«Пока часы двенадцать бьют» - поэзия (лирика) | «Рождённый ползать летать не может»… Но ползучую позу унижать негоже. Рождённый летать, однако же, тоже коль крылья срубать, - ползать не сможет. «Chague de sa», - * изрекают французы, - кому - в небеса, кому-то - на пузе… Ползёт молва: «Змея мудра»... Мудра и сова, но не с утра. Сова Минервы сумерек ждёт, змея ежедневно, еженощно ползёт. Сильнее всех слон среди зверей, но даже ведь он боится змей. Быстрейшим устроен, говорят, гепард, - со змеёю-стрелою поставьте на старт. Змея, как и птица, не чужая воде и в небо стремится она кое-где. Кто вам сказал: «Не летает змея»?! Горыныч летал, летаю и я! По знаку рождения я тоже – змея, по наваждению – дракона дитя. Крылья во мне, давно я летаю, не только во сне - над явью витаю. ... Все небоскрёбы не выше детей, пускающих в небо бумажных змей. … Ползёт по земле питон-анаконда, взлетает к звезде колесница дракона. …Глотает змея год кролика-зайца… В кладке зарыл я змеиные яйца… Из скорлупы взорвётся салют, пока часы двенадцать бьют. Примечание: * «Chague de sa» - «Всякому своё» |
| Рожденный писать?? Понятно - год змеи на подходе, но, бог мой, неужто ЭТО о Новом Годе? Автор достаточно четко о себе сказал: давно я летаю, не только во сне - над явью витаю. (Хотя не в себе. ВС) Намешано много: И Минерва, анаконда,Дракон, колесница и т.д. Но к чему это все? Чтобы в конце сказать банальное? взорвётся салют, пока часы двенадцать бьют. Судья В.Соколов |
| Да, уж... Если в Новый Год яйца из кладки ЛГ начнут салютовать - тот ещё праздничек будет... |
| Очередное приобретение щедрого Координатора-2013 - жизнеописание под названием "Я- Змея!" Первое впечатление - работа вне правового поля номинации - уж слишком много самолюбования данным образом и только последний катрен останавливает от данного вполне логичного шага. Что смущает - излишнее любование данным персонажем, в работе слишком много Змеи и очень мало предновогодней лирики. Если присмотреться к размашистым мазкам неизвестного автора шедевра, то с ритмикой имеются существенные проблемы: слом на сломе и сломом погоняет. К тому же подобная аритмия неплохо приправлена вольностями с размером строк. Более строгое исполнение пошло бы на пользу работе /но чего нет, того нет/. Как ни выискивал изюминки интересной рифмовки, но остался разочарованным: связки вида "небоскребы/небо" или "земле/звезде" - восторга не вызвали. Как и не вызвали желания распробовать предложенные образные находки. К сожалению, на что-то претендовать данный шедевр не сможет С уважением, запуганный /почти закусанный/ змеей судья Андрей Воронов |
| Здравствуйте, уважаемый участник номер 18. Ваша работа меня позабавила. Весёлый и остроумный вы человек, и слог у вас лёгкий и воздушный. И в принципе, ваше стихотворение произвело на меня неплохое впечатление. Хотя очень уж далеко оно от тематики конкурса "Самый яркий праздник года", а к тематике номинации "Пока часы 12 бьют" его привязывает только последняя строфа. Идея ваша мне нравится – идея сравнить змею с другими животными, которым действительно и в литературе, и в искусстве, и в фольклоре отдаётся большее предпочтение и больший респект, чем змее. Также в вашей работе понравилось несколько моментов (перечислю не все, остановлюсь на нескольких): 1. Звуковая инструментовка: <«Рождённый ползать летать не может»… Но ползучую позу унижать негоже.> Aллитерация в виде повторения шипяще-свистящих звуков создаёт впечатление, что змея разговаривает и произносит реплики в свою защиту. 2. Очень понравилось применение литоты – яркое намеренное преуменьшение, умаление, уничижение: <Рождённый летать, однако же, тоже коль крылья срубать, - ползать не сможет.> 3. Третий катрен тоже считаю удачным: употребление фразы на французском языке, саркастический оттенок, применение синтаксической фигуры параллелизма в 3-й и 4-й строках, рифмы. А вот потом впечатление как-то пошло на спад. Причины следующие: 1. Оooooчень затянуто повествование. 2. Шероховатости: --- неровности ритма; --- <но даже ведь он боится змей.> Корявая фраза: частица "ведь" использована для связки и ритма. Но я бы лучше использовала союз "и": <но даже и он боится змей.> --- <…Глотает змея год кролика-зайца…> Вот этот образ мне остался непонятен. Я понимаю связь и родство змеи с драконом с точки зрения гороскопа: года следуют друг за другом, и год змеи сменяет год дракона. Но год кролика двумя годами раньше года змеи бывает. Если предположить, что дракон – тоже разновидность змеи, как говорит автор, то всё-таки мне это кажется большой натяжкой. Всё-таки дракон должен зайца глотать, а не змея. Хотя это только моё ощущение. Мой вердикт: вне лонга. |
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |