Литературный портал "Что хочет автор" на www.litkonkurs.ru, e-mail: izdat@rzn.ru Проект: Новые произведения

Автор: Илья Славицкий (Oldboy)Номинация: Разные стихи (не вошедшие в рубрики)

<b>Мегахомякиада или Хорошо темперированный Эпатажист (Переводы с тубольского), часть II</b>

      Предисловие переводчика.
   
   Творчество Юрия Тубольцева (во всяком случае, его «эпатажно-хомяковая»­ часть) может вызывать разную реакцию, может нравиться или не нравиться, приниматься или нет. Однако, вряд-ли кто скажет, что оно не имеет своего лица. И уже одним этим оно интересно. «Ведь если звезды зажигают, значит это кому-то нужно...».
   
   Если честно признаться, чтение работ Юрия для меня занятие не из легких. Скажу более, я предпочитаю другие стили и техники. Однако, мир разнообразен, и Поэзия тоже. Порой даже что-то на вид коряво-непонятное вызывает ответную реакцию, в то время как абсолютно академически правильное творение – пролетает не зацепляя. Здесь меня зацепляло все или почти. И за это я благодарен Юрию.
   
   О представленных работах.
   
   Это не пародии и не авторские стихи. Вариации на тему? Пожалуй. В самый раз назвать их переводами. С тубольского на олдбойский.
   
   Работы представлены, в основном, в порядке их опубликования Юрием на Кухне Пародиса и в других разделах.
   
   Илья Славицкий (Олдбой)
   <7/16/05>-<8/27/05>
   
   
   Полный текст переводов (часть I) читайте здесь:
   
   http://www.litkonkurs.ru/index.php?dr=45&tid=46385&p=45
   
   
   ******************
   ************
   ******
   *
   
   Мегахомякиада или Хорошо темперированный Эпатажист (Переводы с тубольского), часть II
   
   
   ******************
   ************
   ******
   *
   
   Буквоедство
   
   Вот буква пролетела – увернулся,
   Забился я поглубже в свой блохнот,
   Шампунь от букв купил –
   Латиницу пугает,
   А вот кириллица все прет и прет.
   
   25.07.05.
   (с) Юрий Тубольцев, http://u-too.narod.ru
   
   Перевод
   
   SOS
   
   Я с детства ненавидел насекомых,
   Особенно, нахальных комаров.
   Я, марлей занавесив окна дома,
   Сидел внутри, невесел, но здоров.
   
   Но шутку подлую со мной судьба сыграла:
   Где насекомым вход заказан был,
   Меня достали алфавитов жала –
   И нет сопротивляться больше сил.
   
   Москитных сеток тонкие покровы
   Не защитят, когда душа в огне.
   Кусают буквы, жалят в кровь, и Слово
   Жужжит шмелем, пикируя ко мне.
   
   Мне руны древние изжалили всю спину,
   Латиницей искусана щека,
   Кириллицы, залезшей в мой ботинок,
   Мне впилась в пятку длинная строка.
   
   Чем далее, тем жалят все больнее,
   Их не отгонишь, даже крем «Тайга»
   Не действует. Как выжить я сумею,
   Когда саднят и ухо и нога?
   
   Спасите душу, братцы, погибаю!
   Мне иероглифов толпа стучится в дверь,
   И Морзе азбуки колонна боевая
   Подходит, как к ягненку дикий зверь!
   
   <7/25/05>
   
   ************
   ******
   *
   
   Нежинка тырнета
   
   Виртуально обласканная
   И затисканная,
   Она мявкнула и скисла,
   Растеклась по пикселям.
   
   26.07.05.
   (с) http://u-too.narod.ru
   
   Перевод
   
   Игра с Кошкой
   
   Ты моя пушистая такая.
   Ты моя – реальная почти.
   Виртуально я тебя ласкаю,
   Ты меня нахалом не сочти.
   
   Я тебя потискаю немного,
   Ты не кисни, киса, все пройдет,
   Не мяучь, здесь когти не помогут -
   Точки пикселей не вцепятся в живот.
   
   Я тебе нарисовал мышонка.
   Съешь его, а после – помурчи,
   Жмуря зелень глазок щелкой тонкой
   На моем скрин сэйвере в ночи.
   
   <7/26/05>
   
   ************
   ******
   *
   
   Несварение клавиатуры
   
   Щадумался пожзии
   И сталчипятать стих
   Но пальцы заполетаются
   И рифмы нету в фних.
   
   26.07.05.
   (с) Юрий Тубольцев, http://u-too.narod.ru
   
   Перевод
   
   Похмельный синдром
   
   Дядя Вася, мой подельник –
   Слесарь в бога душу мать,
   Поутру синдром похмельный
   Научил меня снимать.
   
   Сто грам водки, кружка пива,
   Огурец, чтоб все легло,
   И опять идешь счастливый,
   Как помытое стекло.
   
   Но сегодня я, к несчастью,
   Стол с утра перевернул,
   Все разлил, разбил на части,
   Мимо стула сев на стул.
   
   В тряске и душа и тело,
   Мысли лезут набекрень,
   Накатила, завладела
   Этой жизни смысла хрень.
   
   Ток щадумался пожзии,
   Пальцым сталчипятать стих –
   Все портфейном залитые
   КлавишИ – нет проку в их.
   
   Заполетаются пальцы,
   Рифмы нету нихрена,
   Ничего не сочиняйца...
   
   Хоть бы кто плеснул вина!
   
   <7/26/05>
   
   ************
   ******
   *
   
   Эй ты там, на кровати
   
   Алла бежала
   И спотыкнулась,
   Но не упала
   Алла проснулась.
   Алла лежала.
   Алла упала
   С пола…
   Алла сбежала с постели,
   Ей надоел Киркоров!
   
   Алла хотела,
   Алла мечтала,
   Алла любила,
   Алла страдала...
   Алла проснулась.
   Громко храпел Филлип.
   
   26.07.05.
   (с) Юрий Тубольцев, http://u-too.narod.ru
   
   Перевод
   
   Папарацци
   
   Посвящается Леди Ди,
    хотя она и ни разу не упоминается

   
   Папарацци, папарацци,
   Вам приходится стараться,
   Вам приходится крутиться,
   Чтобы желтые страницы
   Вашей утренней газеты
   Были полными сюжетов...
   
   В Монте-Карло или Ницце
   В Лондоне, Москве, Париже
   Ваши души дьявол лижет
   За монет примерно тридцать.
   
   Жизнь для вас – поток сюжетов
   Где не грех и поживиться.
   Вы убьете и об этом
   Накатаете страницу.
   
   Вот вам тема для начала:
   
   ...Алла раз во сне бежала,
   А потом одна лежала,
   Потому что убежала...
   
   [Вот как банда задрожжала!]
   
   ...А еще она хотела ,
   А еще она любила,
   А еще роскошным телом
   Там кого-то окрутила...
   
   Враз забрызгали чернила,
   Зашуршали диктофоны,
   Фотовспышки застрочили,
   Вместо горничных – шпионы.
   
   Кто с кем спит, в какой постели,
   Кто развелся, где измена...
   Вы пролезете сквозь щели,
   Вы – свободы слова пена!
   
   Алла, Алла, ты любила,
   Ты хотела и страдала,
   Не для песенки красивой
   Иль рекламы запоздалой.
   
   Но колонки в их газетах
   Не расскажут нам об этом.
   
   Папарацци, папарацци –
   Созидатели сюжетов,
   Вам приходится стараться,
   Но, однажды, вам за это
   По делам сполна воздастся.
   
   Всем воздастся. Всем воздастся...
   
   <7/26/05>
   
   ************
   ******
   *
   
   Воспоминания о настоящем
   
   О рифму зацепился,
   Под глазом засверкал афонаризм...
   Ушел в невиртуальную реальность
   По тропам, сочиняя монорим.
   
   27.07.05.
   (с) Юрий Тубольцев, http://u-too.narod.ru
   
   Перевод
   
   Стихи и проза жизни
   
   Ах, монорим, ах, монорим,
   Об рифму зацепился с ним,
   Упал, ударился пять раз,
   Синяк на лбу и пухнет глаз...
   
   Уж лучше б я писал роман,
   Про жизнь далеких жарких стран,
   В невиртуальный их реал,
   Я б мордой больно не упал...
   
   <7/31/05>
   
   ************
   ******
   *
   
   Ципробушек-Правда и другие истории про ципробушка
   
   их так много, что здесь не поместить, см, например:
   
   http://www.litkonkurs.ru/index.php?dr=45&tid=48858&pid=45
   
   Перевод
   
   Несуны
   
   Несутся ли ципробушки?
   Спросили зоотехника.
   Вопросом неожиданным
   Был озабочен он.
   Но, почесав под кепкою,
   И, полистав учебники,
   Нашел ответ он правильный,
   Доволен – будто слон.
   
   А вы, мои читатели,
   Ответ найти сумеете?
   Пошевелить попробуйте
   Мозгою там и тут.
   Ведь носятся по прерии
   Мустанги беспризорные,
   И курочки-несушечки
   Яичечки несут.
   
   <8/22/05>
   
   ************
   ******
   *
   
   Стихохрумка
   
   Отмычку к ритму подобрал,
   На завтрак приготовил себе стих,
   Взломал букв тайнопись,
   И слог за слогом грыз.
   
   28.07.05.
   © Юрий Тубольцев, http://u-too.narod.ru
   
   Перевод
   
    Поэт и прозаик
   
   Мой кореш Вася – медвежатник старый,
   Сейф оприходовать – для Васи не вопрос,
   Вдруг загрустил – не пьет, не рвет гитару,
   Сидит смурной, бурчит себе под нос,
   
   Рифмует что-то: сапоги к портянкам,
   Налет с наводкой, бабу и ментов.
   Такая, понимаете, подлянка –
   Пропал мужик, сгорел за ни про что!
   
   Послал всех на...
   
   Есенина два тома,
   Том Блока, от Ахматовой привет...
   Не ест, не пьет, не покидает дома,
   Стихи на завтрак, ужин и обед.
   
   И вот, к утру, до сути он добрался –
   Взломал букв тайнопись
   И слог за слогом грыз...
   
   Но тут прозаик – опер в дом ворвался,
   Всех враз скрутил...
   Такой Судьбы каприз!
   
   <8/26/05>
   
   ************
   ******
   *
   
   Окончательный вывод
   
   Раскапризничались теги,
   Наползли совсюду баги,
   Повсплывали якоря,
   Я програмку крэкнул зря.
   
   28.07.05.
   (с) Юрий Тубольцев, http://u-too.narod.ru
   
   Перевод
   
   Сон разума рождает чудовищ (из жизни хакера)
   
   Я хакнул все и тихо отключился...
   Пивка хлебнув, как видно, натощак,
   На клаву буйной головой свалился,
   И задремал.
   А дальше было так:
   
   Вдруг, вижу я, ползут совсюду баги,
   Как ведьмы, что на шабаш собрались,
   Поднявши теги, повзводивши флаги,
   А мой дебаггер хрюкнул и завис!
   
   Я – к компилятору, но – поздно, все пропало,
   Повсюду повсплывали якоря,
   Система операционная упала –
   Похоже, я чегой-то крэкнул зря!
   
   Тут я проснулся. Морда в крупных клетках,
   Как будто в шахматы на ней играть решил.
   А тут вошла по оффису соседка...
   Вот девка посмеялась от души!
   
   <8/26/05>
   
   ************
   ******
   *
   
   Случай из форумной жизни
   
   Развел оффтоп
   Вином с кальмаром,
   Забавных фоток напостил,
   Но собутыльник меня кинул,
   Свои ответы взял и удалил.
   
   28.07.05.
   (с) Юрий Тубольцев, http://u-too.narod.ru
   
   Перевод
   
   Ностальгия
   
   У нас в деревне, раньше, на завалинке,
   Все бабы вечерами собирались,
   Мы называли это – «Форум маленький».
   А мужики за банею бухали...
   
   Я в город переехал. Стал ученым,
   Мне Интернет общенье заменил,
   Но где-то там, внутри, тоска по дому,
   Такая Nostalgia, что нету сил.
   
   В тоске развел оффтоп вином с кальмаром,
   Логнулся в чат и фоток напостил,
   Нашел дружка – работает дояром,
   По старой памяти его обматерил.
   
   И он меня. Мы вдули виртуально
   По первой, по второй, потом пошло...
   И было все, как водится, нормально,
   Ну а потом беднягу развезло.
   
   Видать своей домашней самогонки
   Он перебрал. Иль закусь не легла.
   Меня он кинул, и мой юмор тонкий
   Весь удалил. Такие вот дела...
   
   Теперь сижу, ругаюсь на кальмара,
   Зачем он, в рюмке плавая, молчит?
   
   ...За гранью кухни, как за баней старой
   Заката дальнего последние лучи..
   
   <8/26/05>
   
   ************
   ******
   *
   
   Мир сквозь монитор
   
   Пошел с реальностью на связь,
   Вооружившись ноутбуком.
   Поставил на закачку вальс,
   Включил игру и стал валить всех хуком.
   
   28.07.05.
   (с) Юрий Тубольцев, http://u-too.narod.ru
   
   Перевод
   
   Танцы в реале
   
   По жизни я спокоен, как медуза,
   Для счастья мне лишь нужен Интернет.
   Но иногда реальности обуза
   Меня достанет – и спасенья нет.
   
