в Финале главного конкурса года на нашем Портале. Есть такие и у меня, но данный выбор продиктован долгом не только перед предками. Нельзя не назвать и тебя как нашего подвижника публицистики и журналистики, и Ольгу Иванову с чудесным конкурсом «Миссия: отец», и Владимира Штайгмана с его незабываемыми словами «при этой композиции хоть роман пиши», и всех тепло откликнувшихся. Кстати, надеюсь, небесполезен (номер на моей страничке) 937 МЕТОД СОПОСТАВЛЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНЫХ ОЦЕНОК НЕПОСРЕДСТВЕННО НЕ СРАВНИМЫХ ОБЪЕКТОВ И ЕГО ПРИМЕНЕНИЕ К СОПОСТАВЛЕНИЮ КАЧЕСТВА РАЗНОРОДНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ (В ЧАСТНОСТИ, ЛИТЕРАТУРНЫХ) В ОДНОЙ НОМИНАЦИИ КОНКУРСА Литературно-критические статьи http://litkonkurs.ru/index.php?dr=45&tid=210909&pid=0 И не только в данном, но и в общем случае. С теплом, Лео |
|
|