 
             
            
        
    
    Рецензии |  |  | в конкурсе |  |  |  | Готы – представители субкультуры,  бросающие вызов  «приличному обществу». Беллетристика  -  легкая литература,  чтение для  отдыха.
 Готическая  литература  - это  какие-нибудь страшилки.
 Вы  себя называете  «гот-беллетрист».  Этим сразу определяете рамки – «не принимайте меня всерьез».
 «Маков цвет» , «Жарки объятья...»,  «Жди меня, нега и счастье», «Любо мне сгинуть...»  -  русский фольклор и романтизм  19 века.
 «Мягкие губы, тонкое платье... «.  Да еще  и «lady  in red»…
 И это пишет  «гот» ?
 Скорее всего, Вы – еще очень молоды. Отсюда эта  «мешанина» из  стилей,  использование  затертых образов и сюжетов.
 Я принимаю Вас всерьез, и желаю Вам найти свое.
 |  |  |  | Вот как то режет глаз этакий совдеповский шаблон, привычка писать о "забугорье"... Куртис...Винни...Малышка Тесс...
 Всё это там, наркотики, наёмники, проститутки...только не у нас...
 Рассказ то в целом не плохой и я конечно не критик и даже не писатель...я Читатель...но вот мне, именно как Читателю, вот этот "шаблон" резанул око...
 |  |  |  | Уважаемая Инна, слово "фэнези" пишется так, как написано у меня. 
 Искренне,
 |  |  |  | Инна, я прочитал две Ваших работы, но комментарий оставлю один - здесь. "Я умер, господа" - такое название воспринимается на "слух" (возможно, только на мой слух), как торжественная такая, манерная речь гусара с бутылкой шампанского в руке: "я умер, господа", - и пробка в потолок, и звон бокалов. Манерничанье. И еще... если брать убийство ребенка (детей) как основную тему произведения - это отдает немного спекуляцией, такой явной, можно сказать, даже  грубой игрой на чувствах читателя. В качестве эпизода такое событие - еще б куда ни шло, а так, Инна, Вы - по-моему - просто вышибаете слезу, не заставляя при этом читателя о чем-то задуматься. Опять-таки, только я считаю, что не заставляете. На войне, как на войне... потому войны и ужасны (о чем тут думать?).
 
 Что объединяет обе работы - так это некоторая слезливость солдат. Это переживание (скажем - мужское, не только солдатское)... Вы, как автор-женщина, наверное никогда не сможете понять и передать так, чтоб читатель-мужчина, "слушая" Ваше описание всех этих волнений, расстройств и чуткости - не пожал плечами... сколько б таланта в Вас не было. Только без обид. Потому что это не именно к Вам относится, а в принципе.
 
 (И это не попытка сказать - мол, "вы, женщины, ничего не смыслите в таких делах". Никакой я Америки не открою, но просто есть пропасть между нами. Сколько я видел попыток с женской стороны такого вот творческого преодоления этой пропасти - а я много видел попыток - ничего хорошего из этого еще ни у кого не вышло, ни разу: всегда получались мужчины с женскими сердцами, с женскими взглядами на вещи, с женской чувствительностью, с женскими оговорками/словесными конструкциями... слава богу, в Ваших работах, последнего (оговорок-конструкций) я не встретил). Хотя, Инна, надо признать, и я признаю, что Вы все-таки преуспели в деле описания мужских... будней. По сравнению с другими авторами... Вы прошли дальше.
 
 Очень даже хорошо. Лично мне понравилось.
 Единственное, что... понравилось пока не как законченные произведения, а как творческий поиск, как попытка, как направление. Поясню:
 В "Я умер, господа" - большим упущением была спекуляция на трагедии.
 А здесь - отсутствие мотива у жены (Сибил), её ухода. "Прости, я так больше не могу" - это в сериалах так объясняются поступки жён. Даже вот этот фрагмент...
 
 Я вспомнил: шрам, который остался на бедре, всегда пугал Сибил. Она боялась касаться его. Оно и понятно: это был след "той" моей жизни. Где война, кровь и боль. Сибил не захотела больше делить меня с ними. Она отдала меня им всего, целиком...
 
 ...звучит как-то неубедительно. Насколько знаю, женищны уходят не потому, что мужчины уезжают в командировки, не потому что работа опасна, не потому что некоторые мужчины молчуны... т.е. якобы из-за постоянного психического наряжения, информационного голода и жизни "в одиночку". Уходят... даже бегут... уносятся, как в здесь, в работе, от недостатка внимания, когда мужчина рядом, но его как будто и нет... от недолюбленности, короче. Вот с таким мотивом еще можно понять и принять уход Сибил. А так она не выглядит сильной женщиной, преданной женой, могущей вынести любые трудности, ради... ради (ну, и так понятно). Вот такое упущение - на мой взгляд - "невыверенность" есть в этой работе.
 
 Много получилось (ночью трудно писать коротко).
 А Вы пишите исчо. Хорошо получается. Правда.
 |  |  |  | Я не судья, вершить не мой порок, Но, думаю, средь множества стихов,
 Потоков мыслей и других грехов,
 До света дорастёт лишь Ваш цветок.
 |  |  |  | Типа - попали. Под настроение. Спасибо Инна. (Было плохое)
 | 
 |  |