Гостиная № 1 Зала Поэзии. Тексты размещать может только Председатель Зала! | Здравствуйте, уважаемые Авторы! Поддержу инициативу Дмитрия Шорскина. Начну с цитаты…. Точнее с поговорки. «Скажите мне, и я забуду, покажите мне, и я, наверное, запомню, вовлеките меня, и я пойму». Надеюсь, что наша дискуссия будет увлекательной! На основе взаимоуважения и взаимопонимания! К сожалению, не сможет принять участие в нашем заседании Валентина Панасовская (в виду занятости по работе). От двух участников Гостиной № 1 рецензии пока не поступили. Надеюсь, что наши коллеги присоединятся чуть позже. Стихотворение: “229” Автор: Иван Габов http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=282429&pid=0 Рецензии на стихотворение «229» Дмитрий Кастрель Замолк последний аккорд бессмертной “Мурки”. Что сказать? Обычно при исполнении музыкального шедевра текст отходит на второй план. Так и здесь. Ни шатко ни валко рассказано, что осенью падают листья, что дворник их метёт и пьёт портвейн с Витькой, что у дворника с женой обычные погрызухи... Так было и так будет. Климат такой. Спасибо, не знал этого. Теперь от вас знаю. Дмитрий Шорскин Данное стихотворение, на мой взгляд, скорее можно назвать песней… Хорошей авторской песней, в стиле Олега Митяева. Насчет «любовной лирики» очень сомневаюсь, по-моему, это не основной мотив. Тут больше все же картинки, пейзажа… Не обошлось без банальных рифм… Рифмы в основном неточные. Помимо «основной» рифмовки АВАВ, автор активно использует сквозную рифму (в основном, в первой и третьей строчке строфы). Не совсем удачны, по моему мнению, «зимы-подойти», «волоча-душа», понравилось же «вербы-нервы». Стихо дает неплохую эмоциональную картинку (помимо картинки пейзажной)… Очень много просторечных выражений, таких как: «болеют нервы», «зараза», «организм в маразме», «щас сосед..» и т.д. Красоты это тоже как-то не добавляет, колориту – тоже. В ходе прочтения появились вопросы: «…ворчит с утра во вторник…»… Почему вторник? Удобно входит в избранный размер?... «…среди гор Уральских наш забытый дворик…» Слишком смелое выражение… Село может быть среди гор, город, край, но никак не дворик. Как стихотворению, данному произведению действительно чего-то не хватает.. Кстати, прочитал комментарии… Иван, хотите, поработаю над музыкой? Вадим Соколов Разностопный хорей: 6 и 7 стоп в квартете. Рифмовка АВСВ. Многочисле¬нные инверсии, начиная с первой строки: «Кроны сникли клёнов…»достаточно сильно осложняют прочтение Второе затруднение в том, что автор использовал удвоенную строку. На примере первого квартета: Кроны сникли клёнов, и пора влюблённых Моросящей суматохой вновь омрачена. А сентябрь смущенно гонит почтальона, И ворчит с утра во вторник дворника жена. Так, как мне кажется, стих воспринимается гораздо лучше. Техническая сторона явно не очень впечатляет и лучше обратиться к содержанию. Соединение пейзажа с выпивкой – самая распространенная тема (и занятие) в России и в этом отношении Автор не оригинален. Вначале достаточно неплохо описана дождливая осенняя погода, А затем автор, следуя национальной традиции, переходит к более привычному: «Щас сосед с полбанкой - Витька - должен подойти…» так оно ближе к народному восприятию такой сумрачной погоды. Но тогда возникает вопрос: А для чего написан такой стих, что Автор хотел сказать и что же он в результате достиг? А ничего…! – следует ответ. Захотелось, вот и написал! И ничего более… Ольга Батова Первый вопрос, который у меня возник после прочтения стихотворения таков: Иван, а как взаимосвязаны название «229» и «любовная лирика»? Даже так: как взаимосвязаны среднестатистическая продолжительность отопительного сезона (в сутках) и любовь? Впечатление двоякое от названия и содержания. Вроде бы должно было быть про любовь, а получилось про отопительный сезон. Что понравилось: 1. Песня. Стихо не читаешь, а практически поешь (но местами), а песня всегда поднимает настроение. 2. Рифмы: омрачена – жена, листопад – будто сад, вербы – нервы, наколках – звонко. В чём усомнилась: 1. Что «ветер» может украшать дворик как сад. Это как? Преобразить ветер может, а вот украсить как сад? Не очень представляю, как это должно выглядеть. 2. Что звук метущей метлы похож на свист («свист метлы проворной»). Если только ….дворник машет метлой, разгоняя еще не упавшие снежинки. Что изменила бы: 1. В некоторых словах «ё» трансформировалось в «е»: смущенно, раздается и т.д. 2. Присмотрелась бы к «осени-зимы – подойти» 3. «Но вчера портвейном….» так и слышится при прочтении слово РА-ПОРТ (это усложняет восприятие стихотворения немного). И еще немного о стихотворении: ощущение двойственное. Легко воспринимаемое стихотворение при не очень легком прочтении некоторых строк. Есть ощущение некоторой скомканности образов. То ли автор с женой пререкается, то ли дворник… Евгений Агуф Весёленький стишок-песенка, интересная рифмовка, но… Первый катрен (который, если по рифмосплетению, не является катреном) просто прекрасен – не идеален, но вполне подходит жанру. Дальше слабее – «Теребит рябину, и багряный листопад» сбивает своей некоторой несуразностью построения; «болеют нервы» – скорее всего, нарочитый сленг, но фраза не вполне вписалась, не очень в цель; слишком затянуто, при этом зразы в меню такого люмпена как-то не вписываются, правда, вписываются в рифму. Иголки лиственниц, вдруг… и почти не к месту. Собственно, эти два куплета: ««Где я был? Зараза. Жуй сама ты зразы». Двести двадцать девять суток осени-зимы!* «Организм в маразме, тут не до оргазма, Щас сосед с полбанкой - Витька - должен подойти…» Лиственниц иголки. Руки все в наколках. На плече портрет заразы-Зинки – молодой. Свист метлы проворной раздается звонко - Всё же легче, чем лопатой снег кидать зимой» очень разваливают весь стиш, благодаря временным и причинно-следственным нескладухам – повторение слова «зараза» на коротком расстоянии; наколка, появляющаяся в снежную погоду; где-то в период этих пресловутых «229», вместо оргазма должен прийти Витька – я понимаю, что если столько пить, все «229» пройдут, как один тяжкий сон, перемежающийся Зинкой и метлой, но в то, что пьёт не автор, верится с трудом, так как хочется большей стройности повествования. Павел Еготинцев Стихотворение с зашифрованным названием, объяснение к нему только в конце произведения; на первый взгляд, читателю не ясно, что означают цифры: лично я думал, что это номер произведения, хотя знак сноски можно было поставить над цифрами, от заблуждения. После прочтения произведения признаю, что выбор названия удачен дождь, ветер, дворник с метлой из ивовых прутьев, сырость, листопад... Отопительный сезон - две третьих части года. Стиль стихотворения перекрестный. В первом же катрене - Моросящей суматохой вновь омрачена... Не совсем удачно: моросить - капать мелкими каплями, изредка, как сквозь сито. СУЕТА, -ы, мн. -ы, сует, -ам, ж. 1. Все тщетное, пустое, не имеющее истинной ценности, прах (во 2 знач.) (устар. и книжн.). 2. Торопливые и беспорядочные хлопоты, излишняя торопливость в движениях, в работе, в поведении. По сноске, приведенной из толкового словаря, видно, что суета -излишняя торопливость, а нудный, монотонно моросящий дождь не торопится, как проливной. Отсюда - противоречие. И всего-то вторник, а болеют нервы, Но вчера портвейном¬ вновь излечена душа: болеют нервы - нервный, нервно-больной человек, это к нему относится, к дворнику, нервы сами по себе болеть не могут...