| Римгаудас Грайбус, перевод с литовского.   Однажды, приникнув к земле, я вздрогнул от мысли, что обнимаю весь мир с цветами, твоим "не забуду", с чудовищной злобой, с винтовкой, нацеленной в человека, с улыбкой младенца и сказкой, рассказанной сыну.   Тогда, приподнявшись, я вздрогнул от мысли, что мир ускользнет из объятий и черной мишенью завертится в чьем-то прицеле. И я испугался!   Вращалась земля. И солдат нажимал на курок. И кто-то, кто сказку вчера не закончил, приникнув к земле, кормил ее раненой грудью. И жизнь продолжалась. И ветры шумели в дубравах...   Мне страшно подняться с земли!   Младенец с блаженной улыбкой, мой сын с недосказанной сказкой и ты со своим "не забуду"... Мне страшно подняться с земли!   Руками кровавые раны земные обняв, как бинтами, лежу, берегу весеннюю вечную сказку, звенящую жаворонком в небесах.   Мне страшно подняться с земли.  Прости, моя Родина, страх мой. |