 
             
            
        
    
    
    | Произведение |  |  |  | 
        | Объем: 39 [ строк ] 
 |  | 
 |  |  |  | Входи, дитя! |  | | Стасе   Июль, узорны золотые полотенца в лиловой стыни липовой аллеи, где влажно дышит скошенное сенце, и нежный лик сквозь листья розовеет в библейском ожидании младенца. Свободные одежды легковесны и ветрены, как сон полынно-крылый, качается на волнах летних лестниц кораблик мой с Божественной посылкой, плывущий по бульварам старой Пресни. Крутых бортов обвод виолончельный скрывает лик небесного посланца, столь зыбок в животворной колыбели, в скорлупках тонких, цвета померанца, его сердечка лепет акварельный.   Дитя, дитя! В пелёнах кайнозоя, во снах янтарных спишь в дремотных водах: сквозишь в межтравье древней стрекозою, шуршишь змеиной шкуркой слюдяною, зрачок багришь румянцами восходов. Где за волной волна легко качает кайму материков новорождённых - в предчувствии любови ли, печалей – о, кроха, ангел, нежно со-творённый прохладными осенними ночами, к вершине Homo путь свой направляешь, спешишь, тревожа девственные кущи и долы ископаемого рая... Из минувших времён ко дням грядущим Улыбчивая весточка живая…   Готово всё: огонь, вода и трубы, - он ждёт тебя, наш век несовершенный - то нежно-горлый, то кроваво-грубый… Но птаха-жизнь? О, ты её возлюбишь - шутя ль, скорбя…Любимицей вселенской под звёздные стропила Ойкумены войди, дитя! | 
 |  |  |  | 
                | Дата публикации: 14.02.2012 00:09 | 
 |  |  |  
 
| Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |  
 | Рецензии |  |  |  | столь зыбок в животворной колыбели, в скорлупках тонких, цвета померанца,
 его сердечка лепет акварельный-
 сколько поэтического благоговения в этих строках, а в самом стихотворении- тревоги, нежности, ощущения чуда, трепета...
 |  | |  |  | “Не вздрагивай, птенец, нелепый, как забава, От робости смелея, не взмахивай крылом”….
 Первые шаги по земле, эти первые детские полёты, вызывают в душе бурю самых противоречивых чувств: беспокойство – не разобьётся ли - за него, волнение -  сможет ли и всё ли правильно освоит, расстройство при неудачах, гордость за первые преодоления, радость –  человек идёт!  :) Здравствуйте, Мариян, тронут нежностью и силой Вашего сопереживания, спасибо. Сквозь строку Вашего отклика всегда пробивается  говорок тонко-чувствующего и взволнованного сердца, потому их так приятно читать…
 “Ловлю слова, как детское дыханье”…
 | 
 | 
 |  |  |  | Гимн. |  | |  |  | Игорь, очень рада видеть Ваше стихотворение на этом конкурсе! А стихи, как всегда прекрасны - тонким проникновением в первые движения и ощущения зарождающейся души. А какая бережность в этих строках! А какой гимн жизни! Спасибо! |  |  |  | Надежде Коган 
 “А может, мы - бессмертие твое,
 Прозрачное, как солнечное утро?
 Доверчивость - не детство, это мудрость,
 Узнавшая иное бытие.
 Мы - дальний свет на голубой реке,
 Увиденный на переломе мига.
 И мы тебе твою читаем книгу,
 Но на своем, дурацком, языке”...
 Хорошо сказано, Надя, именно это мы и делаем, отслеживая  пытливым глазом  метаморфозы жизни, плачем и смеёмся  вместе с нею, пытаясь на своём птичьем ли, тарабарском ли языке  - вести летопись больших и малых событий :)) Спасибо Вам за тёплые слова, я  очень рад встрече, также, как, впрочем, был рад и осеннему нашему нечаянному свиданию  :)
 |  |  |  | Душе 
 “Неужели пришла пора падения счастливых Слез?... И вот осветилось Радостью вокруг. Сначала несмело, розово, затем безудержно красно, ярко”...
 Я растроган! Спасибо, дорогая Душа,  за высокое определение.
 | 
 | 
 |  |  |  | Ойкумены говорите? Какое родное место! Родина Регины ван Фрассен! :-) И во всем стихотворении улавливается Олдиевская атмосфера и глубина!
 |  | |  |  | “Родина Регины ван Фрассен”?  - Безусловно :)  Но, строго говоря, уважаемая Странница, и Ваша тоже, и моя! Кому, как ни Вам, влекущейся по великим дорогам, дано ощущать Ойкумену, как Родину любого из живущих и живших. :)  Ведь, если мне не изменяет ветшающая память, со времён древней Греции так именуется освоенная человечеством часть мира. И поныне значение этого термина мало изменилось, расширились только границы Ойкумены. За “олдиевскую атмосферу и глубину” низко кланяюсь – польщён высотой Вашего сравнения. Спасибо за внимание к моим скромным строкам и серьёзность сравнения :)  С уважением | 
 | 
 |  |  |  | Высокая поэзия! Глубокая философия и яркая метафоричность. Безукоризненно поэтичный язык. Поздравляю Вас, Игорь, с победой в конкурсе! 2-е место - не в счет - ошибка в бухгалтерии.
 |  | |  |  | Здравствуйте,  Николай, рад знакомству.  Благодарю вас сердечно за внимание к моим скромным строкам,  высокую оценку их литературных достоинств  и поздравление :)  Столь лестный отзыв тем неожиданнее для меня, что исходит из уст сурового вердикт-прокурора. Но, видно, сегодня так счастливо сошлись звёзды, что я обласкан судьбою и грозным судиёю! Насчёт бухгалтерии - хорошая шутка, но с жюри , обычно, не спорю,  с благодарной покорностью принимая его рождённое в дебатах суждение  :))  Удачи в Вашем многотрудном деле и творческих полётов, с приязнью - Игорь. | 
 | 
 |  |  |  | Галина Пиастро 
 Стихотворение наполнено необычайной нежностью на фоне едва упоминаемых эпох (вернее, даже периодов в геологической истории Земли) становления современного очертания материков и живой природы.
 Эта нежность обращена к будущей матери и вынашиваемому ею младенцу:
 «кораблик мой с Божественной посылкой,
 плывущий по бульварам старой Пресни».
 
 «Не вздрагивай, птенец, нелепый, как забава,
 От робости смелея, не взмахивай крылом»….
 Первые шаги ребенка по земле всегда вызывают в душе бурю самых разных чувств: «беспокойство – не разобьётся ли – за него, волнение –сможет ли и всё ли правильно освоит, расстройство при неудачах, гордость за первые преодоления, радость – человек идёт!» – вот о чём, в том числе, говорит о своем стихотворении сам автор.
 Стихи очень нежные и трепетные.
 
 Автор рисует картину как будто акварельными красками, изредка вкрапливая яркие пятна:
 то есть на фоне «и нежный лик сквозь листья розовеет», «во снах янтарных спишь в дремотных водах» и др. появляются «зрачок багришь румянцами восходов», «кроваво-грубый», «Готово всё: огонь, вода и трубы».
 Зарождение новой жизни, вызревание её в чреве матери соотносится со становлением жизни на земле вообще – глубоко и красиво:
 «Дитя, дитя! В пелёнах кайнозоя,
 во снах янтарных спишь в дремотных водах:
 сквозишь в межтравье древней стрекозою…»
 
 Замечания:
 «Готово всё: огонь, вода и трубы, -
 он ждёт тебя, наш век несовершенный -
 то нежно-горлый, то кроваво-грубый…» -
 всё же «огонь, вода и медные трубы», обозначенные, как «Готово всё», не соотносятся с дальнейшим «…то нежно-горлый». Этот известный фразеологизм устанавливает в готовом виде состояние очень грубых, даже жестоких средств, сред, через которые нужно пройти всякому, вступившему в мир.
 Если бы автор хотел показать, что пройти нужно будет и через некоторые лёгкие, нежные испытания, претерпеть несложные метаморфозы, но также и через «кроваво-грубые», то эти три строчки должны быть написаны несколько по-иному.
 
 И здесь:
 «Любимицей вселенской
 под звёздные стропила Ойкумены
 войди, дитя!» – слово «дитя» среднего рода, потому всё же «любимцем» (читатель не обязан:) соотносить это дополнение к «дитя» с посвящением «Стасе»).
 Не очень удачно, хотя и красиво:
 «Июль,
 узорны золотые полотенца
 в лиловой стыни липовой аллеи» –
 ведь «стынь» – это мороз, холод, стужа, хлад, холодина, трескучий мороз,…
 
 Не совсем биологически корректно упомянутое множественное число ночей:
 «о, кроха, ангел, нежно со-творённый
 прохладными осенними ночами».
 | 
 
 |  |