ИМХО, конечно. Далее, я бы сказал: ХОТЬ вчера портвейном вновь излечена душа, а сегодня опять плохо. Щас сосед с пол-банкой - Витька - должен подойти: оба знака тире лишние, имя Витька выделяется запятыми. На плече портрет заразы-Зинки - молодой, тире лишнее. В целом - хорошая, живая картина повседневного уральского быта, здесь и больная печень дворника, и тост за него и Зинку-заразу, почтальон, спешащий в любую погоду обойти адресатов, а впереди - снег, зима... Естественно, недоработки есть, да у кого их нет? Думаю, что Автор еще порадует читателя новыми, прекрасным¬и произведениями. УДАЧИ! Игорь Колесников Нет, это не стихи! Это песня! Я даже слышу мотив. Лысый такой дядька сочинил, часто по телевизору или радио его передают. Оказывается, не один я это заметил. Это я узнал из комментариев. Однако, песня - в данном случае вовсе не комплимент. Скорее, наоборот, ибо, только песня может скрыть или замаскировать все эти многочисленные сбои ритма и лишние слоги, которыми пестрит каждая строчка. Поэтому, это и не стихи. Я даже не буду пытаться конкретизировать, скажу только, что смог гладко прочесть все строки только с третьего или четвёртого раза. И только потом до меня начал доходить смысл. Сюжет не то, чтобы очень... Обычная жизнь. Правда, описанная неплохо. Живо, с юмором. За это автору спасибо! Если читать текст, не отдавая себе отчёт, что это стихи, то вполне даже интересная картинка получается. И этим стих ещё больше становится похож на песню, которую часто исполняет лысый такой дядька из телевизора или радио. Есть пара вопросов. Дворник выходит подметать первый снег? Он же липкий. Иван, у вас так часто делают? У нас обычно сгребают лопатами. Но, интересно другое. Как автор сумел разглядеть портрет молодой заразы-Зинки на плече? Дворник убирает снег топлесс? Понятно, что можно просто об этом знать. Но, стихотворение описательное, всю картину читатель видит одновременно с автором, портрет на плече тоже ставится в один ряд со всем остальным. Немного позабавило, когда у меня случайно прочиталось, что дворник вышел из вербы. Понятно, что метла из вербы, но, вот так у меня прочиталось. Кстати, верба здесь не для рифмы ли только? Я ни разу не видел, чтобы метлу делали из вербы, обычно только из берёзы. К счастью, после того, как я перестал обращать внимание на поэтические огрехи, стихотворение начало мне даже нравиться. Оно чем-то похоже на рассказы Ивана. Обычная зарисовка из жизни. Скоро бесконечная зима, хандра, заняться нечем, остаётся только бухать. Честно говоря, я сам каждый раз осенью испытываю чувство обречённости, но, к счастью, мне всегда есть чем заняться зимой. |
| Добрый день! Спасибо всем за тёплые слова. Рецензии заставляют думать. И это прекрасно. Мои ответы: - Дмитрию Кастрелю «Обычно при исполнении музыкального шедевра текст отходит на второй план». Отдельное спасибо за музыкальный шедевр. Не понял, при чём тут «Мурка»? - Дмитрию Шорскину Почему во вторник? Потому что, на мой взгляд, получилось именно с этим днём недели так классно - «И ворчит с утра во вторник дворника жена». Дмитрий, пожалуйста, поработайте над музыкой! У меня, кстати, есть три песни (стихи, которые так и называются «песня…») одна есть на этом портале, а все - на «проза.ру». Я же не обучен музыкальной грамоте, к сожалению. Я буду несказанно рад, если получится песня. - Вадиму Соколову Вам, Вадим, удалось в своей рецензии переплюнуть Сергея Довлатова. Помните, как у него: «Всякая литературная материя делится на три сферы: 1. То, что автор хотел выразить. 2. То, что он сумел выразить. 3. То, что он выразил, сам этого не желая». Вы нашли четвёртую литературную сферу: Автор «А ничего…!» не написал. «Захотелось, вот и написал! И ничего более…» - Ольге Батовой «Первый вопрос, который у меня возник после прочтения стихотворения таков: Иван, а как взаимосвязаны название «229» и «любовная лирика»? Даже так: как взаимосвязаны среднестатистическая продолжительность отопительного сезона (в сутках) и любовь? Впечатление двоякое от названия и содержания. Вроде бы должно было быть про любовь, а получилось про отопительный сезон». Ваш первый вопрос в рецензии мне показался, простите за откровенность, надуманным. Про отопительный сезон в стихах нет ничего. Даётся ссылка, объясняющая название. И всё. Вы, как рецензент, не можете додумывать за автора. Всякая надуманность - завуалированное хамство. Кстати, и переделывать что-то за автора вы тоже не должны… - Евгению Агуфу «если столько пить, все «229» пройдут, как один тяжкий сон, перемежающийся Зинкой и метлой, но в то, что пьёт не автор, верится с трудом, так как хочется большей стройности повествования». но в то, что пьёт не автор, верится с трудом, - это что? - Павлу Еготинцеву Это не «стихотворение с зашифрованным названием», а мои стихи, название которых открывается читателю чуть ниже. В Толковом словаре В.Даля первое значение слова «суматоха» - смутить. Но в первом катрене использовать два «смущения» было бы неверным. «Болеют нервы» - так выражаются некоторые дворники и вольные каменщики. Ещё они, например, говорят: «Зубы потеют!» (А я бы назвал это оксюмороном). «Щас сосед с пол-банкой - Витька - должен подойти» - «оба знака тире лишние, имя Витька выделяется запятыми». Запятыми, Павел, я это не выделяю. Это - авторский знак. Впрочем, я Вам всё это написал ранее. - Игорю Колесникову Отвечаю на Ваши вопросы, Игорь. «Дворник выходит подметать первый снег? Он же липкий. Иван, у вас так часто делают?» У нас (в Свердловской области) бывает и липкий первый снег, а бывает, как позавчера, ударит морозец, и снег - как град. «Как автор сумел разглядеть портрет молодой заразы-Зинки на плече? Дворник убирает снег топлесс?» «Понятно, что можно просто об этом знать». Про метлу из вербы - не соврал. Действительно делают. |
| "но в то, что пьёт не автор, верится с трудом" - это не более чем шутка, Иван. Прошу Вас не обижаться, ведь речь только о несвязности описываемой картинки. Позволил себе шутку именно потому, что автор шуточного произведения, обычно, легко воспринимает шутки и в адрес самого произведения и в свою. Иван, на примере Вашего ответа Ольге Батовой, хочу обратить Ваше внимание на то, что Вы, отвечая на правильно сформулированный вопрос, умудряетесь его, этот вопрос, процитировать, в ответе его перефразировать, сказать яркую фразу, подчёркивающую уверенность в себе, не относящуюся ни к сути ответа и почти не связанную с вопром, потом невнятно что-то сказать, не ответив по сути ничего, и после этого кого-то заклеймить, но так, чтобы это клеймо не повисло ни на экзаменаторе, ни на тебе - этот приём существует, причём с 70х годов, как студенческая схема ответа на экзамене в случаях, когда не знаешь ответа. Неужели Вы сохранили эту способность на всю жизнь и сегодня блещете ею здесь?! |
| То есть, Иван, Вы считаете, что я сам ответил на свой второй вопрос? А то, что этот ответ нелогичен, Вас не волнует? |
| "Всякая надуманность - завуалированное хамство" Иван, расшифруйте, пожалуйста, этот афоризм, к чему он относится, или к кому? Это о произведении или о рецензии? Имеется ввиду авторская надуманность произведения, или это относится к предыдущему предложению, где Вы утверждаете, что "рецензент (суть "читатель") не может додумывать за автора"? Как-то уж очень спорно выглядит это безапелляционное утверждение. |
| В Вашей рецензии, Евгений, хамство - не завуалировано. |
| Это очень серьёзное обвинение, Иван. Даже не думал Вас обидеть, тем более хамить Вам. В чём Вы увидели хамство с моей стороны? |
| Иван, авторский знак не допускает изменения правописания на свой вкус: АВТОРСКИЙ ЗНАК АВТОРСКИЙ ЗНАК, или Кеттеровский знак, — условное обозначение фамилии автора (первого автора, если авторов два или три) или первого слова заглавия (для книг, библиогр. запись которых начинается с заглавия, т. е. книг с более чем тремя авторами или книг, авторы которых не указаны; подробнее см. Под заглавием библиогр. запись) в виде первой (прописной) буквы фамилии автора или первого слова заглавия и соотв. начальному слогу фамилии или заглавия двузначного числа в цифровой форме. При алфавитной расстановке книг на библиотечной полке или каталожных карточек в алфавитном каталоге А. з. определяет их место там. Напр.: А. з. в издаваемых книгах устанавливают по "Авторским таблицам двузначным" Л. Б. Хавкиной (24-е изд. М., 1986). Так, для книги Б. Г. Тяпкина надо было найти в колонке начальных слогов слог Тя и число, к нему относящееся. Фрагмент этой колонки в "Авторских таблицах двузначных" выглядит так: Сэ 97 Тэф Сю 98 Тю Ся 99 Тя Против Тя стоит 99, значит, А. з. Т99. Определяя А. з., не учитывают стоящие перед именем арабских, персидских и других восточных авторов частицы аль, ар, ас, эль, уль, написанные со строчной буквы и присоединенные к имени через дефис, типа аль-Хамиси, ас-Самарканди. По ГОСТ 7.4—95 А. з. требуется поместить на обороте тит. л. в его верхнем левом углу под классификационными индексами, с отступом в три буквы от левого края аббревиатур УДК и ББК. Напр.: А. з. — обязательный элемент макета аннотированной каталожной карточки, где его ставят слева от первой строки заглавия, когда библиогр. запись начинается с фамилии автора, и слева от второй строки заглавия, когда библиогр. запись начинается с заглавия. |
| Павел, Вы о чём? http://www.genon.ru/GetAnswer.aspx?qid=af416fb9-fdb4-4906-91de-b1c60fd6e7e4 Что такое авторские знаки препинания? Термин «авторская пунктуация» имеет два значения. Первое связано с обозначением всех знаков, стоящих в авторской рукописи, т.е. в буквальном смысле поставленных рукой автора (сюда включается и регламентированная и нерегламентированная пунктуация); такое употребление термина характерно для издательских работников, которые участвуют в подготовке рукописи к изданию. Второе, более широкое значение термина связано с представлением о пунктуации нерегламентированной, не закрепленной правилами, т.е. представляющей собой разнообразные отклонения от общих норм. Но не всякие отклонения можно зачислить в разряд авторских. Например, в последнее время все чаще употребляется тире (на месте двоеточия) между частями бессоюзного сложного предложения при обозначении пояснения, причины во второй части, при обобщающих словах перед перечислением однородных членов и т.д.: Под развесистой кроной не бывает пусто — отдыхают путники, чабаны, благо живительный родник рядом (из газеты); К нему относятся по-разному — кто с восхищением, кто с усмешкой (из газеты); Сопоставление России с Канадой [по климату] некорректно — все крупные канадские города лежат на широтах южнее Тамбова (из газеты). Схожее употребление знаков препинания найдем и у писателей, поэтов. Такие отклонения от правил выражают общие современные тенденции в развитии пунктуации и постепенно готовят почву для изменения или уточнения самих правил. К индивидуально-авторской пунктуации они не имеют никакого отношения. Авторские знаки связаны с осмыслением написанного, обычно они передают эмоциональный строй речи и входят в понятие «слога писателя». Пунктуация выдающихся мастеров художественного слова — свидетельство богатства ее стилистических возможностей. Главный принцип индивидуального осмысления знаков препинания заключается не в забвении их функциональной значимости, а в применении знаков в новых, необычных для них (с точки зрения нормативных правил) контекстуальных условиях. Например, тире у М. Горького в позициях, где правилами предусмотрена запятая или отсутствие знака (тире после обращения; тире между подлежащим и сказуемым — личным глаголом, при выделении сравнительных оборотов и т.д.): А феи — всегда красивы? Тире у А. Блока (после частиц, наречных слов с обобщенным обстоятельственным значением) также расширяет сферу своего применения: Вон — тощей вербы голый куст; Вот — сидим с тобой на мху; Я могуч и велик ворожбою, но тебя уследить — не могу. Особой изощренности при употреблении тире достигает М. Цветаева: оно помогает ей «развести» слова при чрезмерной смысловой сжатости, спрессованности ее строки — как поэтической, так и прозаической: И стоит Степан — ровно грозный дуб, побелел Степан — аж до самых губ; Други его — не тревожьте его!; Крик разлук и встреч — ты, окно в ночи! Может — сотни свеч, может — три свечи...; Я поняла — что не люблю супруга. У Б. Пастернака появляется стремление расчленить подлежащее и сказуемое достаточно своеобразно: вместо более обычного тире употребляется многоточие. Оно как бы совмещает в себе функцию разделительного тире и собственно многоточия, передающего нечто недосказанное, неопределенное: Сумерки... словно оруженосцы роз, на которых — их копья и шарфы. Примеры авторского использования тире у А. Н. Толстого: Да — вот что — сам-то возвращайся, да рысью, слышь… ; А ты — смотри — за такие слова…; Дьяку — дай, подьячему — дай, младшему подьячему — дай (симметричное тире). То есть знаки «авторские» — это знаки «излюбленные», отражающие своеобразие ритмики и интонации текста, применение таких знаков препинания включается в авторскую систему литературно-художественных приемов. Возможность авторского применения знаков — свидетельство гибкости русской пунктуации, высокой степени ее развитости. Источники: глава «Понятие авторской пунктуации» в пособии Н.С. Валгиной, В.Н. Светлышевой. «Русский язык. Орфография и пунктуация. Правила и упражнения»; глава «Авторская пунктуация» в пособии Д.Э. Розенталя. «Справочник по русскому языку. Пунктуация»; глава «Основные функции знаков препинания» в пособии Н.С. Валгиной, Д.Э. Розенталя, М.И. Фоминой. «Современный русский язык». |
| Иван, я не ссылаюсь на авторов, которые искажают грамматику русского языка по своему усмотрению, а считаю это отхождением от правил, за что в школе ставят двойки. Русский язык до такой степени изувечили, что я при издании своего сборника стихов три раза менял знаки многоточия ДО восклицательного знака, и ПОСЛЕ, но все равно вляпался в историю... Считайте, что я не прав. |
| Иван, я не ссылаюсь на авторов, которые искажают грамматику русского языка по своему усмотрению, а считаю это отхождением от правил, за что в школе ставят двойки. Русский язык до такой степени изувечили, что я при издании своего сборника стихов три раза менял знаки многоточия ДО восклицательного знака, и ПОСЛЕ, но все равно вляпался в историю... Считайте, что я не прав. |
| Уважаемый, Иван. Уважаемый, Иван. Вы назвали свое стихотворение "229" и дали ссылку на то, что же такое "229" (среднестатистическая продолжительность отопительного сезона....). Соответственно в стихотворении речь должны идти о том, что указано в названии.... При этом Вы сами размещаете стихотворение в рубрику "любовная лирика". Прочитав стихотворение, я увидела связь содержания и названия, но не увидела любовной лирики. Переформулирую вопрос: почему данное стихотворение Вы отнесли к любовной лирике. И если про отопительный сезон в стихах нет ничего, то зачем было так называть стихотворение? Далее. Иван, Вы же сами мне написали, что додумывать ничего не надо....И тут же придаете моим словам иной смысл: Мой текст: "Что изменила БЫ" (действие не совершенное, просто рекомендация, указание на ошибки)... И, кстати, правильное указание. Вы пишите то "е", то "ё". То что рифма "зимы - подойти" не совсем удачна, не только я отметила... |
| Ольга, я дал ссылку о значении числа 229 в середине произведения. В самом произведении про отопление нет ни слова. Вы опять будете спорить? |
| Иван, если позволите я пока поспорю, пока я тут. Тут же не спор ради спора, а вопрос - как название (его суть и упоминание этого числа в произведении) связано с жанром "любовная лирика"? |
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |