Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Диалоги, дискуссии, обсуждения    Презентации книг    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Ведущий портала
Вступление в должности Ведущего портала и Ведущего Литературных проектов МСП "Новый Современник"
Илья Майзельс.
Голубь на подоконнике у окна палаты обсервации
Буфет. Истории
за нашим столом
Летом о лете
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Знакомьтесь: нашего полку прибыло!
Первые шаги на портале
Правила портала
Размышления
о литературном труде
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
Диалоги, дискуссии, обсуждения
С днем рождения!
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Книга предложений
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Белгородская область
Курская область
Ивановская область
Ярославская область
Калужская область
Воронежская область
Костромская область
Тверская область
Оровская область
Смоленская область
Тульская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Архангельская область
Калининградская область
Республика Карелия
Вологодская область
Псковская область
Новгородская область
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Республика Удмуртия
Нижегородская область
Ульяновская область
Республика Башкирия
Пермский Край
Оренбурская область
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Республика Адыгея
Астраханская область
Город Севастополь
Республика Крым
Донецкая народная республика
Луганская народная республика
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Республика Дагестан
Ставропольский край
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Курганская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Алтайcкий край
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Кемеровская область
Иркутская область
Новосибирская область
Томская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Зарубежья
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Молдавии
Писатели Азербайджана
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Болгарии
Писатели Испании
Писатели Литвы
Писатели Латвии
Писатели Финляндии
Писатели Израиля
Писатели США
Писатели Канады
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама

логотип оплаты

.
Произведение
Жанр: Публицистика и мемуарыАвтор: Ферафонтов Анатолий
Объем: 24771 [ символов ]
Любить по-русски?
В середине года Крысы, когда мир оказался в щупальцах неизвестной инфекции с
«венценосным»
названием, из Германии пришло ошеломляющее известие о трагическом уходе из жизни хорошей
знакомой по некогда совместной работе - Толмачёвой Ксении. В молодости она вышла замуж за
немца Томаса Гергаузера, была очень счастлива в браке и довольно редко приезжала на малую
родину, предпочитая встречаться с близкими подругами в Москве. Но обо всём по порядку.
Ксению воспитывала мама, Мария Тимофеевна, в трудовой книжке которой значилось лишь одно
место работы - областная библиотека. На вопросы подросшей девочки об отце она обещала
рассказать всю правду, когда та станет достаточно взрослой. Мягкая по складу характера,
добросердечная Мария Тимофеевна была мастерицей на все руки: прекрасно шила, вязала, пекла
изумительные по вкусу пироги и потрясающие торты. Кроме того, имела отличный голос, обладала
удивительной памятью и оставляла впечатление эрудированного и остроумного собеседника. Не
показное гостеприимство, радушие, дружеское общение и тёплая домашняя обстановка - всё это
потом с удовольствием вспоминалось гостями несколько дней.
Ксюша росла ершистым, в меру упрямым, болезненно принципиальным, но очень живым и
любознательным ребёнком. Много читала, освоила игру на шестиструнной гитаре, любила
исполнять бардовские песни, имела завидную фонотеку, писала глубокие по смыслу стихи. В
классе шестом у Толмачёвой неожиданно проснулась сильная тяга к английскому языку, которая
постепенно вытеснила её прежние увлечения. Ещё до выпускных экзаменов девушка настолько
преуспела в своём «хобби», что могла свободно читать в оригинале произведения классиков
мировой литературы и понимать содержание. С блеском сдав экзамены на аттестат зрелости, она
решает поступить в Киевский государственный университет на факультет иностранных языков,
чтобы в дальнейшем получить диплом педагога. В столице Украины жила в то время родная сестра
Марии Тимофеевны, которая, оставшись в одиночестве после смерти мужа, с радостью приютила
общительную и талантливую племянницу.
Ксения легко прошла все письменные и устные испытания, поразив преподавателей высоким
уровнем знаний. На третьем курсе обучения к основному английскому языку добавляется
изучение французского. Толмачёва с головой погружается в новый предмет, «автоматом» сдавая
все зачёты и экзамены. Конечно же, студенческая жизнь Ксении не ограничивалась только учёбой.
Она была одной из самых активных участниц тематических факультетских вечеров, внося в
концертные программы свою изюминку: задушевное пение с прекрасным сопровождением под
гитару. А на философских студенческих диспутах мало кто мог конкурировать с девушкой в
дискуссиях, чтобы так же убеждённо и аргументировано отстаивать правоту своей позиции.
Украина в ту пору по своему экономическому развитию значительно опережала многих своих
сестёр-республик в составе СССР. С привлечением специалистов зарубежных компаний и фирм в
стране быстро возводились корпуса современных заводов и комбинатов. Крупное химическое
предприятие было построено и в Днепропетровске. Основным поставщиком оборудования и
контрольно-измерительной аппаратуры выступила известнейшая в Европе немецкая фирма
«Сименс». В составе группы инженеров - электротехников и наладчиков электронного и
электрического оборудования прибыл и ведущий инженер-электротехник Томас Гергаузер.
Для работы с иностранцами нужны были переводчики. После обращения руководства комбината
за помощью из вузов Киева, Винницы и Львова в Днепропетровск прибыли лучшие
старшекурсники, тем более что инсталляция и испытания аппаратуры по времени совпадали с
началом летних каникул. Вот так впервые на монтажной площадке и встретились две увлечённые
личности: преуспевающая студентка-отличница, русская девушка Ксения Толмачёва и
талантливый, перспективный специалист из Германии - Томас Гергаузер.
Томас, как и Ксения, вырос в неполной семье. Его отец, Якоб Гергаузер, в годы Второй мировой
войны воевал на восточном фронте, но воевал против своей воли, ибо ненавидел и не
поддерживал политику пришедших к власти нацистов. Отказ от службы в вермахте приравнивался
к дезертирству и гарантировал новобранцу неминуемый расстрел, а семье - длительный
тюремный срок или заключение в концлагерь. В ходе наступательной операции Красной Армии в
октябре 1944 года под Ригой Якоб был тяжело ранен. После излечения в госпитале получил
двухнедельный отпуск домой и с великой радостью помчался к любимой жене Брунгильде.
Вернувшись на фронт, солдат вскоре погиб. Оглушённая извещением о смерти мужа, супруга
раньше положенного срока произвела на свет первенца, которого решила назвать Томасом.
После войны Германия довольно быстро зализывала раны. Мирная жизнь постепенно
налаживалась. К удивлению и удовольствию матери, росший как на дрожжах мальчик серьёзно
интересовался устройством домашней бытовой электротехники, которую пытался даже
ремонтировать. Позднее в сферу его интересов попадает и электроника. В доме появляются
технические журналы с паутинами хитроумных схем и подробными объяснениями принципов
действия различной аппаратуры. После окончания школы Томас поступил в самый престижный вуз
Германии – Мюнхенский технический университет на факультет электротехники. Ещё до
окончания университета с отличием, он попадает в сферу интересов руководства компании
«Сименс». Работа в этой фирме была его давней мечтой. И она осуществилась.
Командировка в Днепропетровск вызвала у инженера двоякое чувство. Украина печально
ассоциировалась в его сознании с Россией, в земле которой навечно упокоился отец, а работа на
химическом комплексе сулила Гергаузеру радость, ибо впервые установка и наладка сложного
оборудования будет проходить под его руководством и практически «с нуля».
Широколицую, плотно сбитую, очень симпатичную, но не конфетной наружности девушку с
короткой стрижкой чёрных волос он приметил сразу. Сердце здоровяка сразу ёкнуло, ноги вдруг
стали ватными, а в груди появился холодок от предвкушения неведомых ранее ощущений. Её
восточные слегка раскосые тёмно-карие глаза излучали азартный блеск. А лукавый и даже
насмешливый взгляд скользил по лицам шефмонтажников, словно пичуга проверяла
произведённый эффект от перевода. И только после окончания совещания, чтобы унять нервную
дрожь и волнение, уходила в дальний угол коридора и с наслаждением затягивалась сигаретой. В
такие минуты она была наэлектризована, колко реагировала на любые вопросы, беспощадно
критикуя свои огрехи перевода.
Первое знакомство с Гергаузером не вызвало у неё особых эмоций. Но про себя отметила, что в
отличие от других коллег молодой шеф демонстрировал прекрасную осведомлённость по многим
обсуждаемым вопросам, формулировал и отвечал на них по-военному: коротко и ясно. И
Толмачёва сама не заметила, когда возникло чувство симпатии и расположения к Томасу. Немец
тоже уловил позитивные изменения в поведении и выражении лица переводчицы, когда
пересекались их взгляды.
Однако в присутствии девушки «технический гений», возвышавшийся почти на полметра над
объектом своего восхищения, чувствовал себя «коротышкой» и безусым мальчишкой, несмотря на
разницу в возрасте. У него перехватывало дыхание, когда Ксения с лёгкими следами косметики
на милом лице, источая свежесть и приятный аромат духов, стояла рядом и вполне толково
щебетала о весомых достижениях немецких изобретателей и инженеров во многих областях науки
и техники. В разговорах на темы о литературе, спорте, кино, музыке или живописи Томас часто
ощущал нехватку лексического запаса в английском и пытался перевести возникавшую пикировку
на другие рельсы. Толмачёва понимающе улыбалась и подхватывала новую тему осторожно, чтобы
не ущемить самолюбие собеседника. Оба всё чаще стали понимать, что их встреча не была
случайной. Мужчина, не таясь, оказывал знаки внимания девушке, ухаживал очень галантно и
обстоятельно. Работавшие с иностранцами другие дамы откровенно недоумевали – что такого
особенного нашёл в Ксении с её крепкой «крестьянской фигурой» и полными икрами этот
могучий, рафинированный, интеллигентный красавчик и завидный жених?! Но Томас не замечал и
не слышал глубоких женских вздохов, чувствуя сердцем, что рядом с ним тот самый единственный
человек, который, может быть, и предназначен ему судьбой. В письмах матери, захлёбываясь от
переполнявших чувств, он писал, что встретить девушку своей мечты – красивую, умную,
образованную и невероятно обаятельную – это огромное счастье для мужчины, сравнимое с
событием мирового масштаба. И честно признавался, что эта влюблённость и для него самого
стала полной неожиданностью и подарком судьбы. Дряхлеющая женщина в ответ на
восторженные возгласы о фантастическом везении и встрече сына с первой любовью вежливо
уклонялась от комментариев. Лишь настоятельно советовала беречь своё здоровье, предельно
сосредоточиться на профессиональной деятельности и не размениваться по мелочам. И Томас тут
же вспоминал строгое сухое лицо матери перед отъездом на Украину, её неизменные напутствия
об осторожности в отношениях с прекрасным полом. И акцентировала внимание на том, что
русские девушки, возможно, самые красивые на свете, но жениться надо на своей
соотечественнице. Так ей будет спокойно.
После завершения монтажных и пуско-наладочных работ Томас с коллегами уехал на родину.
Перед отъездом влюблённые договорились поддерживать письменную связь, а при необходимости
звонить друг другу. Гергаузер пообещал, что минимум через год он пригласит девушку в гости и
выразил надежду, что она обязательно должна понравиться матери.
Чтобы порадовать любимого человека, Толмачёва начала самостоятельно изучать немецкий. В
свою очередь и Томас загорелся желанием овладеть русским, но, столкнувшись с грамматикой, -
запаниковал. И однажды написал печатными буквами, что русский язык показался ему таким же
трудным, как и китайский, но он не теряет надежды хотя бы на минимальный успех.
Окончив Киевский университет в числе лучших выпускников, Ксения вернулась в Астрахань к
скучающей матери. Вкусив однажды прелесть работы переводчиком, идти в школу на
преподавательскую ниву ей уже не хотелось. И тут она узнаёт, что в регионе завершается
строительство консервного комбината, в котором большинство производственных линий будут
оснащаться немецким оборудованием, которое уже на подходе. Это был отличный шанс снова
проявить себя. Ксения прошла собеседование и была зачислена в штат переводчиков. А вскоре на
переговоры приехало руководство фирмы, а после него - шефмонтажники. Полученный ранее
небольшой опыт очень пригодился на новом месте. Все наиболее важные совещания
ответственных лиц комбината с прибывшими зарубежными специалистами проводились с её
участием.
Письма от Томаса в связи с его новой командировкой в горячий пустынный Кувейт стали
приходить реже, но от этого их чувства не становились прохладнее. Правда, он не сообщал
Ксении о реакции матери на их знакомство, об идеи приглашения девушки в Мюнхен. Потому что
этой реакции не было. Он понимал, что матушка ничего и слышать не хотела о связи сына с
русской, а узнав о его намерении пригласить девушку в гости, чтобы поближе познакомиться, -
была категорически против. На этой почве между Томасом и Брунгильдой вспыхивали ссоры,
возникали обиды и непонимание. Поэтому командировка в Африку оказалась спасительным
выходом для мужчины. Однако всякий раз, покидая дом, Томас сильно переживал за мать, за её
здоровье. После смерти мужа она так и не смогла найти ему замену. И, в общем-то, не особенно и
стремилась к этому, посвятив всю себя только сыну. В этот раз, будучи в кратком отпуске,
мужчина нашёл в газете объявления о найме домработниц по пригляду и уходу за пожилыми
людьми. Он выбрал женщину средних лет с начальным медицинским образованием и
кулинарными наклонностями. Позвонил и договорился об условиях работы, обязанностях по дому
и оплате. Пригласил её домой. Старуха вначале была излишне строга к чужому человеку и
привередлива, но, в конце концов, согласилась с выбором сына. Окончательно она успокоилась,
когда на следующий день Томас купил на рынке породистого котёнка, которого мать сразу же
нарекла Лордом. У неё просветлело лицо, и она даже повеселела. У сына отлегло от сердца.
Между тем прошло семь лет, а возможности для встречи влюблённой пары даже на
нейтральной территории так и не представилось. Приходилось уповать только на письма и
телефонные разговоры. Оба понимали, что долго так продолжаться не может. И судьба, словно
смилостивившись над ними, подарила просто невероятный шанс.
После окончания командировки в Кувейте Томас был направлен в Ливию. Ксения, завершив
свою деятельность на консервном комплексе и заработав репутацию грамотного «толмача»,
приглашается в Москву, в организацию «Союззарубежгазпром». Аудиенция со столичным
чиновником окончилась тем, что она … тоже поехала в Ливию. На то самое месторождение, где
трудился и Гергаузер. Теперь уже ничто не могло разлучить этих двух сумасшедших, одержимых
друг другом, людей. Там же в Ливии влюблённые и поженились, предварительно уладив все
формальности с Генконсульством СССР и местными властями. Томас отослал матери длинное
покаянное письмо, вложив в конверт свадебные фотографии, в котором подробно описал свои
сильнейшие эмоции от состоявшегося торжественного события, пытаясь заверить и растрогать
мать признанием, что он оказался таким же однолюбом, как и она. Но Брунгильда не клюнула на
эту приманку и теперь с ревностью ждала встречи с невесткой.
Когда супружеская пара прибыла в Германию, Томас предложил Ксении для укрепления
отношений с матерью временно пожить вместе. От услуг домработницы они отказались. Умелая и
работящая жена прекрасно справлялась с домашними обязанностями и с уходом за свекровью,
хотя та отнюдь не была беспомощной. Налаживающийся вроде бы контакт со старушкой испортил
… кот. При первом появлении Ксении в доме повзрослевший, бархатный котяра спрыгнул с колен
старой хозяйки, подошёл к улыбающейся молодой женщины и тщательно обнюхал ноги. Видимо, в
пушистой голове питомца произошла некая «перезагрузка», и с этого момента все свои симпатии
он подарил новому члену семьи. А любимым местом для сна и отдыха он стал считать бёдра
Ксении. Брунгильда напрасно пыталась привлечь к себе потухшее внимание животного, Лорд
сделал свой окончательный выбор. Перспектива «сиделки» молодую жену никак не устраивала.
Ксения уже довольно сносно владела немецким и старалась не упускать случая, чтобы
расположить к себе стареющую фрау. Но всё было тщетно. Это ещё больше подстёгивало Ксению к
действию. Спустя месяц, коллеги Томаса по компании «Сименс» вынудили его раскошелиться на «
свадебный дубль» в ресторане родного города. Предложение было принято. На торжестве шеф
Томаса поднял бокал и произнёс здравицу за счастье и здоровье молодых, а потом вдруг по-
французски продолжил говорить об очень приятном впечатлении от общения с Ксенией, отметив
её ум, начитанность, кругозор, замечательное чувство юмора. И вместе с гостями был немало
удивлён, когда русская невеста на том же языке с прекрасным прононсом поблагодарила босса за
россыпь дружеских напутствий, за тёплую атмосферу праздника и искреннюю отзывчивость. А
потом взяла в руки принесённую гитару и спела несколько песен из репертуара темпераментной
Тины Тёрнер, трогательной Патрисии Каас, триумфально закончив русским романсом из фильма
«Бесприданница». Изумлённый шеф поспешил заверить Толмачёву - Гергаузер, что
обязательно найдёт применение её языковым способностям. А пока посоветовал не терять время и
попытаться получить водительские права.
Ксения всегда была недовольна своей фигурой, считала её несовершенной и тихо страдала от
этого. Пока суд да дело, она всерьёз взялась за себя: бросила курить, стала посещать фитнес-
клуб, плавательный бассейн. И ни о каких пластических операциях, силиконовых имплантатах
или инъекциях ботокса и слышать не желала. Через год её было не узнать: роскошная,
гламурная, загадочная женщина-вамп с шёлковой кожей, прекрасным макияжем, в модном
современном костюме, непринуждённо управляющая сверкающим свежей краской автомобилем.
Встречая мужа, вернувшегося с работы усталым, она, встав на цыпочки, обвивала тонкими руками
его шею и по-русски декламировала: «Маленькая рыбка, глупенький карась, где твоя улыбка,
что была вчерась?» Последние слова супруги заканчивали хором и весело смеялись, хотя Томас не
совсем понимал их смысл, казавшийся ему тарабарщиной. С работой Толмачёвой тоже повезло -
она быстро освоилась и гармонично вписалась в женский коллектив компании «Сименс»,
занимавшийся переводами деловых и технических бумаг.
Под стать сильно изменившейся цветущей жены Томас также выглядел ухоженным, вполне себе
респектабельным и счастливым мужем. Полностью посвятив себя работе, растворившись в ней,
пара даже не задумывалась о пополнении семьи. Их устраивала жизнь без детей и будущий
карьерный рост. Оба прилично зарабатывали. Дом – полная чаша, выходы в театр, концертные
залы, посещения спортивных соревнований, путешествия на автомобиле, проведение отпусков на
дорогих фешенебельных курортах. Красивая, успешная молодая пара наслаждалась жизнью.
С продвижением по службе командировки Гергаузера стали редкими. После возвращения из
кратковременной поездки в Камбоджу в качестве консультанта Томаса стали беспокоить странные
периодические боли в грудной клетке. Вдруг тяжело становилось дышать, учащалось
сердцебиение, наблюдались необъяснимые скачки давления, появлялась слабость и потливость.
Гергаузер мужественно скрывал от супруги свои недомогания, пока однажды не случился обморок.
Ксения забила тревогу во все колокола, настояла на немедленном и тщательном обследовании.
Томас взял отпуск и отметился в нескольких клиниках Германии. Жена тоже взяла внеочередной
отпуск, чтобы постоянно сопровождать мужа. Но странное дело, медицинские светила, несмотря на
свой опыт, всестороннее обследование с использованием суперсовременной аппаратуры никак не
могли установить диагноз. И только беспомощно разводили руками. Мать, почувствовав неладное,
напряжённо вглядывалась в лицо сына, пытаясь понять его внутреннее состояние. И по-прежнему
бросала косые взгляды на невестку, считая её косвенной причиной болезни. Ксения была на грани
отчаяния, но, как и супруг, держалась очень стойко. Когда немецкие врачи расписались в своём
бессилии, Ксения стала хлопотать о выезде за границу, в Израиль, упрямо полагая, что уж они-то
- точно помогут. Документы, медицинская карта с описанием оказанных процедур, принятых
лекарств и медикаментов, страховой медицинский полис, авиабилеты, выделение палаты в
клинике с предварительной оплатой по обслуживанию – всё было заранее подготовлено и
обусловлено. Но и лучшие доктора Тель-Авива, добившись фантастических успехов в лечении
сложнейших заболеваний, создав одну из самых развитых медицин в мире, терялись при попытке
установления точного диагноза и лишь предположительно советовали приём и очерёдность
рекомендуемых лекарств. Ничем не помогли и китайские кудесники, имеющие свои вековые,
уникальные традиционные способы и методы в дестабилизации роста различных болезней.
Последняя надежда оставалась на российских врачей. С этой целью Ксения привезла сильно
ослабевшего Томаса в Москву. В клинике наши профессора подробно расспросили его о
последней командировке в Камбоджу, заострив внимание на еде. Выяснилось, что Гергаузер
перед возвращением домой рискнул попробовать местное экзотическое блюдо из мяса какого-то
животного. Его странный вкус не очень понравился инженеру, но чтобы не обижать хозяев, он
смело съел всю порцию. После комплексного обследования измождённого болезнью пациента
русские врачи смогли выявить и определить причину неизвестного недуга, но драгоценное время
было безвозвратно упущено. А вместе с ним и возможность операционного вмешательства.
Лечащий врач, избегая сложных медицинских терминов, потерянным голосом объяснил Ксении
весь трагизм и безысходность ситуации. Результаты анализов показали, что попавшие вместе с
пищей яйца гельминтов или их зародыши, постепенно прижившись в кишечнике и желудке,
начали свою разрушительную работу. Затем метастазы перекинулись на внутренние органы. Если
бы доктора смогли раньше поставить диагноз и взялись бы за лечение после первых симптомов
болезни, то надежд на выздоровление было бы больше. А теперь после рекомендованных для
постоянного приёма лекарств и инъекций оставалось надеяться только на чудо.
Ксения с мужем вернулись домой. Томас угасал на глазах. Его могучий организм уже не
выдерживал участившихся атак болезни и стал давать сбои. Обезболивающие уколы только на
время заглушали мученические стоны, и больной впадал в забытьё. Толмачёва лишь по
необходимости покидала своё кресло, стоящее впритык к кровати. Вернувшись, бережно
держала в ладонях его вялую руку, прикасаясь к ней губами, и беззвучно плакала. Периодически
взглядывая на настенные часы, Ксения, во избежание пролежней, переворачивала всё ещё
тяжёлое тело Томаса на спину, ласково приподнимала его голову, принуждая принять таблетки и
запивать их водой. Вальяжный кот неоднократно и настойчиво пытался улечься на часто
вздымавшуюся грудь мужчины, но Ксения с грустной улыбкой пресекала все его поползновения.
И тогда Лорд укладывался на колени женщины, впадал в дрёму и негромко мурлыкал, боясь
потревожить рваный сон хозяина. Мать из соседней комнаты через открытую дверь молча
наблюдала за тягостной ежедневной борьбой сына за жизнь, дивясь самоотверженности и
твёрдости Ксении, и замыкалась в себе ещё больше. Иногда она вдруг хватала карты и судорожно
раскладывала пасьянс. Однако - то ли сильно спешила, то ли карты не оправдывали ожиданий,
она, вдруг злобно выругавшись, бормотала что-то невразумительное и резким движением
сгребала их в кучу.
Нередко проведать Гергаузера заходили сотрудники, ни о чём не расспрашивали. Только
расширенными от страха и сострадания глазами взирали на худого лежащего коллегу и при
первых его стонах с извинениями быстро покидали дом. В такой тяжелейшей обстановке
временами неожиданно наступало облегчение и казалось, что Томас сможет выкарабкаться,
благодаря феноменальным ресурсам и сопротивляемости организма, а так же чудодейственным
препаратам от русских врачей. Подумать только: дуэль со смертью продолжалась долгих
нескончаемых 10 лет!!
Но неотвратимо пришёл час, когда и сильнодействующие наркотики оказались не властны над
нечеловеческими болями. А стоны умирающего Томаса всё чаще и чаще стали напоминать
звериный вой. И Ксения отважилась на крайний шаг. Сначала она, давясь рыданиями,
перекрестив и поцеловав мужа, дала ему смертельную дозу таблеток, а затем, вторично
перекрестившись и значительно увеличив их количество, решительно приняла сама… Через
минуты её голова медленно опустилась на уже безжизненное тело супруга. Брунгильде из своей
комнаты показалось, что невестка просто заснула в неловкой позе от чрезмерного напряжения и
усталости.
… В предсмертной записке Ксения слёзно просила прощения у свекрови и коллег за свой
дикий и отчаянный поступок, призывала не винить её за вынужденную жестокость. Призналась,
что к этому решению пришла после долгих душевных терзаний и мучительных раздумий.
Дальнейшая жизнь без любимого мужа представлялась ей абсолютно бессмысленной и
никчёмной, и возникшая пустота рано или поздно убьёт и её. В завещании Ксения отписала
оставшиеся накопления в банке свекрови и племяннице, жившей с мужем в Швеции. Ей-то она и
поведала о своём жутком выходе из создавшегося тупика, точно указав дату смерти. Просила
сообщить об их добровольном уходе подругам в Астрахань, а в Мюнхене поспособствовать с
кремацией и выполнением последней воли. В особой просьбе Ксении выражалась надежда на
захоронении праха не в колумбарии на городском погосте, а… в лесу, чтобы было меньше
свидетелей и зевак. Видимо, и после смерти она не желала расставаться с мужем, и даже
загадочный параллельный мир, который навечно соединил их, не хотела ни с кем делить…
 
Февраль г. Астрахань
Copyright: Ферафонтов Анатолий, 2022
Свидетельство о публикации №402006
ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 02.03.2022 09:34

Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать.

Рецензии
Владимир Сухов[ 26.02.2022 ]
   Дорогой Анатолий! Прочёл повествование на "одном дыхании".
   Великолепный, лёгкий слог, умение "укрощать"­ затянутые предложения -
   всё это превращает прочтение в удовольствие даже для такого "прозаика"­,­
   каким являюсь я. Сюжет очень лиричен, несмотря на трагическое
   окончание, на глаза наворачиваются слёзы. Но такова жизнь, и суровость
   её проявлений преследует человека от рождения. Единственное моё (нет,
   не замечание - просто лично мнение) пожелание, это в заголовке
   поставить знак вопроса. Мне кажется, что любви "по русски" сюжет не
   совсем соответствует, чуть припахивает эгоизмом. Не в русской традиции
   заканчивать жизнь, обрубая память о любимом человеке. Но это только
   моё личное мнение. Я поздравляю тебя с очередным замечательным и
   удачным рассказом, ты большой молодец и трудяга. С теплом, Владимир.
 
Ферафонтов Анатолий[ 27.02.2022 ]
   Спасибо, Володя, за лестный и доверительный тон отклика. Не мне тебе напоминать, что
   настоящая любовь ВСЕГДА "однобока"­,­ так как один - "раб", другой - "господин"­.­ Только
   честно признаться в этом довольно трудно, а тем более оправдывать своё поведение
   образовавшимся "статус-кво&quo­t;,­ потому что чаще всего оно "устраивает&quo­t;­ обоих. Трагический
   финал рассказа - не выдумка. Только в русских-народных сказках всё заканчивается
   благополучно: "стали они жить-поживать и добра наживать". В жизни всё гораздо острее и
   непредсказуемо.
    Я лично знал героиню очерка и могу заверить, что она была очень эгоистичной натурой.
   Особенно по отношению к матери. Однако многие черты её характера я бы хотел
   позаимствовать. И прежде всего - упорство в достижении намеченной цели, вера в свои
   силы и в конечный результат.
    Твоя мысль о вопросительном знаке в названии повествования мне показалась разумной,
   ибо сразу настраивает на некую интригу.
    Ещё раз спасибо, Володя, за внимательное прочтение, теплоту отзыва и толковый совет.
    С неизменным уважением и признательностью, Анатолий.
Владимир Сухов[ 26.02.2022 ]
   Немножко поправлю: "обрубая ПРИЖИЗНЕННУЮ память о любимом человеке"
 
Жуковский Иван[ 27.02.2022 ]
   Не Ферафонтова я читал, а Чехова!
   И так всего мало написано!
Ферафонтов Анатолий[ 27.02.2022 ]
   Не обижай Чехова, дорогой Иван Иванович, он в русской литературе - единственный
   писатель, не написавший ни одного романа. Зато какие рассказы и повести!?
    А за дружеский, приятный отзыв - огромное спасибо! Буду работать дальше. Новая тема
   есть. С постоянным пиететом и симпатией, Анатолий.
Лана Гайсина[ 04.03.2022 ]
   Нет повести печальнее на свете…
   Любви не только все возрасты, но и все нации покорны.
   Неожиданный и опрокидывающий сознание финал для нашего такого
   прагматичного времени. В очередной раз восхищаясь безупречным слогом,
   не могу не отметить, Анатолий, склонность к трагизму в последних Ваших
   сочинениях, возможно, этот закономерный отход от привычных традиций,
   заложенных в русской литературе, связан с негативными событиями
   последних лет. Но это нисколько не умаляет очередной творческой удачи.
   С неизменным интересом к Вашим работам
   Лана Гайсина
 
Ферафонтов Анатолий[ 04.03.2022 ]
   Огромное спасибо, любезная Лана, за гостевой визит и оставленный комментарий, которым
   очень дорожу, и в котором всегда нахожу что-то особенное и личное, с чем нельзя не
   согласиться.
    Однако считаю, что моя "склонность к трагизму" в последних работах - чистая случайность.
   Если попробовать оправдаться, то примером служит железобетонное утверждение: " у жизни
   не бывает хорошего конца".
    А Вы представляете, Лана, как бы умопомрачительно выглядел очерк, если бы в его
   концовке сообщалось, что обычная русская девушка, выйдя по взаимной любви замуж за
   немца, сумела сделать головокружительную карьеру, заменив на посту канцлера Ангелу
   Меркель!? С улыбкой, Анатолий.
Дина Лебедева[ 04.03.2022 ]
   Добротная работа, Анатолий. Читала, можно сказать, с карандашом в руке.
    Искала "блох" по Вашему совету. Не нашла. Если только заглавие
   "Любить по-русски?" немного смутило." А как же Италия, юные Ромео и
   Джульетта? Могу понять Ксению, ее борьбу за жизнь близкого человека,
   но чтобы своей рукой приблизить его смерть, нет, не все решились бы. Не
   так давно в криминальной хронике был описан похожий эпизод: пожилой
   муж "помог" своей тяжелобольной супруге уйти на тот свет. Освободил ее
   от невыносимой онкологической боли. За это ему грозило лишение
   свободы на много-много лет. Отсюда вопрос: что побудило главную
   героиню принять смертельную дозу лекарства - страх наказания или все
   же любовь? (Но это только мои размышления). Поздравляю, Вас,
   Анатолий, с прекрасной работой. Безупречный слог, владение словом, как
   всегда, - на высоте. Спасибо! С уважением, Дина
 
Ферафонтов Анатолий[ 05.03.2022 ]
   Дина, прежде всего, большое спасибо за внимательное прочтение и душевный отклик. Что
   касается Ромео и Джульетты... Вы обратили внимание на вопросительный знак в названии
   очерка? Конечно, я помню и о Одиссее с Пенелопой, и о Отелло с Дездемоной, и о Тристане
   с Изольдой, и о Фархаде с Ширин и т.д. То есть великое чувство Любви присуще многим
   народам, но вот решиться на отчаянный шаг - лишить жизни смертельно больного мужа или
   жену - дано единицам. И как это не парадоксально прозвучит, но на это способны только
   глубоко любящие натуры.
    Я поддерживаю закон об эвтаназии, принятый в Дании, Голландии, Швеции. Неплохо было
   бы и у нас его легализовать, несмотря на протесты РПЦ. Ведь оставшийся без шансов на
   излечение близкий человек дополнительно мучается и от мысли, что приносит страдания
   семье ввиду безысходности. И поэтому ничего не имел бы против добровольного ухода из
   жизни. Ещё раз благодарю за дружеский отклик. С неизменным уважением, Анатолий.
Валентина Тимонина[ 06.03.2022 ]
   Читала я Ваш рассказ, Анатолий, размышляя по ходу развития сюжета. Как и все Ваши литературные работы, он интересен и значим, потому что он - о самой жизни. В нем наряду с главной темой любви и супружеской жизни русской переводчицы Ксении Толмачевой и немца Томаса Гергаузера, Вы затронули ряд сопутствующих тем: это - и отношения между родителями и детьми; это - и стремление детей получить хорошее образование и их черствое отношение к добрым родителям; это - и состояние медицины, в том числе в странах, где считается ее уровень высоким, но, как оказалось, не способным установить правильный диагноз человеку. Всего в нескольких строках Вы очень ярко и убедительно написали о нацизме и Великой Отечественной войне, в которой многие сами же немцы участвовали вопреки своим убеждениям и желаниям.
    Вы грамотно и верно каждому персонажу отвели определенную роль: и главной героине переводчице Ксении Толмачевой, и ее добрейшей матери- библиотекарю Марии Тимофеевне, и главному герою Томасу Гергаузеру, и даже коту, позволившему раскрыть образ матери Томаса Брунгильды.
    Судьба главных героев после многолетней дружной семейной жизни сложилась трагически. Ксения лишает жизни больного любимого супруга, чтобы избавить его от нестерпимых мук, и совершает самоубийство, чтобы и там быть с ним вместе.
    Права ли она? Имела ли она право лишать его жизни? Вы, как автор, абсолютно правильно поступили, не навязывая читателю никакую точку зрения. Каждый читатель пусть задумается и рассудит сам.
    Да. Жизнь сложна и непредсказуема. И не зря классики создавали великие произведения по аналогичной тематике. В них ЛЮБОВЬ И ТРАГЕДИЯ. И Вы показали, что такие явления были и есть. И об этом надо писать правду, как Вы это сделали.
    С неизменным уважением и теплом. Валентина.
 
Ферафонтов Анатолий[ 06.03.2022 ]
   Любезная Валентина Степановна, лучшего критика и добрейшего советчика, равного Вам,
   пожалуй, не найти на этом портале. Сразу чувствуется Ваше неравнодушие, прежде всего -
   как читателя, которое сопровождается глубоким и интересным анализом публикации с
   обязательной чёткой оценкой происходящей драмы в интернациональной семье.
    Я знал лично главную героиню. И до сих пор в шоке от её поступка. Ведь она могла бы не
   совершать двойного убийства, а после смерти обречённого мужа по примеру других вдов
   аккуратно ухаживать за могилой. Но тогда это была бы другая женщина, не имеющая ничего
   общего с Ксенией.
    С большой теплотой и громадным уважением, Анатолий.
Александр Марусев[ 07.03.2022 ]
   Здравствуй, Анатолий!
   Мне очень понравился твой рассказ. В простой, казалось бы, истории, в
   небольшом объёме ты успеваешь совместить жизнеописания многих и свои
   мысли, житейское и символическое, рядовое и исключительное.
   Интересны судьбы Ксении и Томаса, простых людей, воплотивших в жизнь
   свой идеал счастья. Символичны их фамилии: Толмачёва Ксения,
   избравшая профессию переводчика, и Herrhauser – возможно, я ошибусь –
   Господин Дома. Логичен финал их жизни – людей, решавших всё
   самостоятельно. Сказать, что я осуждаю – нет, не осуждаю. Каждому по
   мере его. В сегодняшних непростых новостях можно прочитать
   метафорическую проекцию этого рассказа на судьбах наших стран: Р и У
   и Г. Но ты, наверное, осудишь меня за эту аллегорию. Хотя она – один в
   один. Если же читать без этого бессмысленного копания, которым я тут
   занялся, не умея написать настоящей рецензии, то ясно что рассказ
   чудесен и написан талантом, а не трудолюбием. Читать его –
   удовольствие! Спасибо! Надеюсь ты не обидишься за моё самовольство в
   трактовках.
 
Ферафонтов Анатолий[ 09.03.2022 ]
   Саша, большое спасибо за твою точку зрения на этот очерк. Осуждать тебя за аллегорию
   было бы очень глупо с моей стороны, потому что ценю твои суждения и не тривиальный
   подход к комментарию. Всё по делу и "по чесноку", без мелких придирок и ревнивых
   нотаций. Жму руку.
Владимир Фурчев[ 20.03.2022 ]
   Здравствуй, Анатолий! Заглянул к Тебе, а тут такой рассказ. Прочитал
   высказывания читателей и выясняю, что это быль! Мне очень жаль Ксению
   за её ошибку, которая на вечно разделила их. Не зря самоубийц и актёров
   играющих чужую жизнь, в старину хоронили за оградой. Сейчас
   отношение к этому изменилось, но это у людей, а Там нет! Ксения себя
   повергла в Навь и когда оттуда освободится пройдёт несколько земных
   тысячелетий и она вновь появится в нашем мире, а Томас будет в Прави
   или сможет вернуться назад в Явь. Жалко эту короткую любовь и что всё,
   так произошло. Описание жизни этих героев, замечательно. Буду ждать
   ещё Твои работы, а они, как я понял, есть! С уважением, Владимир!
 
Ферафонтов Анатолий[ 20.03.2022 ]
   Очень неожиданное и своеобразное мнение, Володя. Оно сразу выдаёт в тебе глубоко
   верующего человека, суждения которого для меня новы и необычны.
    Узнав об уходе из жизни Ксении, с которой мне довелось вместе работать несколько лет, я
   был обескуражен и опустошён. Жестокий поступок коллеги только на первый взгляд можно
   посчитать за ошибку, но дело в том, что, несмотря на болезнь, Томас сохранил ясность ума
   до последнего своего вздоха. И трагическая смерть супругов - это их обоюдное и
   добровольное решение. Ксения не хотела и не могла жить дальше без мужа.
    Ты, наверное, в курсе, что в нескольких странах Европы ратифицирован закон об
   эвтаназии. Так что осознанное самоубийство пары - это ничто иное как "домашняя
   эвтаназия", которую оправдывает только такое сильнейшее чувство как ЛЮБОВЬ.
   Благодарю, дружище, за отклик и за внимание к моим работам. С неизменным теплом и
   дружеским расположением, Анатолий.
Владимир Фурчев[ 20.03.2022 ]
   Я.себя не признаю верующим в плане церковной веры (по Библии). Я, верю в предков и в Высшие силы.
   Когда моих родителей не стало и в одно время приснился мне сон. Прихожу на обед с работы домой. На
   кухне, за столом у окна сидит отец (как всегда), мама со стороны плиты. Мама наливает мне с 3-х
   литрового бидона пиво и улыбаясь протягивает мне. Я беру кружку пива (так захотелось, большим
   глотком выпить) и тут я вспоминаю, что они же ушли в мир иной и об этом говорю вслух. Мама с отцом
   как-то поникли и стали грустными и мгновенно, между мной и ими встала мутная стена. После этого они
   мне долго не снились. Я мысленно просил у них прощения за необдуманный поступок и где-то лет через
   10 они стали приходить вновь. Только что говорили в начале не понимал.
Ферафонтов Анатолий[ 21.03.2022 ]
   Володя, в твоих комментариях я уловил знания из области теологии и телеологии, что дало
   мне право открыто заявить о твоей приверженности к вере. В отличие от Володи Сухова,
   который является искренне верующим человеком, я таковым себя никогда не считал. Но он
   полагает, что рано или поздно каждый находит свою дорогу к Богу. Я ещё не созрел.
    Твой сон о родителях - по-своему интересен, но он лишь свидетельство одной из немногих
   и не изученных тайн мозга, которая, возможно, как-то связана с параллельным миром. Но не
   мне судить.
    Ещё раз спасибо за замечательные отзывы и дельные конструктивные мысли. С теплотой,
   Анатолий.
Светлана Ливоки[ 27.03.2022 ]
   В предыдущих комментариях коллеги уже высказались по поводу
   безупречности написания текста, лёгкости слога и сюжета, то что мне
   бросилось в глаза и хотелось бы подчеркнуть, поэтому мне остаётся
   только присоединиться к коллегам в похвалах. Однако я скажу о том, что
   меня поразило. Дело в том, что в молодости у меня была подруга, которая
   по окончании ВУЗа тоже вышла замуж за немца и уехала из страны. Меня
   поразило мастерское описание Вами обстоятельств на момент заключения
   брака, знакомства с родственниками и начала семейной жизни. У моих
   друзей по началу так и было! Различия только в том, что "лав стори" их
   началась в Москве, да, и звали молодых людей иначе. Лену мы с момента
   бракосочетания стали называть, шутя, Изольдой, потому что молодого
   мужа звали Тристан. Связь с подругой прервалась уже очень давно, как-то
   само собою случилось, что жизнь развела в разные стороны, тем не менее
   не хотелось бы мне такой концовки, как у Ваших героев, и я надеюсь, что
   пара бывших друзей до сих пор живёт вместе и счастлива в своём
   Берлине...
   Дальнейших успехов Вам в творчестве, уважаемый Анатолий!
 
Ферафонтов Анатолий[ 28.03.2022 ]
   Спасибо большое, Светлана, за столь объёмный комментарий на рассказ, вызвавший у Вас
   личные воспоминания. Отдельная благодарность - за пожелания. Так уж складывается моё
   "пребывание&quo­t;­ на портале, что пишу в основном о том, что мне известно или чему был
   свидетелем. По-хорошему завидую тем, кто может творить, полагаясь и опираясь на свои
   фантазии и богатое воображение. С уважением и признательностью, Анатолий.
Светлана Ливоки[ 29.03.2022 ]
   Не могла не ответить Вам, когда прочитала о том, что "пишу в основном о том, что мне известно, или чему
   был свидетелем", ведь я тоже именно так пишу, "черпая из жизни" и, как мне кажется, совершенно не
   могу фантазировать... Пыталась, кстати говоря, но вдохновение тут же пропадает, - оно у меня правду
   любит и с терпением относится к процессу приукрашивания, к которому я прибегаю, чтобы получились
   худ. произведения, а не мемуары. Что касается пребывания на портале, то здесь у меня несколько иначе,
   я начала свою деятельность здесь очень давно и была долго, но сейчас мало активна - захожу сюда
   только изредка. ЧХА хорошая школа творчества, поэтому желаю Вам, Анатолий, от души дальнейших
   успехов!
   С уважением, Светлана.
Ферафонтов Анатолий[ 31.03.2022 ]
   Помнится, лет в 14 я прочитал "Собор Парижской богоматери" Виктора Гюго. От романа был
   в большом восторге. Не желая расставаться с полюбившимися героями, начал читать и
   предисловие. И вот тут меня ждал необыкновенный сюрприз. Оказывается, писатель
   написал свой роман под влиянием нацарапанной на стене какого-то монастыря фразы по
   латыни!! Светлана, Вы только представьте: какое воображение нужно было иметь, чтобы
   "разродиться&qu­ot;­ гениальным произведением, оттолкнувшись лишь от изречения! Это я опять к
   нашему разговору о побудительных мотивах к творческой работе.
    Я на портале немногим больше 10 лет. Встретился и познакомился с интереснейшими
   личностями, которые поддерживают меня, дают советы, пишут дружеские отклики и
   критику.
    Спасибо Вам за добрые слова и пожелания. Пусть и у Вас всё складывается удачно и
   отлично на выбранной литературной стезе.
    С взаимным уважением и признательностью, Анатолий.
Светлана Ливоки[ 31.03.2022 ]
   Ну, да "под влиянием нацарапанной на стене... фразы", да, ещё на латыни - это, конечно, сугубо
   индивидуальный случай и высокая степень развитого воображения мастера! Хотя мне кажется, что даже
   у тех, кто без претензий, кто десятилетиями продолжает писать (поскольку просто не может не писать),
   имеет некоторое признание в среде коллег, а главное, относится к своему творчеству, как к ремеслу и
   развивается дальше, воображение иногда подбрасывает сюрпризы в виде коротких эпизодов. Я с 2005
   года здесь на портале, и могла бы привести в пример какую-нибудь из вещиц из своего "репертуара&quo­t;,­
   однако преимущественное большинство своих произведений уже удалила, и потихоньку правлю иногда.
   Уж, больно неумело были написаны... Сейчас всё видится иначе...
   Всего Вам доброго! С уважением, Светлана.
Фрида Бервальд[ 29.03.2022 ]
   Анатолий, вы отличный прозаик, очень тяжко и грустно от этой истории,
   хотя бывает и хуже .. имею ввиду чисто русские житейские реалии..
   Например в соседей деревне жена убила мужа за пьянки и
   издевательства, это мне как-то ближе, понятней. Хотела написать рассказ
   об этом. но слишком больно. Впрочем, давно люблю поэзию, в молодости
   читала прозу, романы и т.д. а с возрастом сменила на книжной полке
   писателей на поэтов-классиков.Ино­гда­ в паре строк поэта заключен весь
   смысл бытия...
 
Ферафонтов Анатолий[ 31.03.2022 ]
   Спасибо, Фрида, на добром слове. Рад, что очерк пришёлся по вкусу, хотя содержание не
   располагает к хорошему настроению. Говорят, в жизни случается всякое, поэтому она так
   интересна и непредсказуема. Трагическая история, случившаяся в соседней деревне, только
   подтверждает этот дикий постулат.
    Что касается "вспыхнувшей любви" к поэзии, пришедшей на смену прозе, то я разделяю
   твою симпатию. Во-первых, я считал и считаю, что авторы, пишущие стихи, имеют более
   тонкую и организованную натуру и более талантливы, чем прозаики. У них особый склад ума
   и иначе происходит творческий процесс. Они не склонны "мыслью растекаться по дереву" и
   очень избирательны в выборе категорий. В твоих работах ощущается сосредоточенность,
   мысли часто облачены в философскую тогу, тебе присуща щепетильность в работе со словом
   и авторская ответственность перед читателями.
    С уважением и теплом, Анатолий.
Жуковский Иван[ 04.04.2022 ]
   И не огонёк это, а посиделки у камина. Чаще нас собирай в
   кучу...
Ферафонтов Анатолий[ 04.04.2022 ]
   Дорогой мой друг Иван Иванович! Увы и ах, я не обладаю той "скорострельнос­тью"­ в
   написании произведений, которая присуща творческим людям твоего калибра и выбранного
   ими направления в литературе. Мой "одиночный или иногда двойной выхлоп" в год уже
   считаю большой удачей. Ведь есть и иные авторы, что по несколько лет по разным причинам
   не могут написать что-либо интересное и опубликовать.
    В любом случае, твой призыв принимается, а моё кредо - "чем дольше расставание, тем
   радостней встреча"- остаётся в силе. С неизменным уважением и теплотой, Анатолий.
Жуковский Иван[ 01.06.2022 ]
   Перечитывать полезно, человечеще любезный...
Ферафонтов Анатолий[ 01.06.2022 ]
   Дорогой мой старший друг, читать что-либо - вообще очень полезно. И жаль, что со
   временем мы потеряла свой "статус-кво&quo­t;­ самой читающей нации на планете. Помню, в свой
   первый приезд в Москву и первое незабываемое впечатление от пассажиров метро, почти
   поголовно уткнувшихся в книгу или газету.
    Ну а перечитывать прочитанное - тоже не бесполезное занятие, так как всегда можно
   наткнуться на что-то ранее пропущенное. В любом случае, Иван Иванович, спасибо за
   повторный визит. Для тебя двери моей странички всегда будут настежь.
    С дружеской теплотой, Анатолий.

Домашнее чтение по выбору ведущего портала
Сергей Балиев
Чёрные липы
В жанре фантастики
Дмитрий Самойлов
Вихри Безвременья
МСП "Новый Современник" представляет
Эльдар Ахадов
Сентябрь
Святослав Огненный
Скажи, застенчивая юность
Презентация книги Михаила Поленок
"Не ради славы…"
Устав, Положения, документы для приема
Билеты МСП
Конкурсы 2022 года
Дипломы Номинатов конкурсов МСП 2022 года
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
Планета Рать
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Организация конкурсов и рейтинги
Литературные объединения
Литературные организации и проекты по регионам России
Литературное объединение
«Стол юмора и сатиры»
Общие помышления о застольях
Первая тема застолья с бравым солдатом Швейком:как Макрон огорчил Зеленского
Комплименты для участников застолий
Cпециальные предложения
от Кабачка "12 стульев"