Обзоры и итоги конкурсов | Обзор произведений третьего этапа Гран-При. Поэтические номинации Отцы и дети (стихи о наследии и наследниках, передаче опыта). Лирическая поэзия Кульков Михаил. Чёрный кинжал http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=282550&pid=0 Андрей Блинов: «По-моему, это эффектно оформленный (смелая новаторская рифмовка, внутренние рифмы, звукопись, прихотливый размер) набор слов. «Обломок стали… обуглился, истаял…» Странно. Импрессионизм, не иначе. Первая строка чем-то напоминает Маяковского. «Забытых истин» - коробит, это, кажется, единственное клише в стихотворении (а-ля Корнелюк). Вот бы расшифровку от автора, если таковая возможна. Тема наследия не просматривается. Неформат? На усмотрение коллег». Лана Горбачевская: «Первое, что бросается в глаза в данном стихотворении, негармоничное использование слов различной языковой среды: тут тебе и варваризм «фристайл», и слова, которые принято относить к книжным, возвышенным(«испепеляет», «огнедышащий»...), рядом тут же слова и обороты сниженной семантики(«Чисто чёрный человечек»). Автор допускает речевые ошибки. Так, не вполне ясным представляется смысл предложения «Стих… испепеляет губы, как дыхание дракона!» Фразу «соль небесной манны хлебной» мой филологический ум долгое время вообще отказывался понимать. Попробую пояснить. Манна небесная - пища, именуемая в псалмах «хлебом небесным», по вкусу похожая на лепёшки с мёдом. Хлебная манна, таким образом, речевое излишество, плеоназм. Не стоило бы помещать и слово «соль» в переносном значении в данный семантический контекст. Всё это не позволяет пробраться к сути самого стихотворения. Мысль туманна, сплошные «красивости». С точки зрения формы стихотворение также оставляет желать лучшего». Сергей Гамаюнов (Черкесский). Истоки (отрывок из поэмы) http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=282107&pid=0 Андрей Блинов: «Манера напоминает попеременно то Твардовского, то Симонова, то Рубцова с Есениным… Довольно вскользь, не распространенно упоминаются военные награды, отчий дом, труд хлеборобов. Наверное, форма отрывков мешает полностью, целостно выразить идею в данном тексте. Поэтому финальный вывод остается без подтверждения: какую науку и память о чем (кроме общих слов) лирический герой передал своим потомкам. Также – на мой взгляд, не всегда есть связки между сюжетными переходами. Так, в первой строфе после утверждения «Был певцом полей пшеничных» следует признание в любви «людям труда» - а как это вытекает из первоначальной посылки? Нелогичным кажется данный отрывок: Я не стал по судьбе хлеборобом… .. сменил я матросскую робу На цивильный пиджак… Хорошо бы пояснить, откуда взялась матросская роба. Думается, ЛГ служил на флоте, и после этого что-то помешало ему вернуться в село? Но из текста это не очевидно. Неочевидно сравнение «степные дали - Как звезды далёкой свет». Степь указывает путь? Финал исполнен пафоса. Конечно, этого требует тема, однако «с собой пронеся сквозь года», «передал потомкам память»… Ох, как много раз это уже встречалось… И не очень четко синтаксически: деепричастный оборот и т. д.. Отдаю должное авторской технике: все три разнообразных по размеру отрывка стройны, нет лишних слов, вставленных для четкости ритма. Работа соответствует заданию, хорошо». Лана Горбачевская: «Отрывок из поэмы по формальным признакам соответствует теме. На мой взгляд, нарушена логика построения стихотворений: вопрос внуков: «Расскажи-ка, что за штуки Украшают деда грудь?» - предполагает дальнейший рассказ о медалях деда, а автор возвращается к монологу от первого лица. Композиция не проработана. Бросается в глаза обилие речевых и грамматических ошибок. И никак не могу наглядеться На истоки - на мать и отца. … Перед ними я светел, как в храме. И, с собой пронеся сквозь года, Их любовь, их науку, и память Я потомкам своим передал! Перед кем светел лирический герой? Перед отцом и матерью? Перед истоками? Не хватает дополнения в фразе «и с собой пронеся сквозь года». Кого? Что пронеся?» Bella Jordan. НАШИ БИОГРАФИИ http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=118803&pid=0 Андрей Блинов: «То ли упрек, то ли раскаяние в том, что нынешнее поколение не помнит о своих корнях. Собственно, вопрос полемичный. Например, если мой прадед был забулдыгой или вором, то у меня есть законное право выкинуть его из памяти, не чувствуя себя «голым и убогим». И наоборот: если прадед был героем, изобретателем и т. п., то его имя – хочу я или нет – будет на слуху. Вряд ли вообще каждому доступна информация «из глубины веков». Поэтому обвинять целое поколение… смело, но неосторожно и поверхностно. В другой раз невольно задумаешься, а стоит ли так самозабвенно держаться этого, почти замятинского, «Мы»? Начало – с места в карьер: «Мы своих не помним прадедов…» Давайте разбираться, есть ли разница между «я не помню своих прадедов» и «я не помню о своих прадедах». Наверное, всё-таки есть. Своего прадеда я не могу помнить просто потому, что он – ах, неудача – умер до моего рождения. Зато О НЁМ – да, несомненно, могу. Далее автор исправляется: «Мы О НИХ забыли начисто» (кэпс мой – А.Б.). Но… хм… «имя-отчество»? Гротеск, не иначе. Имя прадеда – даже спрашивать не нужно – легко узнать по отчеству деда. Ну, а далее – см. первый абзац. Больше, чем тотальной связкой «мы», стихотворение пугает поистине лермонтовским пророчеством. Вспомните: «Толпой угрюмою и скоро позабытой // Над миром мы пройдем без шума и следа…». И сравните: «Мы уйдем, а наши правнуки // Не заметят, что мы были». Простите меня, но у Лермонтова с масштабом трагедии пожестче было. Резюме: стихотворение публицистичное, плакатное. Явно гиперболизирована проблема, о которой автор пишет с нескрываемой болью и надрывом. Публицистичностью можно отчасти объяснить и употребление метафор, рассчитанных не на тщательное аналитическое, а скорее на мгновенное, ассоциативное восприятие (например, «племя каинов»: пренебрежительно-собирательное «племя», а имя Каин разве что ребенок не сможет правильно истолковать)». Лана Горбачевская: «Стихотворение соответствует заявленной теме, присутствует её развитие: в первом восьмистишии автор обозначает основную мысль стихотворения, во втором - развивает обозначенную мысль, в третьем - даёт вывод. Первое, что хотелось бы отметить, это чёткость композиционного построения. Однако стихотворение держится на так называемых общих местах: мы не помним наших прадедов, расстались с корнями, племя каинов... Здесь отсутствует новизна трактовки темы. В этой ситуации автору следует сосредоточить внимание на отточенности формы, но и тут очевидны небрежности. Неточные рифмы. Душа - нематериальная, духовная сущность человека. Может ли иметь она корни? Вообще стихотворение, на мой взгляд, пестрит штампами: оборванная пуповина, обнажённая душа, время мчится быстрой конницей. А вот за что хотелось бы похвалить автора, так это за концовку. Ритмически она организована прекрасна: усечение стопы (с 9 слогов до 8) замечательно подчёркивает авторский вывод». Владимир Папкевич. Всё в этом мире, со временем, старится (ссылка не найдена) Андрей Блинов: «Характеризую это стихотворение как «нестройное» почти по всем параметрам. По содержанию – стандартное дедово добродушное «брюзжание» о различии взглядов, установок, целей у разных поколений. Основная часть текста – аморфные рассуждения: «Вредности, дерзости, предубеждения // Разве не свойственны нам были в юности?», только в третьей строфе хоть какая-то конкретика, показаны примеры различий, пусть и стереотипные (у подъездов с гитарами – у компьютеров). Размер на четвертой строфе почему-то меняется. Логика бывает смазана: в третьей строфе непонятно, кто звал предков «старыми», поскольку перед этим перечислены два действующих субъекта («мы» и «они»). Там же: во второй половине строфы напрашивается противопоставление «мы-они», как в первой. Но противопоставления нет. Лексика: много «заезженного» («живите красиво», «опыт и знания»), фраза с канцеляризмом «конвертирует юности шалости» читается скороговоркой. «Предков, не старых ещё, звали старыми» - хочется добавить: еще и «предками» звали! Как я уже упоминал, в лексике, среди объектов описания, преобладают невещественные сущности: «воспоминания», «шалости», «желания», «знания»… Отсюда – отсутствие хоть какой-то социальной критики (в отличие от стихотворения Бэллы Иордан, о котором писалось выше), простенькая бытовая философия». Лана Горбачевская: «Стихотворение теме соответствует. Представляет собой лирический монолог-обращение к молодому поколению. Идею стихотворения можно обозначить словами: «Ах, это вечное непонимание Юности старостью, юностью старости». Однако целостность стихотворения разрушается логико-грамматической ошибкой: автор использует в 4 катрене обращение «дед», а в 5 употребляет местоимение «вас», имея в виду молодое поколение. Как следствие, мысль путается. Кроме того, чужеродными выглядят слова иноязычного происхождения «конвертирует», «игнорируя» (латинизмы), особенно в сочетании с разговорными, бытовыми интонациями, выражениями типа «чушь абсолютная». Концовка стихотворения вызывает удивление, она абсолютно не связана, на мой взгляд, с идеей стихотворения. Автор так старательно выстраивает мысль о вечном непонимании одного поколения другим, что в конце просится некое философское обобщение. Однако в концовке мы видим лишь слова благодарности за внимание, которые в контексте стихотворения смотрятся, скорее, иронично: «С паршивой овцы хоть шерсти клок». Лазарева Людмила Викторовна. ПОВАРЯТА http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=198448&pid=0 Андрей Блинов: «Очень буквальное восприятие темы и неоднозначный жанр: сложновато в детских стихах серьезно размышлять о наследии и наследниках. Поэтому автор конкретизирует «опыт», рассказывая о приготовлении теста. Думаю, это не совсем то, чего требовало задание. По сравнению с большинством никчемных стишат современных детских поэтов, которые публикуются в красочных печатных изданиях, данное стихотворение, безусловно, не проигрывает. Оно сюжетное, с быстро меняющимися планами. Присутствуют даже ритмические и строфические тонкости (смена ритма, безрифменная строка). Однако хотелось бы большего внимания к языку. Предложения порой упрощены («Перец, сахар и вода. Будет вкусная еда»), хотя, например, строка «Мы его топтать! Топтать!» определенно удачная. Лексика в целом бедная, особенно в плане рифмовки. Непонятно, откуда на кухне взялся ковер». Лана Горбачевская: «Стихотворение представляет собой редкую в наше время детскую поэзию. Сначала решила высказаться категорично, ибо заявленная в конкурсе тема, на мой взгляд, предполагала бОльшую серьёзность, однако, устыдившись косности своего мышления, сейчас говорю: «Почему бы и нет?» Тема предполагает разносторонний, порой нестандартный подход – пусть будет детская поэзия. Следом за этим возникла мысль о том, как оценивать данное стихотворение. Пожалуй, исключений делать не буду. В отличие от предыдущего стихотворения (Владимира Папкевича) тема преемственности опыта предшествующих поколений здесь представлена в виде бытовой аллегории. Дидактизм смягчён выбранной автором ситуацией «бабушка и внуки». Однако в первых же строчках виден неоправданный ритмический сбой (хореическая стопа нарушена): «Чтобы в пОваров играть». Автор играет рифмовками, задавая озорной ритм стихотворения, который я бы назвала частушечным. Если бы не откровенная слабость рифм (преобладают неточные), то стихотворение смотрелось бы довольно симпатично в какой-нибудь детской книжке». Марк Луцкий. Моим потомкам http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=282754&pid=0 Андрей Блинов: «Показалось, что автор излишне привязан к классической поэтике, и эта привязанность во многом мешает развитию технического мастерства и мысли в целом. Очень много архаизмов («ужели», «вежды»), создается впечатление стилизации. Зачем? Адресат послания лирического героя нечеток. Название: «Моим потомкам». Далее по тексту: «потомок» (ед. ч.), «неизвестный внук». Если внук, – пусть даже это обобщение, - то почему «Я не увижу ваши лица»? Хочется пожелать ЛГ долгих лет жизни… внуков-то маленьких личики увидеть можно и нужно… Гипербола? Тогда снова вопрос: зачем? ЛГ как будто нарочно дистанцируется от своих потомков: мол, я умру, а через пару сотен лет – вдруг - появитесь вы. Автор уверенно подчиняет своей задумке размер. Но в одном месте (простите, поневоле) хочется заметить: будь то 4-стопный ямб, как здесь, или пяти-, шестистопный… Слово «прапрапра…прадед» универсально: его можно увеличивать или сокращать на столько стоп, на сколько необходимо. Сентиментальность, пафос – безусловно, они здесь оправданы. Но всё же – позапрошлый век, пусть для поэзии он и золотой. Если б стихотворение было обращено к предкам – пожалуй. А к потомкам… Большой вопрос». Лана Горбачевская: «На первый взгляд, интересное раскрытие темы, однако всё это уже было в знаменитых «Памятниках» Горация, Державина, Ломоносова, Пушкина. Эта преемственность особенно подчёркивается тяготением к одической строфе. От оды здесь классический 4-стопный ямб, довольно большое количество старославянизмов (слов книжной семантики): «вежды», «воспоминанье», «ужели» и т.д. При этом автор стихотворения сталкивает данную лексику с откровенным просторечием: «нету», «занудной», «след простыл». Подобная стилистическая пестрота плохо сказывается на том, какое воздействие производит стихотворение на читателя. По мне, на лицо обыкновенная авторская стилизация в духе Державина, но с поправкой на время. Хотелось бы особо отметить строки: «Для тех, в которых буду длиться Я дедом с префиксами «пра». Образ – несомненная авторская удача». алексей тюльпа. Знак кровоточия http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=282767&pid=0 Андрей Блинов: «Собственно, стихотворение программное для «девиантного» подростка, которому кажется, что единственные мессии - это герои рок-тусовки, а единственный способ выжить – анархия. Знакомое чувство, но мне казалось, что такая ревностная философия осталась где-то в девяностых. Ан нет. Стихотворение стереотипично, оно дает представление о мировосприятии целой социальной прослойки. И – если это не умелое копирование – лирический герой максимально приближен к автору. Квинтэссенцией авторской мысли можно считать, помимо двух начальных строк, финальную фразу: «Слишком, слишком всё ху…о» (отточие моё – А.Б.). Здесь вам и вызов морали, и собственное позиционирование ЛГ как нарушителя устоев и норм. О форме – молчу. О неформате – тоже. Наверное, нелишним будет пожелать автору скорого взросления. Пускай пока не как гражданина, а хотя бы только как поэта». Лана Горбачевская: «Думаю, мат здесь не несёт особой стилистической функции, кроме того, само стихотворение оставляет желать лучшего». Карапетьян Рустам. И вдруг однажды становишься взрослым сыном http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=282693&pid=0 Андрей Блинов: «Здесь комментарии излишни. Какая-то ненавязчивая мудрость в этих строках, вызывающая переживания. Лиричность без пафоса, камерность, доверительность. Поначалу подумалось, что такой эффект от стихотворения возникает по причине моей собственной причастности к «миру» отцов. Однако, почитав комментарии коллег, уверен: дело совсем не в этом. Тот случай, когда форма и содержание абсолютно гармонируют. Единственное «непрочное» место, как показалось, - фраза «забросить каких-то капель»: не игра ли на рифму?» Лана Горбачевская: «А вот это уже повод поговорить о поэзии!!! Настоящий лирический монолог, истинное преломление через себя и отсутствие внутренней фальши. Настоящее. Стихотворение написано сложным метром, тяготеющим к античному стиху. Я бы сказала, что в этой эпичности заложен особый смысл: так при помощи ритма достигается то, чего другие пытаются достичь дидактизмом. Однако в контексте звучания стихотворения выбранный эпиграф звучит диссонансом («прыгающий» хорей). Впрочем… мы филолги всему можем найти красивое объяснение. С точки зрения формы - красиво сделанное стихотворение». Ирина Ашомко. Просто вопрос... http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=278815&pid=0 Андрей Блинов: «Стихотворение на близкую заданной, но всё же немного отличную от нее тему. На первом плане не передача опыта, а собственно физическая возможность отношений между ребенком и отцом. И тут же у читателя – позывы морализаторства: если вместе не живут, то какая к черту любовь? Какие сантименты? Апология, романтизация безотцовщины? Лирично, проникновенно, чувственно, абсолютно по-женски, немного приторно… Возможно, это лучшее, что можно было написать таким непритязательным языком. Упоминание Рима, видимо, только ради рифмы. Почему он «устоявший», ведь семья не состоялась? «Сердца созвучный ритм» - с чем?» Лана Горбачевская: «Эмоционально, а потому небесталанно. Тема «отцов» и «детей» раскрыта через образ маленького ребёнка, но я бы отнесла это стихотворение к интимной лирике, ибо явно присутствует образ женщины, остро переживающей трагедию расставания. Я бы сказала, что это типичный образец женской поэзии, когда работает механизм вытеснения боли, однако до самой поэзии тут далеко. Много ритмических сбоев. Первые три строчки по-цветаевски интересны, а дальше сплошной набор «общих мест»: ангельские локоны, в ребёнке слилась любовь…» Зоя Соснина. ЗАВИСТЬ http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=282924&pid=0 Андрей Блинов: «Что называется, педагогическая навязчивость. Бывшая учительница приглашает детей, чтобы, как кажется вначале, узнать об их жизни: «О вас мне интересно всё на свете»… И спустя пару секунд, вдруг (с середины строфы!), начинает рассказывать о СВОЁМ детстве. Ребята, наверное, в недоумении переглядываются. А учительница упоенно (и настолько скучно, насколько скучна бывает запланированная поучительная беседа: драться нехорошо, мойте руки перед едой, зависть – это спрут) уходит в воспоминания. Длинное, скучное морализаторство. Стандартный пятистопный ямб, правда, усложнен дополнительной стопой в четных строках. Однако размер хромает как минимум в двух местах. Стихотворение снято с конкурса из-за нарушения автором правил подачи работ». Галина Пиастро. Эстафета http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=282969&pid=0 Андрей Блинов: «Предисловие в скобках готовит читателя к масштабному зрелищу: поэма! Ожидание оправдывается: перед нами эпичное произведение – как по форме (5-стопный анапест с многочисленными осложнениями), так и по теме: сохранение русского языка на протяжение сотен лет. Сразу вспоминается ахматовское «…И мы сохраним тебя, русская речь, Великое русское слово…» Сохранение языка – задача неоднозначная. Вспомним яростную полемику Шишкова и Карамзина. Как изменится русский язык за сто, за двести лет – «нам не дано предугадать» (с). И я уверен, что автор об этом подозревает… Так что же перед нами? Текст «пра-правнука» лирического героя (героини). Иными словами, уже проекция, стилизация. А прежде всего – это отрывок, вырванный из контекста, о чем говорит первая строка «Эстафеты»: «Если это представить моим завещаньем поэта…». «Это» - это то, что предваряет данный отрывок. Может, для понимания «общей картины» стОит прочесть поэму целиком? Прочитал. Возникло ощущение, что ЛГ в «Эстафете» откровенно иронизирует, насмехается над своим потомком. Иначе как объяснить, что, высказывая громкие лозунги, потомок тут же сам их и опровергает. Или?» Лана Горбачевская: «Работа напомнила школьные творческие задания, когда нужно зарифмовать правило или использовать в тексте определённые слова. Непоэтический уровень. Забавно, что, выступая за чистоту русского языка, автор использует варваризмы (prisoner), а также огромное количество иноязычных по происхождению слов ( спектрограф, эпатируя, тезаурус…). Возможное жаргонное происхождение слова «тусовка» тоже вызывает вопросы. Это тот случай, когда анализ работы на этом можно и закончить, поскольку использованная лексика противоречит содержанию текста. Встречаются грамматические ошибки ( «Если это представить моим завещаньем поэта…»). Автор плохо владеет формой (поэтический ритм постоянно «спотыкается») : «Как посланье в века вам от предков протянуты руки. Рад, коль строчки читаете, значит, помните буки, азы…» (анапест сбивается на амфибрахий). Фоника стихотворения также оставляет желать лучшего, не звукопись, а сплошная какофония». Наталия Иванова. Возвращение (отрывок) http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=282993&pid=0 Андрей Блинов: «Автор – большой мастер слова, пронзительный лирик. В первой части импровизированного триптиха прекрасная передача «топика» - места действия, которое преподносится как бы от общего к частному, в приближении: «город каменный» - «сухие дворы» - «переулок» - «старый дом» - «двор» - «забор» - «люди». Отличительные особенности второй части – звукопись («МягКо сыплется МуКа», «выраСТают на СТоле»…), четкая внутренняя рифмовка. Эта часть наиболее лирична, меланхолична, сюжетна, и между делом - наиболее близка заявленной в номинации теме. Если очень просто: рисуя живописную бытовую картину, автор передает прежде всего то самое ценное, что связывает поколения родственников – духовность, семейные традиции, со-действие и со-причастность каждого к чему-то общему. Если брать в целом, то, конечно, мотивы «малой родины», воспоминаний не полностью созвучны теме духовного наследия, передачи опыта. Третья часть, как мне показалось, слабее первых двух. Не вижу в ней особых открытий или откровений; она исполняет здесь функцию эпилога». Лана Горбачевская: «Относительно темы выделила бы стихотворение «Пельмени». Оно напомнило мне детскую поэзию. Удивительно тонко, мастерски сделан образ мука-снег-время. Оставила бы среди конкурсных стихотворений именно его. Всё к месту. Последнее стихотворение цикла гораздо слабее предыдущих . «Режет небо самолёт белыми полосками». Было бы лучше, если бы автор не прибегал к инверсии. Кто кого режет? Как может жара качать катерок? Жара, как правило, предполагает безветрие, так что на метонимию это не тянет». Таволгин. УГРЮМЫЙ ВЕТЕР ПРОСИТСЯ В ЛАДОНЬ http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=273726&pid=0 Андрей Блинов: «Очень неоднозначное творение. Начало – пейзажная лирика. «Ветер просится в ладонь», «пылью бросилась дорога», «месяц застыл», «стерня смотрит» - природа одушевлена предельно явственно, почти каждое явление природы можно ощутить. Это особенно важно ночью, когда ощущения обостряются. Степь, село, поля… пространство художественного мира растянуто до сАмого горизонта. Щемящая тоска, предельная концентрация непонятно откуда взявшейся вины, а также – напряжение. Признаюсь: вопреки своим предубеждениям, я поддался этим чувствам. Ветер будто ищет защиты в ладони, как и дорога, верным псом бросающаяся под ноги. Месяц виновато застыл. Ожидание развязки. Финал, неочевидный, хотя и (теоретически) глубокий, оставляет пищу для размышлений и каплю разочарования. В концовке напряжение уже не столь велико. Менее яркие образы. Рифма, которая должна бы подчеркнуть силу финальной фразы, как раз здесь и ломается: «боли – хоронят». Привязка к теме наследия есть. Война – наше антинаследие, передающееся от отца к сыну вместе с болью и моральным долгом. Пожалуй, всё же придерусь к некоторым фразам. «Овраг, что речкой деды называли». Ну, не овраг же деды речкой называли, верно? Я безусловно понимаю этот образ (то, что деды называли речкой, теперь стало оврагом), но построен он кривовато. Фраза «по-прежнему хоронят». «По-прежнему» двусмысленно: «всё еще» или «по-старому»? Лана Горбачевская: «Смена поколений, преемственность поколений здесь весьма и весьма ощутимы хотя бы в этой строке: «Над серым домом — месяц молодой застыл, как виноватый у порога». Красиво сделанный образ, если автор действовал осознанно. Былое, более старшее поколение ассоциируются с домом, это то, откуда все мы вышли, пусть и подёрнутое пеплом. Новое, молодое - молодой месяц. Это как новая жизнь, которой все мы обязаны нашим отцам и дедам. Собственно, и самого лирического героя хочется отнести к «детям». Удивительно тонкая поэтическая картина». Грановская Ирина. Лучший выход http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=234363&pid=0 Андрей Блинов: «Писали же: «лирическая поэзия»… Здесь чистый стеб. Хотелось бы размышлений, а не юмористических сценок. А если и сценок, то всё ж о наследии. Наследие и наследство – есть разница? «Вот вы ж мне дядькой.., а моложе чуть». Долго ломал голову над родственными связями. «Дядька» - поздний ребенок в семье? А «сударь» тогда к чему? Или это в данном случае не степень родства? И вообще, надо ли читателю это знать? А если не надо, то зачем вообще всё? Натужный юмор. Юмор не должен озадачивать. Нелепые инверсии ради размера: «ваших три тут долговых расписки», «себе представьте». Ошибочные словоупотребления». Лана Горбачевская: «Плетение словес, не более того. Эдакие вариации на тему «Скупого рыцаря», представленные скучающей домохозяйкой. Не уверена, что это можно отнести к поэзии. Если по теме, то нет указания, что речь идёт об отце и сыне, на что указывает фраза «вернул расписки». Концовка же противоречивая: траур, наследство, т. е. речь идёт явно о родственнике». Александр Данилюк. Не живите как попало http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=275560&pid=0 Андрей Блинов: «Попробую разобрать это произведение, сравнив его с похожим стихотворением. Если вы по коридору Мчитесь на велосипеде, А навстречу вам из ванной Вышел папа погулять, Не сворачивайте в кухню, В кухне твердый холодильник Тормозите лучше в папу Папа мягкий, он простит. Это был Григорий Остер. А вот Александр Данилюк: Где-то там любовь без фальши, И кого-то любят крепче… Ну, а вас всего жалели? Закусите удила! Если кто-то плюнул дальше, Вам от этого ж не легче? И совсем не тяжелее, Вот такие, брат, дела. Сходство очевидное: размер, личность «советчика», нравоучительно-дружеский тон. Разница тоже на поверхности: в первом примере белый стих, во втором – необычная рифмовка восьмистишьями abcdabcd. В первом примере обращение к детям, во втором… к взрослым или, в крайнем случае, к тинейджерам. На мой взгляд, Остер вернее выбрал аудиторию, а также художественный прием (от противного). В его озорных стихах, как ни странно, больше правдивости, чем в бытовой философии у Данилюка. Юмор у Остера более интеллектуален, а риторичность не опускается до плакатных лозунгов типа «Занимайтесь лучше делом, Не валяйте дурака». Без сомнения, настроение здесь также не совсем серьезное. «Веселость» строкам придает размер. И это не совсем вяжется с такого рода поучениями». Лана Горбачевская: «Если честно, не любитель я подобных назиданий потомкам: для этого должны быть очень веские основания. Откровенный дидактизм – непременный признак любительской поэзии. В целом стихотворение, конечно, теме соответствует, но весьма условно. По такому пути идти гораздо легче, так как не предполагается серьёзной проблемы, конфликта, развития темы. «Весёленький» 4-стопный хорей с идеей назидания потомкам никак не вяжется. Есть грамматическая путаница (в первом катрене использованы формы 2 лица, мн.ч., а далее следуют формы 2 лица ед.ч.). Автор использует «остеровскую» манеру рифмовки, когда катрены рифмуются между собой. Приём интересный, но не для подобного стихотворения. Это, если мне не изменяет память, называется «переплетение рифмических цепей», уточню чуть позже, если потребуется. Классический пример рассогласования формы и содержания». Ирина Соловьёва. Папе http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=283161&pid=0 Андрей Блинов: «Стихотворение для поздравительной открытки. Только для нее». Лана Горбачевская: «Не вижу ничего интересного, что можно было бы отметить». Валеев Равиль. Я отца хоронил http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=283328&pid=0 Андрей Блинов: «К сожалению, при столь серьезной теме очень несуразное выполнение. Снова: ради формы автор жертвует непозволительно многим. Фразы «донесен долга крест», «тропка по снегу примята», «жизнь лишь подъем», «букетов цветами», «растрепала наш пыл» - всё это стилистические промахи». Лана Горбачевская: «Тут грамматическая, ритмическая путаница. Всё свалено в одну кучу. Самодеятельная поэзия». Владимир Колодкин. Суета сует http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=283351&pid=0 Андрей Блинов: «Понравился центральный образ: «ходить на рысях» - красиво звучит. Остальное – замысловато, обобщено символами. Стихотворение очень афористично, но в основном это немного переделанные бродячие фразы: «праведная ложь» (ср. – «ложь во спасение»), «ошибки других вороша» («учиться на чужих ошибках»), «уймется мятежная плоть» (антоним к «мятежному духу»), «в шумной толпе» (очень по-лермонтовски)». Лана Горбачевская: «Стихотворение теме соответствует, но идея размыта: обо всём и ни о чём конкретно. Для меня это признак дилетантизма в поэзии, эдакие случайно зарифмовавшиеся строки. Смысла образа в строках «Возводим себя в трафарет Мирских и небесных забот» вообще не поняла. Стихотворение пестрит скрытыми и явными штампами («ходить на рысях», «копилка мирских забот», «и грабли те же самые приветствуют меня»). Несерьёзно». Яков Сидоров. Я продал родительский дом http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=281247&pid=0 Андрей Блинов: «Технически – отличное. Тема здесь, как кажется вначале – просто воспоминания о детстве, но… речь ведь идет о продаже дома… Отсюда дополнительный обертон, прощание с домом не как с наследством («кому такой нужен?»), а как с носителем родительского опыта, заветов, благословений. Неожиданно и неординарно». Лана Горбачевская: «Удивительно пронзительное стихотворение. На такое писать рецензию одно удовольствие. Полное соответствие формы и содержания. Дом одновременно и овеществлён упоминанием деталей и подробностей (адрес, печка, карагач, стены), и являет собой живое существо(с глазами-окнами), и одновременно символ ушедшего. Щемящее чувство. Мастерство. Тут высшая оценка». Игорь Ильх. Айда! http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=153731&pid=0 Андрей Блинов: «Задумка до боли трогательная – сын, вдохновленный, мечтает покорять мир, кататься на звездах, а отец, осознавая своим взрослым рассудком все трудности этого, не может ему помочь. Детство, кажется, ушло навсегда, но в финале появляется надежда. Цепляет, несмотря на некоторую нестройность (перенос слов на другую строку, слова в скобках)». Лана Горбачевская: «Если бы не досадные огрехи, было бы очень мило. Стилистически не выверенный автором текст (разговорная стилистика плохо сочетается с возвышенным «То неподвластно человеку»). А так довольно крепко и интересно. Конфликт показан через диалог, рождающий развёрнутую антитезу. Немного насторожили глаза-«чистые холсты» (мысль автора понятна, но глаз, ассоциирующийся с холстом не просто чист, не умудрён опытом, он пуст и безжизненен, как глаз покойника. На мой взгляд, диссонирующая метафора)». Наталья_Радуга. Он меня научил http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=283776&pid=0 Андрей Блинов: «Хорошие, звучные образы – «мясорубка времени», «на черном… по белому жить». Но первые две строки как-то обособлены. Показалось - нет в них посылки к развитию мысли об отце. Читатель должен прийти к этому самостоятельно. Лаконичность – большой плюс». Лана Горбачевская: «Стихотворение теме соответствует. Неправильная пунктуационная организация мешает восприятию смысла стихотворения. Пунктуационный знак в лирике тоже многое может значить. Первая же фраза неоднозначная: если есть какие-то дела, то уже нет пустоты. Понятно, что автор имеет в виду пустоту душевную, но смыслово это никак не обозначено. Очень сомнителен и тот факт, что Наталья помещает дорогие ее сердцу воспоминания об отце в столь зловещий метафорический контекст (мясорубка, фарш для пельменей). Тут выход только в том, чтобы в дальнейшем обыграть начальную метафору, но автор до этого не дотягивает. Вообще все стихотворение пестрит алогизмами: если есть связующая нить, то не может быть пустоты, ибо человек уже не ощущает себя столь одиноким. Мне кажется, что авторская мысль здесь не завершена. Логика стихотворения требует дальнейшего развития мысли, это при том, что конечные строки хорошо организуют финал. Как следствие, зияющая дыра посередине. С точки зрения поэтической формы стихотворение «чистенькое», но не более того». Фрида Полак. БАБУЛЯ http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=284098&pid=0 Андре й Блинов: «Еще одно «открыточное» творение, но – с небольшими оговорками. Есть в нем изюминка – внутренние рифмы, но они не всегда богатые («любовь – полет»), а иногда ради внутренней рифмы автор «прибегает» к косноязычию: «ничуть фальши нет». Есть в этом стихотворении и другой (помимо открыточного) мотив – погибшего в Афгане сына. Это трогательно, но увы – не спасает читателя от разочарования». Лана Горбачевская: «Типичный образец самодеятельной поэзии, собраны все соответствующие архетипы («бабушка рядышком с дедушкой», Афган). На мой взгляд, есть нарушения внутренней логики: фраза «Как в бокале, схлестнулись думы с тихой печалью» предполагает дальнейшее развитие, но автор оттягивает рассказ о сыне-афганце. Перед этим, кстати, был ещё один заход про тревожные сомненья. Очень много неточных рифм. Образный строй довольно беден». Носуленко Валерий. она уже не влезает в платье http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=284222&pid=0 Андрей Блинов: «Отсутствие заглавных букв и пунктуации («вставьте сами»)… с одной стороны, стихотворение предназначено прежде всего для декламации. Но в графике, в письме это и минус-прием, своеобразный протест против правил. Сочетание разговорной и поэтической речи создает нужный колорит. Написано уверенно и со вкусом. Первая строка последнего катрена, имея небольшой сдвиг в ударении, создает, на мой взгляд, довольно ощутимый ритмический диссонанс». Лана Горбачевская: «Общее впечатление неплохое, но это не столько поэтическое произведение, сколько песенный текст (явственны «рэповые» ритмы, звукопись). Вновь посетую на грамотность, отсутствие пунктуационной организации заставляет буквально продираться к смыслу стихотворения. Автор использует интересную систему рифмовки: рифмуются между собой три строки в каждом катрене и последние строки каждого катрена. Система образов показалась интересной (болиголов покорил). В целом представленный текст весьма гармоничен, единственное, что покоробило слух: «а дочка же будь здоров». При всей своей разговорности, фраза всё равно выпадает из контекста, но пока не могу понять, с чем это связано». *** *** *** *** *** Анакреонтическая поэзия. Юмористическая поэзия Предисловие: Мы получили интереснейшее чтение, разнообразные трактовки в самых необычных ракурсах. И все же придется кого-то разочаровать. Номинация Юмористическая поэзия предполагает наличие в стихах юмора. На третьем этапе мы решили поэкспериментировать и создать прецедент: произведения целиком «серьезные» были сняты с конкурса и не получили зачетных баллов. Насколько это правильно, насколько жестоко – покажет время. Добавлю также, что большинство снятых работ всё-таки удостоились упоминания в данном обзоре. Зоя Соснина. Два рыбака в санатории. быль http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=268437&pid=174&nom_id=459 Андрей Блинов: «На мой взгляд, попадание в тему есть: автор с мягкой иронией наблюдает за поведением двух мужчин (видимо, далеко не юношей), каждый из которых занят собственной «рыбкой». Занятная и точная аналогия. Иными словами, мотив желаний, физических радостей (флирт и рыбалка) затронут. Финал предполагает даже некую скрытую, также ироническую, мораль. Хороший прием - обозначение персонажей по их характеристикам («усатый» и «седой») – образно и лаконично. Присутствует звукопись («Усатый с Удочкой», «СеДой СуДачил», «сУДачил – УДач»). Однако здесь же, в лексике, проблемы. «Искал удач», «искал рыбку» - кажется, не самые точные сочетания. В первом случае смущает множественное число, во втором – логика: «рыбачить» не ассоциируется с «искать рыбку». Кстати, назвать бы стихотворение как-то более интересно (например, «Рыбаки на берегу Яи»), и можно было бы обойтись без пояснений». Юрий Щуцкий: «Зарисовка в духе Бидструпа. Шутка легкая, и форма выбрана тоже легкая. Очень верю, что в санатории сплошь и рядом заводятся романы или ловят рыбу, но, тем не менее, сама тема кажется уж очень бородатой, а форма меня не убедила. Во-первых, что за рыбка ловится в «зыбкой пене»? Что там, шампунь разлили, что ли? Да и рифмы: рыбачил-судачил, ушёл-нашёл… Чем миниатюрней шутка, тем тщательней требуется проработка». Bella Jordan. Вернем назад матриархат! http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=216079&pid=174&nom_id=459 Андрей Блинов: «Вот не увидел я здесь даже намека на чувственные наслаждения и т. п. Шуточный призыв вернуть матриархат – это, собственно, социальная, политическая мера. Все характеристики изображаемых персонажей также являются социальными ролями, т. е. имеют общественный, не личный характер: «Мужчина – кто? Добытчик и самец…» Мотив супружеской измены, проскользнувший в тексте, раскрыт опять же в бытовом ракурсе, ни о каких радостях плотских речи не идет. Не знаю, программа «Аншлаг» ли тому виной, но юмор получился натянутым, как будто нашел автор благодатную почву для сюжета - и потащил туда всё, что попало. Финальное четверостишие – самое неудачное место в произведении. «Погорячились зря» - тавтология, и вряд ли умышленная. «Самцы», «бабоньки» (а ранее: «гад», «стервец»)… Даже в юмористическом стихотворении это звучит неуместно, вульгарно. Размер вроде выдержан, но расстановку слов в некоторых местах лучше поменять. «Под женским руководством» лучше – «Под руководством женщин». «Какого еще надобно рожна» - сбой ритма, лучше «Еще какого надобно рожна». Лексика: «сверзилась Земля» - неточность». Юрий Щуцкий: «И размер обыкновенный, всего-то пятистопный ямб; и рифмы банальные: кровь-любовь, племя-время, гости-кости; и тема не блещет новизной… а стиль все же есть, есть история, есть хулиганство, есть легкость изложения. Хоть с эстрады читай. Конечно, насчет того, что мужики «перебили» бы друг друга без женщин – это слишком. Достаточно вспомнить амазонок, да и современных: «железную леди» Тэтчер или Кондализу Райс. Вот где от мужиков только перья летели бы, если бы им дать власть». Владимир Папкевич. На острове Лосином http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=256427&pid=174&nom_id=459 Андрей Блинов: «Сочная, яркая работа в рамках темы! Одна из немногих, где юмор присутствует как в содержании, так и в форме. Праздность, лето, солнце… ЛГ плывет мимо Лосиного острова и видит идиллическую картину: «две смуглые волжанки», не обремененные одеждами… И прыснули, и с брызгами, На остров, на песчаный Помчались девки быстрые, Как будто две гречанки… Стихотворение не всегда технически и лексически безупречное, однако не могу не отметить постоянную звукопись («прЫСнули, с брЫЗгами…»), необычные рифмы: «брызгами – быстрые», «остров – острых» и совсем экстравагантная «вспышкой – Брызги! Писк! Ой…» (Единственная совсем слабая рифма: «бронзы – коже».) Основной принцип стихотворения – игра: заигрывание ЛГ с девушками, автора с читателями, игра слов, смыслов. Финал логичен, а последняя строфа просто прелесть». Юрий Щуцкий: «Какое заразительное стихотворение! И рифмы изобретательные, и написано вкусно, со знанием дела, с любовью, не пошло. И финал хороший, веселый. Правда, «бронза» не очень рифмуется с «кожей», но это не портит впечатления, все здесь принимается, от всего ловишь кайф». Сироткина Наталья. Перед женитьбой проверьте, мужчины http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=282615&pid=174&nom_id=459 Андрей Блинов: «Описание – в рифму – красотки в макияже, с накладными ногтями и ресницами… в общем, «охотницы за мужчинами». Оригинального в этом мало, так же, как мало смысла в предупреждении сильному полу, поскольку это явный гротеск. Хотя тема и просматривается смутно – в том смысле, что такие «дамы» возбуждают у кого-то определенный интерес. А вот значение слова «виниры» пришлось искать в Яндексе. Вторично, не очень смешно, не впечатлило. Фраза «коллаж на ногтях из акрила» двусмысленна (коллаж из акрила – ногти из акрила). Ремарка в сторону: вынесенная в заглавие строка («Перед женитьбой проверьте, мужчины…») прекрасно подходит для литературного конкурса, в котором нужно придумать ей оригинальную рифмованную пару. Например: «Умеет ли дама варить капуччино?», «Не все ль ваши деньги невеста стащила?», «Что нет на ней надписи «Мадэ ин Чина», «Сможет ли дама таскать кирпичи нам?» и т. д.» Юрий Щуцкий: «Это произведение ближе к сатире, чем к юмору. Как-то ни радости жизни, ни веселья. Скорее, грустно…» Лазарева Людмила Викторовна. Тост http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=231490&pid=174&nom_id=459 Андрей Блинов: «Действительно, тост! И в этом – формальное соответствие теме. Правда, Пушкин, например, провозглашал тост за друзей, а тут… похоже, просто набор рифмованных фраз. «За тех, кто сыт! За тех, кто беден!..», «кто запивает горе спиртом», а далее «за всех, кому везет». И как это совместить? «Кто не отбрасывает тень» - это про вампиров? «Кто раны смазывает йодом» - что-то из ряда вон. В общем, различные вариации на тему «Я пью до дна за тех, кто в море». Может, для застолья и подойдет, но как художественное произведение – не вышло, увы». Юрий Щуцкий: «Не слишком вразумительно. Так все-таки за кого: за тех, кому везет, или за тех, «кто ложкой дегтя в бочку с медом»? Как-то ни о чем. Пустой набор слов». Пётр Грановский. Любите жён чужих http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=282708&pid=174&nom_id=459 Андрей Блинов: «Работа соответствует заданию, но не соответствует моим представлениям о качественных стихах. Во-первых, она длинная (шестистопный ямб) и скучная (одни штампы и банальности: «любовь свою отдам», «праздник двух сердец», «молодость вернется», «мысль терзает душу», «святая простота», «на сердце