Литературный портал "Что хочет автор" на www.litkonkurs.ru, e-mail: izdat@rzn.ru Проект: Все произведения

Автор: Василь ГанжарНоминация: Очерки, эссе

Перевод на русский язык Эссе

      Эссе
    Наши фамилии
   Перевод с украинского.
   
    Наверное каждый из нас нередко задумывался над тем, откуда и почему у него такая фамилия особенно если она не так проста в понимании её смысла.Если кому удастся проникнуть ближе к корням своего родового дерева до 17-го – 18-го в.в., то можно с уверенностью сказать, что он добьётся ясности в этом вопросе, ибо современные наши фамилии официально начали складываться именно в те далёкие времена. Хотя долго ещё писали в реестрах ревизских душ «Ивашка-кузнец» или «Алефирка-колесник».­
    Интересно также и то, что русские фамилии, а также фамилии представителей других народов, проживавших в Украине, приобретали украинский колорит и со вре-менем стали восприниматься как украинские, например Аджубей, Кочубей или Бор-
   щев. Меняудивляет стремление наших украинских чиновников переводить русские
   фамилии на украинский язык. До этого не додумались даже национально озабоченные латвийские чиновники, которые сейчас уже известны всей Европе сво-
   ими проигранными в Стратсбурге процессами по искам россиян, фамилии которых чиновники преобразовали под правила латышского языка, из-за чего эти фамилии стали неблагозвучными или двусмысленными. А вообще доброжелательные взаимо –
   проникновения народов как правило приносят во всех отраслях положительные и ин-
   тересные результаты в том числе и в языках.
    Мне кажется, что изучение наших фамилий – хорошее пособие в изу чении истории и психологии народа. Н.В.Гоголь это точно подметил, применяя в своих произведениях
   Колоритные украинские фамилии. В отличие от русских фамилий, среди которых преобладают образованные от собственных имён предков, в Украине это не совсем так.Конечно, здесь тоже немало и Сидоренко и Петренко (аналогов русских Сидоров
   Петров), но они не носят доминирующего характера. Думаю что чаще встретятся фа-
   милии другого происхождения. Не стоит забывать, что они часто происходили от уличных прозвищ (Правда, слово почти аналогичное украинскому «Призвыще» т. е. по-
   русски- фамилия). Еще и сегодня такие прозвища существуют наряду с фамилиями,
   особенно в Украине. Причём они нередко передаются из поколения в поколение.
   И естественно с течением времени превращаются в фамилии. Все хорошо знают за-
   мечательного певца Соловьяненко. Вот вам яркий пример этому. Но бывает и хуже.Хорошо известные фамилии Шахрай ( по- украински « мошенник») или Слинько (« Слюнтяй» ), которые свидетельствуют или о неблаговидных поступках или об отрицательных чертах характера кого-то из их предков. И таких фамилий в Украине немало.
   .Или какие-то невразумительные клички типа Мрыгло или Бровко (кличка собаки ).
    Среди украинских фамилий много с мягким, добрым уклоном и наоборот – острых,
   отмеченых колкостью, что свидетельствует о большом уме, высокой морали и мягком
   украинском юморе.
    Так к чему я это? А к тому, уважаемые,что берегите своё имя и подкрепляйте его добрыми делами.Чтобы не приставали к нему темные пятна. ведь народ всё видит, как сказано в Библии, до 14-го колена.

Дата публикации:15.09.2006 11:50