Литературный портал "Что хочет автор" на www.litkonkurs.ru, e-mail: izdat@rzn.ru Проект: Текущие статьи и обзоры

Автор: Андрей БореевНоминация: Литературно-критические статьи и обзоры

ОБЗОР КОНКУРСА "В ПОИСКАХ СЕБЯ". ЧАСТЬ-1: "В ОБЩЕМ И ЦЕЛОМ"

      Уважаемые друзья, коллеги!
   
   Завершился конкурс «В поисках себя», и я как его инициатор, если не сказать – зачинщик, просто обязан сказать несколько слов относительно выставленных на конкурс работ. Но для начала – об общих впечатлениях.
   
   В конкурсе отважились участвовать 40 авторов, количество работ – 50 почему-то. Впрочем, я уже перестал удивляться тому, что, несмотря на условия, некоторые авторы выставляют на конкурс более одной своей работы. Нет-нет, я не исключал их из конкурса, но рассматривал только одно произведение (плюс его интерпретацию, конечно) – самые, на мой взгляд, интересные. А вот кто не попал в поле моего зрения, так это те, кто, скорее всего, не читал или невнимательно читал положение о конкурсе, предложив лишь один художественный текст (без интерпретации).
   
   Так можно ли сказать, что конкурс состоялся? Для меня очевидно: да! Скажу больше: я даже не считаю, что первый блин - комом, как это водится говорить обо всем, что затевается впервые. Не слишком много участников? А никто и не предполагал, что подобный конкурс окажется массовым. Массовых конкурсов и так на портале предостаточно (и это хорошо), но ниша специфических, в какой-то мере экспериментальных конкурсных проектов до недавнего времени оставалась свободной. А спрос на «что-нибудь эдакое… необычное-непривычно­е-особенное-а-может-­быть-даже-и-странное­»­ у жителей нашей Планеты (не всех, конечно) я-таки наблюдаю. А права меньшинств тоже надо уважать!
   
   А если серьезно, то я прекрасно понимаю тех, кто не захотел участвовать в этом конкурсе. Одни посчитали эту затею пустой игрой, своего рода интеллектуальным упражнением, которое ничего им, по сути, не даст в плане творческого роста. Принципиальная позиция других – интерпретация собственного произведения бессмысленна, занятие это абсурдно по определению, ибо все, что хотел сказать автор, он должен был сказать в своем произведении, чего еще-то говорить. Что ж, искренне уважая точки зрения и тех, и других, все же не могу не сказать (в очередной раз) о том, что интерпретация художественного произведения не есть его объяснение-разъяснен­ие,­ только иными словами. Это было бы действительно глупо – просить авторов объяснить свое произведение. Глупо и никому не нужно. Мы и не просили никого ничего ОБЪЯСНЯТЬ. Речь шла о другом – о попытке взглянуть на собственное творчество другими глазами, как бы заново, со стороны; о попытке вербализовать понимание того, а что/как/для чего, собственно, я пишу, что такое мой авторский язык/стиль/художеств­енный­ метод/текст; наконец, о попытке (вот где эксперимент) на основе художественного произведения и его интерпретации создать некий гипертекст. И никаких особых филологических знаний для этого не требовалось, только – авторская фантазия, творческий подход и, конечно, желание. У кого это желание было, тот участвовал, у кого не было – не участвовал. Все просто.
   
   Но – продолжим.
   
   Скажу честно, я не ожидал столько по-настоящему интересных работ. Читал их с огромным удовольствием. Впрочем, как и многие комментарии к ним авторов портала, как участвовавших в конкурсе, так и не участвовавших. Не могу удержаться, чтобы не привести некоторые высказывания.
   
   Эдуард Караш: «Рассматриваю само произведение и его интерпретацию автором, как затуманенную пародию на столь же туманное задание конкурса. Из всех толкований слова «интерпретация» наиболее полно его смыслу, по-моему, соответствует «ПОНИМАНИЕ», а если автору после написания нужно разъяснять читателю, как понимать авторский опус, то надо просто этот опус похерить и создать новый, понятный, даже если читателю надо самому додумывать некоторые завуалированные аспекты произведения».
   
   
   Ирина Мышкина: «Конкурсы нужны ВСЯКИЕ, разные, особенно если заявленные параметры дают возможность поучиться тому, что развивает креативность! В принципе, конечно, самому автору своё произведение «препарировать» и не легко, и страшновато, но это вообще-то одно из условий литературного мастерства - знать что такие вещи делаются, и желательно уметь это производить грамотно. Кроме того, данный конкурс содержит ОЧЕНЬ большое разнообразие в жанрах интерепретации;
    - аналитический разбор (психоаналитический,­ например);
    - символический (толкование или создание новых символов);
    - исторический (если включены сюжеты из истории);
    - семантический (это отдельная песня, больше для профи-критиков);
    - просто «настроенческий» и т.д.

   
   
   Х-nick: «Так вот я и благодарен организаторам конкурса за то, что - цитирую: «данный конкурс содержит ОЧЕНЬ большое разнообразие в жанрах интерепретации...». На мой взгляд, именно формулировка «ИНТЕРПРЕТАЦИЯ произведения» и даёт нам оное разнообразие. Жёсткая формулировка, как мне кажется, стала причиной не весьма удавшегося конкурса рецензий, например. А вот было бы сказано как-нибудь помягче, ну, скажем, - «конкурс аннотаций» или «конкурс отзывов», или ещё как - глядишь, и работ бы было представлено побольше, да и конкурс бы получился интереснее...».
   
   Александр Светлов: «И убеждён, что попытки всё объяснить только портят саму Суть».
   
   Такой-то-Сякой: «Ваша интерпретация очень здорово помогла мне разобраться в моих собственных ошибках. За это Вам большое спасибо. Мои ошибки лежат в двух плоскостях. Одна из них заключатся в том, что я взялся истолковывать смысл совершенно очевидных вещей, которые всеми понимаются одинаково (белое-черное, сладкое-полукрепкое)­.­ И по этой простой причине в толковании ни моем, ни чьём-либо вообще не нуждаются. Другая плоскость лежит в занудстве и попытках втюхать проблематику туда, где ее просто не может и не должно быть (дышать или не дышать, быть или не быть, пить или не пить). И поверьте мне, что сам я, до момента прочтения Вашего произведения, чувствовал - что-то не то, но не осознавал причин тягомотины, которую написал».
   
   
   Наталья Балуева: "Я долго перечитывала Положение конкурса, чтоб решить для себя учавствовать или нет. Потом решила посмотреть работы участников. Ваша песенка оказалась первой, куда я попала. Тогда я поняла, что хочу сделать так же. Но все равно продолжала сомневаться и перечитывать все, что пишут другие. И вот только теперь решилась. Спасибо».
   
   
   Ivar: «Мне самому было ужасно интересно попытаться осмыслить наработанный опыт, посмотреть на свою работу как бы со стороны. Признаюсь, кое-что я стал понимать лучше, и это новое понимание пойдет на пользу. Не все удалось высказать, но все же...».
   
   И т.д.
   
   Как бы мы не относились к «заданию» конкурса, многочисленные комментарии, отклики, обсуждения работ говорят о том, что незамеченным он не остался. Лично я считаю, если участие в конкурсе (или чтение конкурсных работ) помогло лучше разобраться в природе собственного творчества, открыть для себя/в себе что-то новое ХОТЯ БЫ ОДНОМУ НАШЕМУ АВТОРУ, это уже не мало. Это не был конкурс ради конкурса. Это был конкурс ради авторов.
   
   А теперь настало время чуть подробнее присмотреться непосредственно к конкурсным работам. Сразу оговорюсь, что, конечно, далеко не обо всех работах я смогу высказаться в этом обзоре. Лишь о тех, которые мне показались наиболее интересными и примечательными. Такова жизнь, и я прошу прощения у тех авторов, кто по каким-то причинам не попал в мой обзор. Еще много будет конкурсов, еще много будет обзоров.
   
   Да, и еще один момент. Согласно условиям конкурса, оценивается СОВОКУПНОСТЬ произведения и интерпретации. Так оно и есть. Но я буду говорить в большей степени об особенностях интерпретации. Думаю, понятно, почему. Хотя, еще раз повторяю, на оценку влияет все.
   
   (продолжение следует)

Дата публикации:18.07.2005 19:33