перемена»). Во-вторых, стихотворение непонятно кому адресовано. Первоначальный посыл «любите жен чужих» (мн. ч.) сменяется в концовке на «ты не поверишь» (ед. ч.), а в середине вмешивается еще и «любимая», к которой ЛГ также обращается «вы». И выходит, что адресата, скажем, шестого катрена вычислить практически невозможно. А «душка» - это кто? Много лишних слов, наречий, поставленных для размера: «Не проявляя чувств, друзья, ВПОЛНЕ конкретных», «Жаль ВЕДЬ не подобрать, что плохо так лежит»… Но размер все равно не везде соблюден: «Разве законный брак» читается как «развЕ», «Раз уж произошла» - нелогичное ударение на частицу «уж». Юрий Щуцкий: «…Пусть вас минует гнев законных жён своих. // Оставьте их мужьям все скучные заботы»- Так кому же оставить заботы? Самим себе что ли? Несуразица какая-то. «Любимая» – это кто? Чужая жена? Тогда надо изменить первую строку на «Любите чужих мужей». «Проходит молодость и вянет красота» – ну, такое открытие! И что за грех, который «разделяет нас»? «Жаль ведь не подобрать, что плохо так лежит» – нелепая строка, тяжелая. Да и почему не подобрать, и что лежит плохо? С запятыми просто беда». Карапетьян Рустам. Я пронзен стрелой Амура http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=282689&pid=174&nom_id=459 Андрей Блинов: «Юмористическое стихотворение-обращение, стилизация под вульгарно-бытовой язык обывателя, не обремененного интеллигентностью: «Но какая же ты дура, // Восхищаюсь и дивлюсь…» Попытки ЛГ выражаться «высоким слогом», постоянно сбиваясь обратно на просторечие, приводят к комическому эффекту: «Там вкусим нектара водки, // Помидоркой закусив…» Форма и стиль напоминают «Клоунов» и «Письмо в редакцию» Высоцкого. Несомненно, нечто очень анакреонтическое здесь есть». Юрий Щуцкий: «Наверно, есть такой тип людей, эдакий полууголовный амурник, любящий выражаться пошловато-вычурно. С одной стороны: анфас, эмпиреи, ланиты, перси… а с другой: дура, возженюся, «зарубит на носу»… Но когда появились Рубенс, Зевс и Гера… я, признаться, засомневался в продвинутости героя и стал подозревать автора в некоторой натяжке. Кроме того, есть ошибки и опечатки: после слова «анфас» следовало бы поставить знак вопроса; после «ну» – запятую; после «ланиты» запятой как раз не надо; и т.д. Что касается соответствия номинации, то, как мне кажется, желание чувственных наслаждений в юмористическом плане здесь присутствует. И «нектар водки» с помидоркой, и курсив, уводящий в небеса… (кстати, интересная находка). В общем, довольно забавно. И финал впечатляющий, не смотря на банальные рифмы: напрасно-несчастный, раз-сейчас». Сергей Гамаюнов (Черкесский). Наши люди в Канаде http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=259400&pid=174&nom_id=459 Андрей Блинов: «Приятно встретить на конкурсе стихотворение, технически нестандартно задуманное. Немалая часть комизма здесь создается формой! К этому располагают рифмованные короткие строки (двустопный анапест) - 1 и 2, 4 и 5 в шестистишии. Например: «И Лаврентий святой, // И газон под пятой – // Всё похоже: попал я в Оттаву!» Короткие строки позволяют максимально лаконично высказать мысль. Финал отличный». Юрий Щуцкий: «Видимо, чтобы ощутить радость жизни, не обязательно отправляться на Канары, надо-то всего-навсего «две коньяка» выпить. И стоит ли для этого на дачу ехать? Живо напомнило миниатюру «Ранняя пташка». «Итальянский коньяк привез наш советский товарищ, «шпок» называется». Шпокнули, и из Одессы МГУ увидели. Правда, у Жванецкого это смешнее получилось. Стихотворение написано Ронсаровой строфой, иногда ее называют песенной. Собственно, почти такою же (с модуляциями и импровизациями) написаны песенки Высоцкого о Сумасшедшем доме. И даже Бермуды, как видим, встречаются. Так что оно (произведение) явно было навеяно поэзией Высоцкого. Исполнено достаточно гладко, хотя в последней строфе не совсем понятна фраза о пляжном прикиде: Бермуды как-то связываются в сознании не с пляжами, а скорее – с таинственными исчезновениями». Владимир Колодкин. Вечерние грёзы http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=282791&pid=174&nom_id=459 Юрий Щуцкий: «Словно старое пальто» надо выделить запятыми с двух сторон. «Да с судьбою поменяться Что-нибудь на кое-что». Если бы после «поменяться» поставить двоеточие, еще можно было бы согласиться, да и то – с натяжкой. И не «с судьбою», а просто «судьбою». Но тогда с кем-то… Плохая строка. И сколько же жен было бывших: две? три? Это при такой-то лени? Тут только мечты, и никакой радости, никаких наслаждений… Сплошная тоска по несбывшемуся. Правда, элементы юмора есть: «Подружиться с президентом … в метро», «не взял бы в жены ни одну из бывших жен…». То есть, желание, ничего не делая, стать кем-то… Финал показался удачным: А мечты в другой октаве Вяжут ласковую сеть: Вот бы к лету зубы вставить… Огурцом бы похрустеть… Но прямого попадания в номинацию, на мой взгляд, нет». Анатолий Кулак. Оптимист http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=282806&pid=174&nom_id=459 Юрий Щуцкий: «Эдакая авторская лукавость. «Дрожа» не от «дрожи», а от глагола «дрожать». И если следовать логике автора, то от «тремор» должно получиться не «тремя», а «треморя», хотя такого слова я не знаю. Чибисом икать – это чем? Тем, что съел? Или как чибис? Использована не слишком часто встречающаяся треугольная рифма (абсабс). Наслаждение жизнью у этого глубокого старика налицо. Забавна строка «И, помыслам уздцы надрезав». И «на бис» делает в мечтах, хотя и забыл – что. Прямо сатир на пенсии. Мне кажется, что тема весьма оригинальна, исполнение необычно, и вполне подходит к нашей номинации. Если бы не лукавая ошибка…» Марк Луцкий. Про поэму Лукреция Кара «О природе вещей» http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=282857&pid=174&nom_id=459 Андрей Блинов: «Помимо несоответствия теме, смущает обилие общих слов: «много здесь описано всего», «мудрейшие мысли», «исполнена гигантская работа». И не поймешь – стеб это или дань уважения. Сама поэма в этих общих словах не угадывается, то есть в кавычках, в принципе, могло стоять и название другой поэмы. Странное сочетание: итог творчества». Юрий Щуцкий: «Я уважаю эрудицию автора. Но как эта эпиграмма (или панегирик, если хотите) касается чувственных наслаждений, радости жизни или веселия?..» Никита Брагин. Плесень http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=282915&pid=174&nom_id=459 Юрий Щуцкий: «Поэзия Брагина не однозначна. У меня вообще такое ощущение, что этот профессор все время выступает (сознательно или бессознательно) в роли экзаменатора или некоего провокатора. И постоянно своими стихами задает странные задачки: мол, дескать, а что вы скажете на это? Его обозначение собственной поэзии, как сюрреалистической, тоже мало что проясняет. Вот и здесь. После первого прочтения я решил, что к нашей номинации это произведение не имеет отношения, и отказался оценивать его. Но прошло немного времени, и мне захотелось поменять свое мнение. Опять Ронсарова строфа. Форма легкая, песенная. Как всегда, изящная. Слова не примелькавшиеся, мысль шутливо подпрыгивающая, приобретающая разные неожиданные оттенки, смыслы и повороты. Короче, работа ассоциациями. Плесень сначала пачкает хлеб, потом – весь ширпотреб… С печками тоже беда. И вот комковатые блины уже крошатся, как бумаги из архива. (Первый прыжочек.) И сразу возникает глобальная картина всеобщего бардака на полях (второй прыжок), которые превращаются в страницы (прыжок), замусоренные словесной шелухой, хотя мысли (пшеница) еще не проросли. Надо все перепахать! (Гигантский прыжок!) Надо не бояться все начинать сначала! Надо смеяться над мудрейшими, которые рыдают о прошлом, свято оберегая традиции, вместо того, чтобы жить и дышать сегодняшним днем: тут прелестная и теплая картина родной земли. И выход. Или не выход, но подсказка к решению задачки. Там - любить, а не рыдать, не хранить, но открывать древней плесенью покрытые бутыли! Да, мне кажется, что здесь есть современный взгляд на «радость жизни», есть «новая интерпретация старинного жанра». И насчет юмора. Есть юмор, когда от смеха падаешь и дрыгаешь ногами. Есть такой, когда просто тонко улыбнешься. А есть, – когда просто светлее становится на душе. Здесь, как мне кажется, именно такой юмор. Живой и светлый. Немного запутала фраза: «Им, не ведавшим вина». Я понимаю мысль: они, хранители, оберегают вино, но вкуса его не знают. И все-таки мысль