   Одна отрада – боевым искусством
   Я овладел как ниньзя, как дже-дай,
   И, в тот момент, когда взыграют чувства,
   Меня не трожь, мне – Тайсона подай!
   
   Я Венский вальс застримлю ноутбуком,
   И, в танце медленном реальность закружив,
   Всех завалю изящным левым хуком,
   Чуть-чуть для тела, больше – для души.
   
   Ну а потом – немного из Сен-Санса,
   Из Верди, Шостаковича слегка...
   Так очищают душу эти танцы,
   А так же – разминается рука.
   
   Когда же опустеет батарея,
   И ноутбук отключится совсем,
   Я успокоюсь сразу, подобрею:
   Нет музыки, нет танцев, нет проблем.
   
   <8/27/05>
   
   ************
   ******
   *
   
   Ренеальность
   
   Хоть мне на вкус и цвет
   Все банеры равны,
   Я волнах жизни виртуальной
   Нашел дорогу в мир реальный:
   Из окон виндоуз всегда сквозит,
   А мышь пищит нахально.
   
   28.07.05.
   (с) Юрий Тубольцев, http://u-too.narod.ru
   
   Перевод
   
   Друзья
   
   Мы с моей подругой мышей,
   Ерунды почти не пишем.
   Нам не надо ерунды –
   Нам достаточно Винды!
   
   Мышь порой пищит нахально
   - Юра – это – гениально,
   В волнах чуши виртуальной
   Ты один у нас – реальный.
   Ты – такой… Как баннер новый,
   Как прикид на панке клевый.
   Хоть все баннеры равны –
   Все ж ты лучше, со спины!
   
   Так сидим с мышой рядком
   Под Виндами вечерком,
   То мыша мне что-то кликнет,
   То мышу пошлю на .сом…
   
   <8/27/05>
   
   ************
   ******
   *
   
   Акробот
   
   Оседлав свинюку вольну,
   Красна юноша визжал.
   Некультурщина взлетела,
   Ребетенка доказал,
   Что он – не маргинал!
   
   26.08.05.
   (с) Юрий Тубольцев, http://u-too.narod.ru
   
   Перевод
   
   Купание красного свиня (Картина)
   
   Юноша стройный, почти что ребенок, мальчишка
   В реку бегущую дерзко направил свиня.
   Вольна свинюка молчит, и натуженно дышит,
   В грязи порочной своей маргиналов виня.
   
   Громко визжит красный отрок, почти ультразвуком,
   Знает, о мудрый, какой у свинюки бемоль.
   Не маргинал он, но всем маргиналам наука,
   Вся некультурщина разом взлетит – До-Ми-Соль!
   
   <8/27/05>
   
   ************
   ******
   *
   
   Подушкин
   
   Война форматов –
   Он читал 2 стиха
   Пушкина
   Через строку,
   Одновременно,
   А параллельно -
   Вел бой подушками
   На свалке мыслей
   Постмодерна.
   
   23.08.05.
   (с) Юрий Тубольцев, http://u-too.narod.ru
   
   Перевод
   
   Про одного поэта
   
   Он писал 2 стиха
   Ложками
   Через строку,
   Одновременно,
   А параллельно -
   Вел бой подушками
   С налетающими
   ЦипробУшками.
   
   <8/24/05>
   
   ************
   ******
   *
   
   Дзен-дзинь
   
   Набрал номер комнаты,
   На телефоне (перепутал).
   Набрал номер сотового
   На домофоне (перепутал).
   Набрал номер банковского счета
   В Яндексе (перепутал).
   Ну и дура,
   Это же - Яндекс. Найдется все.
   Пришел в осознание реальности.
   
   23.08.05.
   (с) Юрий Тубольцев, http://u-too.narod.ru
   
   Перевод
   
   Прозрение
   
   Поцеловал милиционера (небритый, зараза).
   Заплатил штраф своей девушке (это ей понравилось).
   Поджег фильтр у сигареты (обжегся).
   Сжевал резинку вместе с упаковкой (тьфу, какая гадость).
   
   Вместо Яндекса зашел в синагогу...
   
   Сидит Будда в чалме,
   Крестным знамением осеняет.
   
   Пришел в осознание реальности.
   Дзен все это.
   
   <8/24/05>
   
   *
   ******
   ************
   ******
   *
   
   От переводчика (Запоздалое признание)
   
   Я
   ц**И**
   *п*Р*о*бУ*
   **ш*Е*
   К
   
   *
   ******
   ************
   ******
   *

Дата публикации:28.08.2005 00:41