 
             
            
        
    
    Рецензии 
 |  |  | Как и всегда, пронзительно, жутко и гневно... |  |  |  | Олли, очень понравилась подборка. Особенно "Провинция у моря", первая часть. Есть, правда и вопросы, но да ладно: послевкусие искупает. :) Желаю
 удачи на конкурсе.
 |  |  |  | С удовольствием перечитал. Атмосфера шикарная! |  |  |  | Наверное, это то, до чего я не смог дойти в своих строках. Мой поклон! |  |  |  | Впечатлило!!! |  |  |  | Jezukriste, vstal si, nam na priklad dal si,
 ze nam z mrtwych ustati,
 s Bohem prebyvati.
 Kyrieleison!
 
 Над заревом пожаров восставал
 Звериный рык толпы остервенелой,
 Крушившей возведенный кем-то вал,
 Что преграждал дорогу к церкви белой.
 
 Защитников немногих вбив во прах,
 По их телам, растерзанным поспешно,
 Толпа бежала с ревом на устах:
 «Бог разберет – кто праведник, кто грешник!»
 
 А в храме стройно пели голоса:
 «Прости им, Боже, и даруй любовь…»
 И плачем исходили небеса,
 Не в силах смыть пролившуюся кровь...
 |  |  |  | Приветствую! 
 Мне кажется, над отдельными строками еще следовало бы поработать...
 |  |  |  | Евгений, а Вы уверены, что так говорят: "Роспись по гжели"? Гжель - не предмет, не основа. Это стиль. Разве нет?
 |  |  |  | Никита, поздравляю Вас с заслуженной победой! 
 Горькие и очень пронзительные строки.
 
 Есть, правда, вопрос по ним - не выпадает ли третья строфа из общего
 стиля? Ведь создается стойкое ощущение, что в ней говорит не ЛГ, а
 автор (так и хочется сказать - археолог). Вами так и задумывалось?
 |  |  |  | Превосходно, Никита! Очень рад прочитать такие строки, сразу потянуло перечитать сербский эпос. После эпоса Северной Европы
 именно южнославянский фольклор (сербский, хорватский,
 черногорский) мне ближе всего и доставляет больше всего радости при
 чтении.
 
 Единственно, смутила строка "отболеют ... раны". Ну и, наверное:
 "рухнет сталь, как водопад,
 Броневыми плахами" - здесь не очень удачно сказано, как мне кажется.
 
 В последней строфе последнего стиха есть две лишних запятых: после
 "тот же" и после "небосвод" (если есть необходимость подчеркнуть
 эпитет, лучше заключить его в данном случае в тире).
 
 С уважением и поздравлением с НГ, Валентин. Удачи в творчестве и
 здоровья!
 |  |  |  | В любви, и в радости, и в горе Звучит ненужный метроном
 Моих искусственных риторик,
 Как будто жизнь только в том,
 Чтоб подчиниться ритму пауз,
 Слогов, периодов, коллизий,
 Из них построить таун-хаус –
 Мой личный маленький Элизий;
 И в нем и звуки, и слова
 Забыть при помощи элизий
 Души... Идея не нова,
 Но что же делать, Элоиза?
 
 Коптить небесный потолок
 Просаженной душой – нелепо,
 Вдвойне нелепей монолог
 Читать по-ангельски в вертепе,
 Когда, словами отмирая,
 Душевный логос словно вязнет,
 Над тихими кругами рая
 Звуча все больше новоязней.
 И сажу чувств не смыть слезами,
 За далью не увидеть близи,
 И к чуду не найти сезама…
 О, что же делать, Элоиза?
 
 Нериторический вопрос
 Опять беспомощен и жалок,
 Хоть я, казалось бы, подрос,
 Чтоб не внимать словам гадалок
 И не мечтать увековечить
 Судьбу ли, жизнь, а, может, строки –
 Как следствие моих увечий,
 Как результат моей мороки…
 ………………………………
 Умолкнув, как на водопое,
 Я покидаю свой Элизий,
 Идя орфической тропою
 За тенью легкой Элоизы...
 |  |  |  | А вот здесь, на мой взгляд, несколько все предсказуемо. 
 P.S. В полонезе добавьте "е". Иначе рифма пропадает. :)
 |  |  |  | Очень хороша образность. Мой поклон! |  |  |  | Великолепно! |  |  |  | Отличные стихи, Евгений - горькие и пряные, и мысли всякие бестолковые в голову сразу лезут... Цепляет, как крючком. Спасибо за Ваши стихи.
 |  |  |  | На мой взгляд, очень хорошие стихи, классические в своем изяществе. Возможно, не совсем в русле современной поэзии, но оттого не менее звучные и тонкие. |  |  |  | "В этом" - на мой взгляд, немного недоработано, недосказано, в чем - "в этом"... И следующая строка не настолько вносит ясность, чтобы закрыть глаза на шероховатость. А в целом неплохо, хотя "Повитель" лучше. :) |  |  |  | Очень хорошие, поэтически "вкусные" строки. Прочел с удовольствием. 
 С уважением,
 |  |  |  | Приветствую, Галина! Строки понравились, чувствуется и нерв, и фигура автора. Я бы по кое-чему прошелся пристрастно (смайлик), есть кое-какие заусеницы, на мой взгляд - по фонетике, по смысловой связности и особенно с точки зрения пародийности. 
 Кстати, знаете ли такого поэта - Виталия Балашова из Казахстана? По сей день он один из моих любимейших поэтов. Возможно, его поэзия Вам тоже окажется близка, особенно если взять его гражданскую лирику...
 
 С теплом,
 Валентин
 |  |  |  | Ох, Женя, вот это здорово! Впитывал всей душой! Вот если первые прочитанные мной стихи казались птенцами, еще несколько неуклюжими и немного угловатыми, то вот эти строки - великолепны: в них душа, в них отличная образность, своя, незаемная, в них есть мелодика и чувства. Я восхищен! 
 Теперь немного пройдусь по тому, над чем, как мне кажется, стоит еще подумать:
 "Гулкий" сок - а может ли сок быть гулким? Звук - да, память или звучание - тоже. А сок... Вряд ли. Может, подумать о чем-то более подходящем?
 
 "Где долгое – твоё – в спирали дней" - есть недосказанность. Если она намеренная - это здорово. Если нет, то лучше сказать точно, что Вы хотите. Если не ошибаюсь, здесь уместна речь об эхе. Тогда: "Где эхо долгое в спирали дней..."
 
 "Скривится" - двусмысленность. Можно скривиться от отвращения, от брезгливости... Персонифицируете ли Вы дугу Времени настолько, чтобы допускать такой антропоморфизм? Мне кажется, лучше более точный глагол поискать.
 
 "Что-то... пропоет из Данте" - браво! Прекрасно. Без всяких экивоков - бальзам мне на душу, я люблю интеллектуальную поэзию такого уровня. Но, может быть, пропоет не что-то, а кто-то? В вышних сферах-то? (просто потому, что что-то из Данте не "пропоет", а пропоется, то есть это другое Ваше значение не прокатывает, однозначно читается, что "кто-то" или "что-то" пропело).
 
 "Душа... едва не завершит глиссаду" - не годится, на мой взгляд,  повтор "едва-едва". "Едва не завершит" - чуть было не завершила. А "едва-едва не завершит" - пыжилась-пыжилась, да силенок не хватило чуток, не смогла. Улавливаете разницу, нюансы смысла? В первом случае - сдерживание порыва, во втором - порыву не хватило силы, мощи. Тут нужно определиться, что Вам хочется сказать. И еще - здесь, как мне кажется, у Вас вообще смысл другой - душа, оробев, не осмелилась (!) завершить глиссаду! И тогда "едва-едва" или просто "едва" не годятся, потому что в обоих случаях коннотация - преодоление. А Вам нужно другое: сожаление, печаль, незавершенность от "страха божия", осознание своей неидеальности по сравнению с кем-то, кто "пропоет из Данте". Нужно что-то другое, например, "совсем чуть-чуть не завершит глиссаду..." А "едва-едва" подводит еще и к мысли, что дуща была сбита кем-то с курса, сбита злым умыслом, то есть - происками от лукавого. Получается не тот смысл, который, как я подозреваю, Вы вкладывали.
 
 Кто приучает к именам? Сатир?
 
 "Но кто кого еще обманет первым" - риторический вопрос. На конце требуется "?!".
 
 В последних двух строфах нарастает неопределенность смысла. "Правлю там и тут" - где это "там" и где это "тут"?
 
 После "подреберья" - точка.
 
 Последняя строфа - перед "скажи" не нужны ли кавычки?
 "Не та пора" - какая? И почему - "пока"? Нужна мотивировка, объяснение читателю, о какой поре говорит лг и почему она еще не наступила. И точно так же слишком резко, без подготовки появляется Харон. Нужно подготовить читателя к этому: намеком, звучанием Великой Пустоты, запахом асфоделей, вкусом соленой вечности, бездной забвения и т.д. дать мотивировку.
 
 "Не стынут в руслах"... Русла понятны, но, может быть, лучше "закольцевать" стих: "не стынут в венах"?..
 
 А вообще - мои аплодисменты! Браво, Женя! Вот это то, что я жду от Вас  после великолепных строк о "звоннице": "неусыпный мой хор, неумолчная звонница"...
 Когда, кстати, Вы вернете те строки?
 
 Ваш...
 | 
 
 |  |