Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Презентации книг    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные блоги    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Международный фестиваль
Вся королевская рать 2020
Положение о Фестивале
Страница Фестиваля
Кабачок "12 стульев"
Конкурс "Хорош гусь"
Положение
Голосование участников и подведение итогов
Произведения

Блиц-конкурс
Клуба мудрецов
Анастасия Черепнина
Однажды робот напишет стихотворение...
Давайте вместе подумаем...

Буфет. Истории
за нашим столом
КРЕАТИВНАЯ РАЗМИНКА

Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль

Между нами, писателями, говоря
Размышления
о литературном труде


Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Знакомьтесь: нашего полку прибыло!
Первые шаги на портале
Правила портала
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
С днем рождения!
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Книга предложений
Справочник писателей
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Белгородская область
Курская область
Ивановская область
Ярославская область
Калужская область
Воронежская область
Костромская область
Оровская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Архангельская область
Калининградская область
Республика Карелия
Вологодская область
Новгородская область
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Республика Удмуртия
Нижегородская область
Ульяновская область
Республика Башкирия
Пермский Край
Оренбурская область
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Республика Адыгея
Астраханская область
Город Севастополь
Республика Крым
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Республика Дагестан
Ставропольский край
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Кемеровская область
Иркутская область
Новосибирская область
Томская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Молдавии
Писатели Азербайджана
Писатели Азербайджана
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Испании
Писатели Литвы
Писатели Латвии
Писатели Финляндии
Писатели Израиля
Писатели США
Писатели Канады
Журнал "Фестиваль"
Журнал "Что хочет автор"
Журнал "Автограф"
Журнал "Лауреат"
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама

логотип оплаты

.
Факультативы
Автор:Блинов Андрей Вячеславович 
Тема:Факультатив 12-2015. Размышления на могиле Автора. По мотивам Р. БартаОтветить
   Факультативы - новый проект студии "Облик".
   Все желающие приглашаются к обсуждению вопросов теории, истории, философии литературы.
   Каждый месяц - новая тема.
   * * *
   
   Добрый день, коллеги!
   
   Первый факультатив студии «Облик» я хотел бы посвятить разговору по поводу статьи, которая для меня стала одной из основополагающих в понимании литературной критики. Это очень известная работа французского философа Ролана Барта «Смерть Автора».
   
   Статья достаточно короткая для того, чтобы без труда ознакомиться с ней, перейдя по одной из ссылок:
   http://philology.ru/literature1/barthes-94e.htm
   http://litset.ru/stuff/33-1-0-559
   
   Барт утверждает о том, что «фигура автора принадлежит новому времени», то есть времени с окончания Средневековья и, грубо говоря, по настоящий момент. До этого Автор как персона, напрямую связанная с текстом (литературным произведением), по сути, была неважна. Вернее, о ней даже не задумывались, насколько я понимаю. Тексты переходили от рассказчика к рассказчику в виде готовых моделей, а его (рассказчика, сказителя, «медиатора») мастерство состояло лишь в грамотной передаче «повествовательного кода».
   
   Если обратиться к современности, то, как мы знаем, изучение любого писателя на уроке литературы начинается с подробного штудирования его биографии — так сказать, творческого пути. Вольно или невольно, мы уже на уровне прекрасно закрепленных навыков учимся воспринимать текст исключительно с нависшей над ним фигурой Автора.
   
   «Присвоить тексту Автора - это значит как бы застопорить текст, наделить его окончательным значением, замкнуть письмо. Такой взгляд вполне устраивает критику, которая считает тогда своей важнейшей задачей обнаружить в произведении Автора (или же различные его ипостаси, такие как общество, история, душа, свобода): если Автор найден, значит, текст, "объяснен", критик одержал победу», - пишет Барт.
   
   С одной стороны, это логично. Есенинские «деревенские» стихи родились во многом из-за того, что автор ощущал себя «поэтом деревни», а этим он во многом обязан Мариенгофу и т. д. Романы Достоевского сложились бы не так, не будь у писателя за плечами этой истории с фиктивной казнью, а также доступа к архивам судебных процессов... и опять мы глубоко закапываемся в биографии.
   
   Но что делать, если автор текста неизвестен? Или это перевод? Насколько меньше становится в нем Автора в этом случае? И, если судить о тексте как о порождении Автора, о его «детище», то получается, анонимные произведения более ущербны? Или они из другой категории?
   
   «Скриптор, пришедший на смену Автору, несет в себе не страсти, настроения, чувства или впечатления, а только такой необъятный словарь, из которого он черпает свое письмо», - объясняет нам Барт. И заканчивает: «Текст сложен из множества разных видов письма, происходящих из различных культур и вступающих друг с другом в отношения диалога, пародии, спора, однако вся эта множественность фокусируется в определенной точке, которой является не автор, как утверждали до сих пор, а читатель».
   
   Что ж, все становится на свои места. Разумеется, мы не убираем Автора из Истории. Не отнимаем у него право быть Создателем произведения и даже его участником (как Пушкин в «Евгение Онегине» и многие другие. Кстати, как раз своим участием в романе Пушкин как раз подчеркивает свою роль - рассказчика, а не Автора!). И копирайта у него тоже, конечно, не отнимаем. Однако не забываем и о том, что текст, будучи опубликованным (вернее, распространенным), моментально выходит из-под контроля Автора - из-под диктата его жизни, литературных достижений, любовных связей и т. п.
   
   * * *
   Применительно к сетературе и, в частности, к порталу ЧХА, в рамках осмысления работы Барта хотелось бы остановиться на нескольких, абсолютно практических вещах:
   
   1. Часто встречал такое: «Стихи — как дети. Я их произвел на свет и буду защищать несмотря ни на что». Забудьте об этом. Это абсолютно ложная аналогия, которая не дает вам развиваться.
   
   2. Другая сторона вопроса: можем ли мы, утверждая «смерть Автора», относиться к тексту по-хозяйски, как владельцы исключительного права интерпретировать его и диктовать персонажам свои условия? Опять-таки нет. Ведь, отрицая Автора-Создателя, мы не забываем об Авторе-Сказителе, который представляет свой текст принадлежащим к определенному художественному миру, к продуманной экосистеме, вторгаться в которую со своим «уставом» - это значит... Ну, возьмите и напишите эту историю по-своему, если уж так хочется...
   
   На одном из поэтических конкурсов я встретил забавный комментарий к своим стихам: мол, не мог герой за такое-то время стать тем-то и т. д. Да ладно!.. Да мог!.. Интерпретация, на минуточку, — это не желание найти в тексте некие моменты, где автор «накосячил» и с ними не согласиться. Это не додумывание за автора, который «якобы» должен был это сказать, но забыл. Наоборот, это полное доверие к Автору-Сказителю, и только на основании этого доверия — объяснение мотивов, поступков, событий...
   
   3. Недаром в романах, основанных на исторических событиях, очень часто встречаются примечания редакторов/переводчи­ков­ примерно такого плана: «здесь автор не совсем точен фактографически; на самом деле было так-то и так-то». И заметьте — редакторы не говорят, что автор поэтому негодяй. Если текст — художественное произведение, а не хроники и не откровенная публицистика, то подлинность событий изначально конвенциональна, то есть условно-принята читателем. Мы принимаем ее целиком. А если потом хочется сравнить фактографию, то это будет уже сравнение отдельных фактов, а не художественных систем.
   
   * * *
   Хотел высказаться покороче.
   Ну вот, как получилось))
   Статья абсолютно дискуссионная.
   Обсудим?

 1   2   3 

Николай Бурмистров[07.12.2015 19:32:44]
   И у меня биограф-буровед объявился. Хорош, нечего сказать.
Ольга Немежикова[07.12.2015 17:10:49]
   "Для просвещения нас, темных"
   Уважаемый Николай!
   "В сто сорок солнц закат пылал"!!!
   Список оставьте!!!
   Мне он очень понравился!
Дмитрий Кастрель[07.12.2015 18:46:19]
   Ольга, Николай, ваши посты так и просятся в личку.
Блинов Андрей Вячеславович[08.12.2015 04:50:38]
   Друзья, с интересом перечитываю ваши посты.
   Позвольте сделать еще один информационный "вброс".
   У теории Барта, как мне кажется, есть один мощный козырь - фольклор. Этот внушительный художественный пласт, у которого нет автора вообще, зато есть множество рассказчиков, каждый из которых добавляет в текст что-то свое. Например, многие русские народные сказки. Что бы стало, если бы у каждой из них взял да и объявился автор?
Дмитрий Шорскин[08.12.2015 10:56:33]
   О чем я и говорил выше... Данным произведением добавилась бы определенная мощь - связанная с личностью и биографией автора.
   Само АВТОРСКОЕ СЛОВО никуда не исчезнет от того знаем ли мы автора или нет.
   Есть, к примеру, песни на стихи, которые мы изначально воспринимаем, отталкиваясь от личности рассказчика (исполнителя), и порою не задумываемся о том, кто же автор. Достаточно и того, что есть.
   При том, что песню на один и тот же стих могут исполнить несколько разных "рассказчиков", и у каждого будет свое настроение, понимание и так далее.
   Слово не может быть обезличено.
   Есть автор. Прекрасно. Нет автора, значит есть рассказчик. Велика ли разница от того, кто играет словом? Но если к рассказчику добавляется автор - произведение становится мощнее.
   То есть четыре типа "автор он же рассказчик", "рассказчик но не автор", "и автор, и рассказчик" и "читатель" (читаем анонимное произведение на стене туалета). Без влияния личности не получается. Никак.
   :)
Николай Бурмистров[08.12.2015 11:42:41]
   Сказы, сказки, весь устный народный эпос – серьезная тема для изучения. Надо отдать должное собирателям русских сказок. Они сумели сохранить в них язык и душу народа. Но вносили и что-то своё. Все же известный нам с детства писатель А.Н. Афанасьев называл себя собирателем сказок.*
    В книге бесцензурных (нескромного содержания) «Русских заветных сказок»** он отмечает ещё один важный аспект темы.
    «Любопытны наши заветные сказки помимо многих сторон и в следующем отношении. Важному ученому, глубокомысленному исследователю русской народности они дают обширное поле для сравнения содержания некоторых из них с рассказами почти такого же содержания иностранных писателей, с произведениями других народов. Каким путем проникли в русские захолустья рассказы Боккаччо (см., например, сказку "Купеческая жена и приказчик"), сатиры и фарсы французов XVI столетия, как переродилась западная новелла в русскую сказку…»
   ----
   *Народные русские сказки (сборник А.Н. Афанасьева);
   **http://romanbook.ru/book/download/6123596/
   
   ---
    Сказки подвергались переработке в разные времена.
   Так, древний сюжет про детей, потерянных в лесу, обрел новую жизнь в самом начале XIV века, во время Великого голода 1315–1317 годов. В городах и деревнях Западной Европы процветал каннибализм. И именно тут появились «Жанно и Марго» (или «Гензель и Гретель» в немецком варианте).
   
    В древних версиях популярного сюжета «Спящая красавица», первые записи которого относятся к XII–XIII векам, все происходило иначе. За полстолетия до Перро, в 30-х годах XVII века, сюжет записал итальянский граф Джамбаттиста Базиле, еще один собиратель народных сказок.
    Во-первых, король был женат. Во-вторых, обнаружив девушку, спавшую в заброшенном замке в лесу, он поцелуем не ограничился. После чего насильник поспешно уехал, а девушка, так и не выйдя из комы, в положенный срок разрешилась двойней — мальчиком и девочкой.
   http://www.liveinternet.ru/users/alek_yelgor/post315053401/
   
    Не будем также забывать, что зарубежную литературу мы, в основном, читаем в переводе. И здесь рядом с автором возникает личность переводчика. Тема эта необъятная. Поэтому ограничусь одним примером.
   На одно стихотворение В. Шимборски приведены шесть вариантов перевода. Вот два из них.
   
   Вислава Шимборска - лауреат Нобелевской премии 1996 г.
   
   ДВЕ ОБЕЗЬЯНЫ БРЕЙГЕЛЯ
   
   Вот мой великий сон на аттестат зрелости:
   Сидят у окна две обезьяны, скованные цепью,
   За окном колышется небо
   И плещется море.
   
   Я сдаю экзамен по истории человечества.
   Плаваю, заикаюсь.
   
   Одна обезьяна слушает, иронически глядя в упор,
   Другая якобы в дремоту погружена,
   Но когда вместо ответа воцаряется тишина,
   Она мне подсказывает тихим бренчаньем оков.
   
   Перевод Андрея Базилевского
   В кн.: Польская поэзия: ХХ век. М., “Вахазар”, 1993
   
   ДВЕ ОБЕЗЬЯНЫ БРЕЙГЕЛЯ
   
   Мой последний экзамен, застывший во сне:
   там сидят на цепи две мартышки в окне,
   за окном кувыркается небо
   и купается море.
   
   По истории рода людского
   плутаю, сбиваясь.
   
   Обезьяна, меня изучая, иронично внимает,
   дремлет вторая, но словно нечаянно,
   когда после вопроса наступает молчание,
   тихим бренчаньем цепи
   мне помогает.
   
   Перевод Ирины Аледьгейм и Алексея Хованского
   http://www.stihi.ru/2011/09/07/7524
   
   Читателю остаётся по интуиции выбирать вариант, который ему ближе.
   В русской литературе есть авторы, которых "сделали" переводчики и редакторы. Но соавторами они не считаются.
Дмитрий Кастрель[08.12.2015 16:47:28]
   Спасибо, Дима, с тобой легче.
   По фольклору.
   Атмосфера насыщена влагой и время от времени выпадает росой. Роса частично впитывается в землю, частично испаряется обратно. Кто-то придумывает воронку из лопуха и набирает стакан воды. Воду эту уже можно не слизывать, а прямо пить. Позднее в накопленную воду стали добавлять всякие подсластители, специи и ароматизаторы. Потом в неё стали заваривать чай и кофе. Автор первой воронки из лопуха неизвестен, дистиллят анонимен.
   Жизнь наша бренная насыщена смыслами, чувствами, отношениями. Кто-то когда-то осознал их отдельную ценность и стал создавать их выделенные модели. Автор неизбежно был, но неизвестен. Фольклор анонимен.
   Но сам факт появления фольклора говорит о существовании забытых авторов. Просто от погоды стакан дистиллятом не наполнится.

 1   2   3 

Слушаем нашах авторов
Алексей Хазар
Черное платье
Сайты наших авторов
Татьяна Ярцева
Презентации книг наших авторов
Илья Майзельс.
Демоверсии. Занимательное чтение у райских врат
Мнение. Критические суждения об одном произведении.
Николай Даниш
Итоговое
Цитата: "Самый почётный некрополь - людская память."
Читаем и критикуем.
Мы на YouTube
Надежда Шаметова.
МОЁ СЕРДЦЕ НЕ КАМЕНЬ
Это стоит прочитать
Ума рассужденья
Представляем нового члена МСП "Новый Современник"
Дмитрий Шунин, Нижегородкая область, город Богородск
Cонеты.
Судьбы страницы медленно листая
Открытие года
Карина Калинина,
город Санкт-Петербург
Cчастье
Конкурсы на премии
МСП "Новый Современник"
  
Положение о конкурсе
Раздел для размещения текстов
Призовой отдел
  
Документы и списки
Устав и Положения
Документы для приема
Органы управления и структура
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
2020 год
Редакционная коллегия
Информация и анонсы
Приемная
Судейская Коллегия
Форум редколлегии
Обзоры и итоги конкурсов
Проекты критики
Архив проектов критики
Архивы конкурсов
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
2019 год
Справочник литературных организаций
Архив конкурсов
2020 года
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
2020 год
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Коллективные члены
МСП "Новый Современник"
Положение о Сертификатах "Талант"
Созведие литературных талантов.
Квалификационный Рейтинг
Золотой ключ.
Рейтинг деятелей литературы.
Издательство "Новый Современник"
Издать книгу
Опубликоваться в журнале
Действующие проекты
Объявления
ЧаВо
Вопросы и ответы
Сертификаты "Талант" серии "Издат"