Рецензии
| Поздравляю, Валентина! Теперь можно выдохнуть, немного расслабться и вспомнить наконец, что очень скро 8 Марта! Спасибо! Низкий поклон! С уважением, Александр. | | Спасибо! Приятный подарок на ДР именно 2 марта-))) Всем судьям личная благодарность за работу. Перечитать всё(!!! ) и оценить - большая работа. А выдержать напор обид?! Знаю это по конкурсам, которые сам проводил. | | Итоги 2 ЭТАПА ВТОРОГО МЕЖДУНАРОДНОГО ЛИТЕРАТУРНОГО КОНКУРСА "Вся королевская рать" - подведены! Поздравляю лауреатов! Тех, кто не найдет себя сейчас в списке, может найти свое имя здесь же, при подведении итогов 3 этапа через пару месяцев! СПАСИБО ВСЕМ! ВЫ МОЛОДЦЫ!!! | | Грустный, печальный стих, но очень красивый. Красивая печаль. Люблю такую. | | :) знамо дело - зачем ей захотелось. Больше всего мне понравилось : "или кого там еще" Ненавижу футбол! с теплом | | Без перевода не понять, Все то б по-русски так сказать, чтоб душа могла внимать И летать, летать, летать... | | не сказала бы, что это подражание кому-то...Очень чувственная и самостоятельная вещь. Очень умело играете словами и мне это нравится!спасибо | | Очень легко и ёмко! | | Понравилось.Чем-то напомнило мне М.Цветаеву. | | Очень рада, что мой первый опыт участия в таком конкурсе оценили так высоко. ЕВА | | Благодарю Вас, Валентина, а также других членов жюри (Елену и Эдуарда) за высокую оценку моих трудов! Этот конкурс принес мне истинное наслаждение! Черепаха (Богданова Т.В.) | | Поскольку пользование окном «Комментарии» сопряжено с определёнными неудобствами, отвечу здесь на БОЛЬШЕВИСТСКУЮ реакцию Лезинского по поводу «Итогов конкурса переводов», и «восторженный» отклик некоего «автора» с типично закавказским ником «asmaya», что в переводе с армянского означает нечто, вроде «выпендривается». Лицо этого «автора» на Портале: • Общая сумма баллов: 0 • Количество произведений: 0 Получено рецензий: 0 Написано рецензий: 1 Мои произведения читали: 0 , откуда можно сделать вывод о целях «автора» Что касается хайфского большевика Лезинского, заимствовавшего у собратьев по партии способность (свойственную и его профессии) сечь головы и правому, и виноватому, то тут я ограничусь «ответом, состоящим из одного названия» - ПРОВОКАТОРУ НЕ СПИТСЯ, поскольку он вновь суёт нос в дела, не имеющие никакого к нему отношения, с позиции изрядно набившего оскомину «доброжелателя», а также намекает на качество поэтических переводов, в которых разбирается, как свинья в апельсинах, тем самым внося смуту в нормальную работу и развитие Портала. «Ирония» же злобствующего «asmaya» заслуживает более пристального внимания, раз человек взял на себя труд регистрации специально ради такого выступления. Сразу скажу, хоть я и заинтересованное лицо, что остался весьма доволен всем ходом и итогами Конкурса, и мастерским заключительным обзором, выполненным Валентиной Бондаренко в духе и Новогоднем, и Шутливом. (это вместо рецензии) Хочу заверить всех, что единственным серьёзным моментом, на который обрушил всю силу своего обличительного «таланта» мой оппонент, как на «обман, ложь», было моё обращение к коллегам, которое я поначалу даже хотел назвать в шутку «Покаянным...». В подтверждение отсутствия каких-либо соглашений или договоренностей могу привести реакцию на него В Бондаренко в частном E-mail: «Только что поставила "Итоги". Ну, удивили Вы меня с Telepat`ом! Я, конечно, подозревала что-то в этом духе, но не было возможности зафиксироваться на своих смутных ощущениях. А тут... ну, просто замечательно! Все равно, поздравляю с очередным подтверждением Вами своего места и статуса на нашем портале...» Реакцию Елены пока не знаю, но думаю, что это также будет реакция нормального человека. Считаю, что моё участие в конкурсе (нигде не заказано) никому и ничему не повредило, тем более, что никак не рассчитывал на победу, а в итоге поступил самым естественным образом. Могу также сообщить, что в процессе оценок работ, особо не выпячивал себя, хотя и не принижал искусственно, а держался среди равных, с удовлетворением отмечая подобные же оценки коллег. На них обеих, кстати, не надавишь – где сядешь, там и слезешь... Ещё об одном – об этом злобном, презрительном «Американец». Трудно понять, чего здесь больше – обиды, зависти или ненависти, ясно одно – сегодня с такими симптомами обращаются к психиатру, особенно в молодом возрасте. И заметь, asmaya, не я назвал тебя бездарем, хотя думаю, что ушёл ты с конкурса после 1-го тура не из-за «обмана», которого не было – была шутка, понятая и оценённая всеми, кроме тебя, для которого высшим мерилом шуток являются анекдоты армянского радио. А если ты действительно уроженец Закавказья, я никогда не назову тебя земляком, поскольку мои земляки никогда не позволят себе ни такого тона, ни таких грязных инсинуаций в отношении старших себя, пожилых людей. Бог тебе судья, ингер.. Э.К. | | Моё мнение , которое и высказываю с большевистской прямотой: "СЮРПРИЗ КАРАША" , ничто иное , как попытка (даже если он подан с подачи Валентины Бондаренко!) , ПРОВОКАЦИЯ, замутившая истинное присуждение призовых мест. И это действо недостойно даже обсуждения. И всё же я прошу господ-переводчиков высказаться по этому поводу. А так же , - читателей. Не по поводу переводов, - это особая статья, а по ПОВОДУ ПОСТУПКА! С уважением ко всем участникам конкурса и, не участвующим ! | | Браво, ай бравушки, господин Караш! Поистине благороднейший поступок вы совершили! Текст, приведенный на обозрение общественности курсивом, вызывает у меня слезы умиления. Слова не мальчика, но хуже :>) Верю, что выбирая победителя конкурса переводчиков втроем, вы(лично) по чистой случайности проголосовали, вернее настояли на признании автора под псевдонимом Telepat лучшим переводчиком портала, совершенно забыв, что автор Telepat - это вы сами и есть. """моё членство в Жюри и близость к истинным источникам переводов не дают мне морального права претендовать на победу в данном Конкурсе""" морального права?! Да вообще никакого права, не то что присуждать себе первое место, но и просто участвовать в конкурсе у членов жюри быть не может, и не только из-за близости к первоисточнику. Но дело сделано - главное ведь было показать, что вам нет равных =)))) Вы - лучший! Вы, Эдуард Караш - организатор конкурса и член жюри! - это неоспоримый факт! Но вы,...вы ведь благородный человек ( всего 2 раза солгавший в шутку ...мелочь какая по сравнению с мировой революцией. """На первом этапе конкурса в виде новогодней шутки вам была предложена для "перевода" на русский язык натуральная строфа из романа А.С. Пушкина "Евгений Онегин" (глава 7, строфа XXXIII). В преамбуле к подстрочнику автор был по справедливости назван северным поэтом, как житель Северной Пальмиры. А теперь шутки в сторону, приглашаем всех на 2-й этап, а Итоги, в соответствие с Положением, будут подводиться суммарно за оба этапа и опубликованы до 10 февраля. """(ц. Э.Караш) Да и кому солгали, кого обманули? - чокнутых, зацикленных на своих стишочках бездарей из СНГ? так у них же на лбах написано - "обмани меня, дорогой!". так что - игра была честной)...о чем это я ? да... Так вот - Вы, как истинный джентльмен, отказываетесь от первого места ради нас, бездарей. Восхищен! Спасибо вам, уважаемый товарищ Американец! И что бы Русская поэзия без вас делала?!?! Это самый лучший анекдот АР из всех, что мне когда-нибудь приходилось слышать. :>) ps: это не всплеск эмоций обиженного конкурсанта - я ушел с конкурса после первого обмана. Это голос Правды, ради которой организован политико-демократический конкурс на портале. Ведь каждая семья, каждая организация, каждая общность людей – есть маленькая страна. И как легко на макете страны «что хочет автор» понять механизм навешивания лапши послушной «массе» теми, кто «правит бал». | | Спасибо, Валентина, за такую высокую оценку моего творчества! Я в школе тоже хорошо учился :) Спасибо и другим членам жюри - Леночке и Эдуарду Карашу за организацию интересного, увлекательного конкурса. Переводы я делала впервые в жизни. Надеюсь в дальнейшем заняться ими серьезно - благо, в нашей стране много замечательных поэтов, достойных быть качествненно переведенными на международный русский язык, достойных того, чтобы их услышал Мир. С уважением Slezun-MarYana | | Я конечно вмешиваюсь не в свой конфликт(если таковой имеет место), но мне кажется, что упоминание иудейской культуры в упрекающей форме было искуссным и неприятным уколом. По-моему это уже неуместно. Думаю, что и пословица Моисею была знакома. Жаль, что и здесь мы не можем без этих, кажется уже рефлекторных, "уколов".Не тот уровень, господа, не тот... | | я думаю, что стоит. с уважением, | | P.S. И выражения выбирать. | | Уважаемая Валентина Бондаренко! Знаю: Вас захлестывают эмоции. Думаю, при общественных высказываниях - следует прежде думать. Как поэтессе, тем более главному редактору. |
|
|