Литературный портал "Что хочет автор" на www.litkonkurs.ru, e-mail: izdat@rzn.ru Проект: Новые произведения

Автор: Илана АрадНоминация: Поэтические переводы

КОСТИ - перевод стихотворения Иошуа Лацмана

      Ко дню катастрофы и героизма Европейского еврейства:
   
   (Благословенной памяти моих родителей, сестёр и двух братьев)
   
   Черепа.. черепа.. черепа и скелеты...
   Кости от рук или кости от ног...
   Никогда не узнаешь, как были одеты,
   И сосчитать их... да кто же бы мог:
   
   Переплетеных кистей, что стиснуты страхом-
   Вечным оскалом костей-кулаков
   И глазниц вопиющих, что встали из праха,
   Пастей зияющих порванных ртов..
   
   Укрывается дождь за вечерней оградой,
   Тьма опускает густую вуаль,
   Поднимаются кости, ряды вслед за рядом –
   Клацают маршем в туманную даль.
   
   Подвывает им ветер, порыв его страшен.
   Кости колен или кости от рук...
   Составляют собою высокую башню,
   Вспомнив, какими бывали до мук.
   
   Черепа... черепа... черепа.. аж до неба...
   Кости – горой, что растёт вширь и ввысь...
   Раздаются откуда-то, смешаны с гневом,
   Вопли и мОльбы умершей братвы:
   
   – Никогда не прощайте и не забывайте,
   Гибели нашей от рук палачей,
   И пускай жажда мести горит Огнем жарким
   В душах у вас всё сильней и сильней!
   
   (перевод с идиш: Илана Арад (Илара)

Дата публикации:16.04.2007 11:35