 
             
            
        
    
    Рецензии |  |  | Прошу прощения за абракадабру оригинала. Компьютер не хочет считывать немецкие слова. Оригинал можно найти в Сети.
 |  |  |  | Анна, обожаю истории от лица неодушевленных предметов! Про что я только не читала: ручки, будильники, игрушки, но вот идея с
 альбомом – что-то новенькое. Даже не смутила тавтологичность
 текста. Будто бы альбом только учится разговаривать, подражая
 человеческой речи. На вашем месте я бы переписала миниатюру в
 рассказ. Очень хотелось бы услышать старинную историю любви
 (начала 20 или даже 19 века).
 
 В ожидании продолжения, Елена С.
 |  |  |  | Здравствуйте, коллеги! 
 Наверное, вам покажется немного неожиданным обсуждать вместо
 художественной прозы литературную критику, но так вышло, что с
 прозой, увы, не сложилось. Пришлось реализовываться как поэт и
 критик. Была очень рада, когда пригласили участвовать в зале поэзии,
 но интерес к обсуждению своих критических работ не пропадал. Анна
 Шеккер любезно согласилась принять меня в ряды Клуба, за что я
 очень благодарна. Не жду подробного анализа, просто выскажите
 мнение о прочитанном.
 
 С уважением, Елена С.
 |  |  |  | Проникновенно. | 
 |  |