эта, на мой взгляд, несколько упрощает «мудрейших». Мы ведь знаем, как наши совдеповские идеологи, хранители нравственности, любили читать запрещенную литературу и смотреть запрещенные фильмы, хотя сами же и накладывали на них вето». Галина Пиастро. Инь – ян (стих-оборотень) http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=247719&pid=174&nom_id=459 Юрий Щуцкий: «Размах мощный, серьезный. Здесь совершенно не до смеха. Каковы бы ни были чувственные наслаждения, как бы ни бушевали страсти, но юмор является определяющим в оценке произведения. Размер взят почти эпический: пятистопный анапест. К середине автор как бы устал, размер начинает ломаться, становится нечистым: в строке «Сладострастным Ваалом…» появляются лишние слоги. И дальше уже сбои в ритме становятся более частыми. Если вначале строки чередуются: пятнадцать слогов с мужской рифмой и шестнадцать – с женской, то в строке «Крохи разума еле сдержали порывы зайти за черту» уже 18 слогов, в «И небрежным движеньем, и сухим безразличием позы» – 17. А в строке «Взметнули глаза прицельный оптический ромб» – даже 13. И, наконец, строка «Взметнули глаза…», как и две последующие, почему-то написаны амфибрахием. Самого стихотворения не разбираю, хотя оно очень эмоционально, изобретательно. Интересно и то, что его можно прочитать снизу вверх. Оставлю лишь пожелание, чтобы талантливый автор его подчистил и довел до совершенства». Грановская Ирина. Очень романтическая история со счастливым концом http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=282292&pid=174&nom_id=459 Андрей Блинов: «Сюжет занятный, так и видится эта картинка – рыцарь и его «прелестница»… Форма тоже неординарная – сонет! Не буду уточнять, насколько он правильный, насколько он стилизованный - здесь это не принципиально. Вопрос в том, насколько идея, заложенная в этом юмористическом стихотворении, отвечает заданию. Мне показалось, соответствует не полностью, поскольку, кхм, в нем проявляются антианакреонтические, причем с нарочитой строгостью, настроения: женитьба, верность, рассудок…» Юрий Щуцкий: «Хороший сонет. Правда, для юмористических сонетов, как правило, используют четырехстопный ямб, но здесь это неважно. Важно, что сюжет уж больно вторичный. Еще в поэме «Руслан и Людмила» Финн пытался добиться любви Наины, а когда добился, ей было уже 70 лет, и он ужаснулся, увидев ее старухой. В отличие от героя сонета, Финн бежал от бывшей своей возлюбленной. Да что там Финн? В «Горе от ума» Чацкий отсутствовал всего три года, и что же встретил, когда вернулся? Вывод однозначен: люби сейчас и навсегда, не оставляя любимую надолго. Как там, в знаменитом стихотворении: «С любимыми не расставайтесь!». Так что в этом сонете сочувствия достойны оба: она, высохшая от любви и ожидания, почему-то названная автором мегерой, и он, тоже потасканный, скребущий крагой свою лысину. Если бы здесь была номинация «твердые формы», мог бы кое к чему придраться. Но в данный момент не вижу в этом надобности». Семен Губницкий. Вечный парижский роман, или Допишите сами http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=277980&pid=174&nom_id=459 Андрей Блинов: «Чистейшей воды игра в стихи, развлечение рифмовкой». Юрий Щуцкий: «Автор очень буквально понял призыв к «новой интерпретации жанра». И это у него получилось: уж так намудрил и накуролесил. Кстати, Вегас находится в той же Америке, насколько я помню: Лас-Вегас. Семен просто задавил своим интеллектом. Вот что мне делать, если я не вдумчивый и не эрудированный, если фильм «Однажды в Америке» видел очень давно и неважно его помню? Кстати, Босха звали Иероним, а не Эль… Может быть, это юмор – смешать два имени Эль Греко и Босха. Конечно, в их живописи присутствуют эротические мотивы, но, как мне кажется, они ближе к философскому взгляду на Библию, и не совсем ясно, почему вызвали у Марфы желание написать постельный этюд. И кто такой Рокко? Тот, которого играл Делон в «Рокко и его братья»? Тогда при чем здесь Рэмбо? Вот уж сплошной сюр и кафка… Миллер – прекрасный художник, но что особенного ему может присниться? Тогда уж лучше припомнить Сальвадора Дали или Макса Эрнста. Вообще-то, номинации, вроде, отвечает… Но исполнение уж больно мудреное и путаное». Александр Данилюк. Поэт и Смерть http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=275967&pid=174&nom_id=459 Андрей Блинов: «Едва лишь занялся рассвет, // Как рано поутру…» Ну вот, уже с первых строк стихотворение вгоняет меня в уныние: вторая строка полностью дублирует по смыслу первую. А потом еще и «пораньше» - дубль три! Далее идет с переменным успехом: то удачный пассаж, то снова провал». Юрий Щуцкий: «Помню, как-то читал стихи (автора не помню) про поэта, который сочинял вирши о любви к жене, а когда пришла жена, прогнал ее с ужасной руганью. Очень смеялся. Здесь же - совершенно не смеялся. Вот если бы автор написал про пиита, который воспевал саму Смерть, подобно гимну чуме из пьесы «Пир во время чумы», а потом вдруг на эту же Смерть набросился, зачем, дескать, мешает ее воспевать, тогда, наверно, было бы смешно. Наверно, но не наверняка. Стих слабый, много ошибок. «НезванНый» пишется с одним «н». С какой стати Смерть стала Ягой. Яга – совершенно другой мифологический персонаж. Почему устроила трезвон? По телефону звонила или в домофон, что ли? Какая щепетильность! Особенно для данного персонажа. И почему дом вымер? Если общался с Музою, значит, ворчал, напевал, вышагивал, повторял строчки, как-то проявлял себя. Так все же – увлекся или только сделал вид? Если увлекся – одно. Если сделал вид – то совершенно другое поведение. Судя по тому, что не видел вошедшую, значит, увлекся. После «ну» нужна запятая, после «жару» – тире или двоеточие. Грубость поэта – не новость, многие грубят, когда врываются в их рабочее состояние, но самого поэта все равно не ощущается. Подобно вести себя мог бы и бухгалтер, и играющий за компьютером, и любой другой… В общем, не убедительно. Ну, к номинации, наверно, подходит: все-таки Смерть ретировалась…» Наталья Майданик. Сосед http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=261373&pid=174&nom_id=459 Андрей Блинов: «Обозвать соседа «тараканом в тапочках»… Свежо, актуально. Сон как одно из чувственных наслаждений – чем не современная проблема. Но почему сосед «топчет день вчерашний»? Наступил на вчерашние крошки? Наверное, логичнее было бы «топчет утро сегодняшнее». «Ницце – не спится» - для рифмы. «Сон в мечтах» - скорее, наоборот, мечты во сне. И финальное «тапочком прихлопнуть» после «в тапочках домашних» не так остро звучит». Юрий Щуцкий: «Забавный стишок, написан с юмором». Алла Райц. Она поёт. Глосса http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=283256&pid=174&nom_id=459 Юрий Щуцкий: «Сапфо, Алкей, любовь… Все хорошо! А юмор где?» Олеся Атланова. О дружбе... http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=283342&pid=174&nom_id=459 Андрей Блинов: «Ах, как хочется посоветовать автору оставить только первую строфу (восьмистишие)!.. Можно долго смотреть на огонь, или слушать мелодию капель, но когда мой давнишний приятель мне при встрече протянет ладонь, для меня нет желаннее мига… Вот это – отлично по настроению и по стилю. Гимн дружбе, достойно. Далее идет некий спад, неувязки. «Сколько радости в нём и добра!» - в миге или в приятеле? «Засидимся мы с ним до утра» - ну, это понятно, с приятелем. А вот «тяжесть разлучного ига» - пожалуй, лишнее, слишком аморфное нагромождение слов. «Тяжесть ига» смахивает на тавтологию (иго бывает легким?). Вторая и третья строфы, на мой взгляд, - сплошная вода, которую можно заменить одной фразой из четвертой строфы: «душевная беседа». Понятно желание автора увеличить, скажем так, масштаб изображаемого, добавить деталей, объяснить конкретнее. Но это чревато потерей лаконичности. Размеренный трехстопный анапест усыпляет… А еще и шероховатости. Зачем эти позапрошловековые «иль», «друже», «гложет дума»? И среди них – не ко времени - канцеляризм «нет свободных вакансий», пусть это и метафора. «Гложет сугубо» - это как? «Наружу напрочь выдворить враз изнутри» - четыре наречия друг за дружкой! Четвертая строфа. «Выпьем тост» - не говорят. «Терпкость хмельного вина» - клише. «Китоврас», несмотря на ссылку, взялся будто бы из ниоткуда. Кому адресовано «наливайте вина», если дальше идет обращение к другу (в единственном числе). «Засим» - просто некрасиво звучит здесь». Феликс Лукницкий. Совет Бывалого Серого Волка http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=151209&pid=174&nom_id=459 Андрей Блинов: «Маленьких девочек кушать не надо…» Явно какая-то аллегория, но к чему? Фраза «не поступят они в институт» вызывает массу самых противоречивых ассоциаций. Это совет сутенеру? Второе четверостишие ошеломительное. Оказывается, в подросших девочках много ресниц. Да, прямо «в них», внутри. Понимаю про помаду (слизывают с губ) и ногти (кусают). Но вросшие внутрь ресницы… Или это отсылка к Барто? Из чего же, из чего же сделаны наши девчонки? Из ресниц… Своеобразный, любительский юмор». Юрий Щуцкий: «В номинации. Но уж больно слабое стихотворение. Тире надо поставить после «сразу», а не после «в». И как уныние связывается с ужимками, помадой и пр.? И откуда Волк взял, что в них, в девочках, мало жилок? Если бы сказал, что мало извилин, я бы понял: юмор. И почему в них меньше костей, чем в маленьких девочках? Сплошные несоответствия». Елена Керра. Куда ты, туда и я http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=283911&pid=174&nom_id=459 Андрей Блинов: «Радости жизни? Забудьте, если рядом любящая и дотошная супруга!.. Получилась анти-анакреонтика, но, в отличие от одной из предыдущих работ, антианакреонтика саркастичная. Ну что – принимается, тем более что у нас ведь юмор. Взгляд неожиданный, и оттого ценный. К сожалению, форма произведения оставляет желать лучшего. Размер простейший, детский. Двусмысленность «в один мы сядем ряд», клише «рисковал судьбою» вкупе с рифмой «тобою – судьбою». Волк упоминается один, а морд – несколько: волк-мутант? Если клюнет «сом большой», «Заброшу в речку спиннинг твой» - по идее, алгоритм должен быть обратный. Глагольные рифмы… нужно ли говорить? Есть в стихотворении и маленькие удачи: например, фраза «помою пули» - искренне смешно! Рифма «рада – куда-то» радует относительной (для данной работы) новизной. Задумка перспективная для юмористической поэзии. Но пока – исполнена без изюминки». Юрий Щуцкий: «Начал отмечать ошибки и забросил это бесполезное занятие. Стихи от правильно расставленных знаков препинания лучше не станут. Просто беспомощное творение». Сергей Балиев. Античнонеприличное http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=284113&pid=174&nom_id=459 Андрей Блинов: «Первое впечатление: сырой экспромт, доработать бы. Отовсюду понемногу. Стилистика «под фольклор» подходит ли к теме? А к «высокому штилю» («девы», «безбрежность»)? А к античности? Или эти вольности списать на воздействие хмеля? Словотворчество – замечательно, но вот «спозаранее», например, звучит отлично, а «вакхопорномногожанровость»… бр-р-р. Техника ощущается во всём, в т. ч. в форме, но техника эта какая-то хаотичная. «И меня здесь будто заждались» - ударение, согласно размеру, должно падать на «зАждались», а выходит – на «заждалИсь». Намеренно? Сложно, сложно… «На часах - еще нет и шести» - возможно, находка в качестве составной рифмы (хотя не факт), но фонетически – скороговорка. «Зоология – мифология» - тоже не айс, кажется. А вообще, воображению ЛГ можно только позавидовать. Что он пил?» Юрий Щуцкий: «Отличная песенка получилась. Чуть не под гусли. Слог близок к былинному. Дактилические рифмы нелегко подбирать, но, если человек приловчился, то появляется возможность изобретать необычные, почти фантастические, рифмы. И здесь они вполне соответствуют фантастическому содержанию. А таким, как «оргия-орден бы», «ржание-многожанровость», «самости-самочки», можно просто позавидовать. И еще. Я специально проверял: ни одного лишнего слога. Все к месту. Каждая строка – в лыко. Все на грани. И содержание вполне соответствует номинации: вакханалия, чувственные наслаждения. И даже мораль выписана: «И виной всему – хмельная жизнь, а совсем не мифология». Это, на мой взгляд, лучшее из того, что прочитал». Михаил Литвин. Братья по разуму http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=259693&pid=174&nom_id=459 Андрей Блинов: «Интересно, что два последних поданных на конкурс стихотворения повествуют – едино – о пагубном воздействии алкоголя. Только теперь ЛГ попадает не в античность, а к инопланетянам. И, как в предыдущей работе, здесь также сильно словотворчество: «Ньгусьбангьющьёссс!» Чё? Не слишком ли круто начинать стихотворение с такой трудночитаемой непереводимой лексемы? Так и напугать можно… На этом сходство между произведениями заканчивается. Данная работа, уже в отличие от «Античнонеприличного», не имеет с анакреонтикой почти ничего общего. Просто невнятные фантазии алкоголиков. Словотворчество, как и сюжет, гораздо примитивнее». Юрий Щуцкий: «Еще одна фантастическая история. Вполне современный взгляд на «радость жизни». Что делать? Радость жизни частенько связывают с употреблением алкоголя. Не повезло инопланетянам. Не понял, к чему фраза «Мозг корабля – отнюдь не чайник»? Она как-то неоправданно зависла. Да еще и сама рифма «чайник-начальник» уж такая избитая. Честно говоря, так и не сообразил, что там произошло. Не туда прилетели, или что? И почему автопилот говорит по-русски? Он – что, тоже пил? Трудно понять. Да еще эти громоздкие исковерканные слова…» |
| Пусть и с опозданием, но примите мою благодарность. Хотя, как Вы понимаете, все это от Апулея (ну, а куда мы без классиков!) Еще раз спасибо. P.S. Жаль только, что на мои стихи так мало отзывов от поэтов этого замечательного портала. |
| Глубокоуважаемые Андрей Блинов и Юрий Щуцкий! Благодарю Вас за рецензии и сообщаю о полнейшей своей удовлетворенности соответствующими количественными показателями — баллами и местами, а также о частичной удовлетворенности всем остальным, включая, как уже указывалось, аллегорические размеры пенсии, пародийную августовскую жару и недостойную оды избирательную кампанию на ридний Украйини. Начиная с третьего этапа Конкурса, я завел традицию вчитываться в риторические, эрудиционные и прочие вопросы и замечания, обращенные рецензентами автору. Приняв их (замечания и рецензентов) за чистую монету, спешу, в порядке вежливости, дать твердые ответы, разбавив их размягченной мозговой рефлексией. «Чистейшей воды игра в стихи, развлечение рифмовкой». Подтверждаю. И утверждаю — чистейшей дистиллированной воды. Что конкурс наш? Журчание воды! В конце обзор — награда за труды. «Вот что мне делать, если я не вдумчивый и не эрудированный, если фильм «Однажды в Америке» видел очень давно и неважно его помню?» Во-первых, не комплексовать. Во—вторых, срочно пересмотреть (он того стоит). А потом, как и всем нам, работать, работать, работать. «...не совсем ясно, почему вызвали у Марфы желание написать пОстельный этюд». Потому что «весною халат распахнул он бесстыже, и шрам обнажился на паховой грыже». И, кроме того, «извечная жажда прекрасного тела». Тут уж не до Эль и Иеронима. Немудрено, что «пАстельный этюд написать захотела»... «И кто такой Рокко? Тот, которого играл Делон в «Рокко и его братья»? Тогда при чем здесь Рэмбо?» «Миллер – прекрасный художник, но что особенного ему может присниться?» Коль уличен в присутствии интеллекта, буду стараться соответствовать. (А не так давно был обозван «известным литшарадником и головоломщиком».) Так вот: Рокко тот самый. А «литшарада» решается простенько: Рэмбо — Сталлоне — боксер Рокки — боксер Рокко — Делон. О художниках с фамилией Миллер (Генри, Дэвиде, Кирилле, Фрэнке и прочих), равно как о Глене Миллере (музыканте) и Алексее Миллере (газопроводчике) промолчу, а о Генри Миллере-ПИСАТЕЛЕ (авторе «Сексуса» и прочего) скажу — ему вполне могло присниться что-нибудь этакое... особенное... «Но исполнение уж больно мудреное...». Учту и на четвертом этапе представлю что-нибудь попроще. Ну, типа Джек Потрошитель, детектив, Хичкок, экшен. Ведь «из всех искусств для нас важнейшим является кино». Таковы «сплошные» реалии и сюрреалии литературной жизни... Семен Губницкий, отрецензированный. |
| Уважаемый Семён, конечно, можно еще вспомнить и Артура Миллера, американского драматурга, и даже - Георгия Милляра, сыгравшего Бабу Ягу... Но речь-то в шараде шла о художнице, следовательно, в голове в первую очередь родилась ассоциация с художником Миллером, неважно, с каким именем. И уж простите великодушно, что не удалось разгадать Вашу загадку: если честно, я бы сразу подглядел ответ, говорю об этом без всяких комплексов. :)))))) Расписавшийся в полной своей некомпетенции в отгадывании шарад, Ю.Щуцкий. |
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |