Пополнение в составе
МСП "Новый Современник"
Павел Мухин, Республика Крым
Рассказ нерадивого мужа о том, как его спасли любящие дети











Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Диалоги, дискуссии, обсуждения    Презентации книг    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Предложение о написании книги рассказов о Приключениях кота Рыжика
Книга рассказов "Приключения кота Рыжика". Глава 1. Вводная.
Архив проекта
Иллюстрации к книге
Буфет. Истории
за нашим столом
Ко Дню Победы
Лучшие рассказчики
в нашем Буфете
Воронежское Региональное отделение МСП "Новый Современник" представлет
Надежда Рассохина
НЕЗАБУДКА
Беликина Ольга Владимировна
У костра (романс)
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Знакомьтесь: нашего полку прибыло!
Первые шаги на портале
Правила портала
Размышления
о литературном труде
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
Диалоги, дискуссии, обсуждения
С днем рождения!
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Книга предложений
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Белгородская область
Курская область
Ивановская область
Ярославская область
Калужская область
Воронежская область
Костромская область
Тверская область
Оровская область
Смоленская область
Тульская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Архангельская область
Калининградская область
Республика Карелия
Вологодская область
Псковская область
Новгородская область
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Республика Удмуртия
Нижегородская область
Ульяновская область
Республика Башкирия
Пермский Край
Оренбурская область
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Республика Адыгея
Астраханская область
Город Севастополь
Республика Крым
Донецкая народная республика
Луганская народная республика
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Республика Дагестан
Ставропольский край
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Курганская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Алтайcкий край
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Кемеровская область
Иркутская область
Новосибирская область
Томская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Зарубежья
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Молдавии
Писатели Азербайджана
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Болгарии
Писатели Испании
Писатели Литвы
Писатели Латвии
Писатели Финляндии
Писатели Израиля
Писатели США
Писатели Канады
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама

логотип оплаты
Визуальные новеллы
.
Встречи. Студия поэзии
К темам проекта
Автор:Ольга Немежикова 
Тема:Встреча №21. Леон Фелипе. "Дознание"Ответить
   Уважаемые дамы и господа! Студия Поэзии Литературной мастерской «Облик» приглашает авторов и гостей портала на ВСТРЕЧУ №21 с испанским поэтом Леоном Фелипе!
    В мастерской «Облик» (АССОЛИТ http://litset.ru/index/0-93) собрались авторы, желающие работать по примеру легендарной «могучей кучки»! В первую очередь, мы хотим вдохновлять друг друга своими произведениями и в процессе обсуждения делать их еще лучше! Хотим открывать новые перспективы для личного творчества в диалоге! Будем рады, если для кого-то из вас наша работа так же станет источником вдохновения!
    «Что есть дорога? Дороги нет! Вперед, в неизвестное!» Гете
   
    Состав Студии Поэзии (в скобках указана текущая очередность рецензирования):
    1. Блинов Андрей (5)
    2. Бородина Елена (1)
    3. Карапетян Наринэ (2)
    4. Лунева Наталия (4)
    5. Немежикова Ольга (6) - ведущий
    6. Сташевска Инга (3)
    7. Шорскин Дмитрий (творческий отпуск)
   
    Подробную информацию о нашей деятельности вы можете получить в разделе "О мастерской". Пожалуйста, читайте — Андрей Блинов изложил наши принципы коротко и ясно! Но если у вас появились вопросы — мы на них ответим прямо в заседании!
   
    Сегодня рецензируем замечательное стихотворение Леона Фелипе "Дознание"
   
    ...И кто-то приказал мне: - Говори!
    Припомни все. Припомни, что ты видел.
    - Не знаю. Это было в темноте.
    Толкают... Чьи-то локти и колени...
    И непонятно - держат или валят.
    Все происходит в темноте...
    - Потом?
    Рассказывай!
    - ...Выходим из пролома
    навстречу снам... И медленно крадемся
    притихшими задворками кошмаров...
    - Ты видел их? Какими они были?
    - Не знаю... Словно траурные реки
    в султанах черной пены... и плюмажах.
    Нет, черные кладбищенские кони,
    бегущие, бегущие с рыданьем...
    - Рыданьем ли? Рыданьем или ржаньем?
    - Кто знает... И вбегающие в море...
    Одно я знаю точно - все кошмары
    приводят к морю.
    - К морю?
    - К огромной раковине в горьких отголосках,
    где эхо выкликает имена -
    и все поочередно исчезают.
    И ты идешь один... из тени в сон.
    от сна - к рыданью,
    из рыданья - в эхо...
    И остается эхо.
    - Лишь оно?
    - Мне показалось: мир - одно лишь эхо,
    а человек - какой-то всхлип...
    - И все?
    И это все? Какой-то всхлип - и только?
    - В конце уже я слышал только всхлип.
    - Но всхлип ли это был? Откуда шел он?
    Быть может, это были пузыри?
    Толчок трясины? Ветер над трясиной?
    - Не знаю... Все свершалось в темноте!
   
    Перевод А. Гелескула
   
    Наринэ Карапетян: Предлагаю с русской поэзии разок перекинуться на испанскую и обсудить "Дознание" Леона Фелипе в переводе Анатолия Гелескула.
    http://www.pegasov.pro/index.php/poetry-2/2014-11-07-15-22-59/leon-felipe Тем более, что на русскую поэзию его творчество оказало свое влияние. Привожу цитату:
    15 февраля 1965 года Анна Ахматова писала Иосифу Бродскому:«Хочу поделиться с Вами моей новой бедой. Я умираю от черной зависти. Прочтите в «Ин. лит.» № 12 – «Дознание» Леона Фелипе… Там я завидую каждому слову, каждой интонации. Каков старик! И каков переводчик! Я еще таких не видывала. Посочувствуйте мне» (Диалог поэтов.Три письма Ахматовой к Бродскому. Со слов Э.Г.Гернштейн, «Как удар подействовало на нее «Дознание» Леона Фелипе...
    – Это я должна была написать, – с силой, даже досадой, сказала мне Анна Андреевна» («Воспоминания», с. 553). Сейчас появляются исследовательские работы о влиянии испанских поэтов на творчество Бродского. Но это в 50-60-х... Интересно, как воспринимается это стихотворение сейчас?
   
   Ольга Немежикова: прежде всего, хочется выразить огромную благодарность Наринэ за то, что она познакомила нас ближе с одним из своих любимых поэтов! За то, что подобрала к нашей встрече такое загадочное и высокохудожественное­ произведение! В потрясающем переводе Анатолия Гелескула. Спасибо, Наринэ!
   
   Приглашаем всех авторов портала с гостевыми рецензиями, в том числе во время самой встречи!
   Всегда рады вашему вниманию!
Ольга Немежикова[17.09.2015 19:35:09]
   Рецензия Наталии Луневой
   
   Тяжело судить о стихотворении, если не знаешь языка оригинала.   
   Но все-таки нашла этот стих на испанском, и некоторые слова перевела через гугл: sueño-мечтать (в переводе Гелескула – сон), sollozo-рыдание, zumbido-гул (в переводе – эхо), hipo-икота (в переводе – всхлип), sombra-тень.
   
   Interrogatorio
   
    (Alguien me preguntó:)
    - Dí. Recuerda... recuerda lo que viste...
    - No puedo precisar... Todo pasó en la sombra.
    Le empujan a uno...
    Uno siente las rodillas de alguien que le aprieta.
    No se sabe si para meterle o para sacarle...
    Todo pasa en la sombra...
    - Algo más... Dí algo más...
    - Salimos por el boquete que da al sueño...
    y comenzamos a caminar por el callejón angosto
    y apagado de las pesadlllas.
    - ¿De las pesadillas?
    - Las pesadillas son ríos negros, de espumas negras
    y eh penacho...
    Yeguas funerales y erizadas que se meten sollozando.
    - ¿Solórzano­ o relinchando?...
    Desbocadas en el mar... Por las pesadillas se sale al mar...
    - ¿Al mar?
    - El mar es un caracol ronco y amargo...
    con un zumbido opaco y lejano que dice nuestro nombre...
    y por donde todos se pierden.
    Y va uno... y va,
    de la sombra al sueño,
    del sueño al sollozo,
    del sollozo al zumbido...
    ¡Todo es como un zumbido!
    - ¿Cómo un zumbido?
    - A mí me pareció que el mundo era un zumbido...
    Y el hombre... un hipo.
    - ¿Un hipo?... ¿Sólo un hipo es el hombre?
    - Un hipo en la noche me pareció a mí...
    Al final yo no oí más que un hipo...
    - ¿Era un hipo aquel ruido?
    ¿Quién vió de dónde salía?
    ¿No eran burbujas?... ¿O el ruido del légamo?
    ¿El ruido del viento sobre el légamo?
    - No puedo precisar... ¡Todo pasó en la sombra!
   
   Получается, во фрагменте:
   
   «из тени в сон.
      от сна - к рыданью,
      из рыданья - в эхо...
      И остается эхо.
      - Лишь оно?
      - Мне показалось: мир - одно лишь эхо,
      а человек - какой-то всхлип...
      - И все?
      И это все? Какой-то всхлип - и только?»
   
   переводу не совсем соответствует лишь слово «эхо», хотя, возможно, это гугл «напортачил.
   В оригинале в конце опять звучит тень (sombra), в переводе – «темнота», что, мне кажется, для русского языка звучит лучше.
   
   В общем, сложно… сложно судить о стихотворении, когда языка оригинала не знаешь… Но в переводе Анатолия Михайловича Гелескула стих производит необыкновенное впечатление.
   Невольно, у меня возникла ассоциация с началом дантовского «Ада»: «Земную жизнь пройдя до половины, Я очутился в сумрачном лесу…», только у ЛГ Фелипе все разворачивается по-другому: его спрашивают, что он видел, и герой припоминает кошмары, словно «черные кладбищенские кони,  бегущие, бегущие с рыданьем...», «вбегающие в море». Стих впечатлил, в первую очередь, своей кульминацией – оказывается, что человек всего лишь всхлип. И только. – необыкновенно драматично.
   Всхлип. И совсем неважно, были ли там пузыри,  «толчок трясины» или «ветер над трясиной»…
Ольга Немежикова[18.09.2015 07:03:56]
   Наталия! Потрясена... Вашей дотошностью в хорошем смысле слова! Проверить перевод!!! Достойнейшее занятие и респект за сомнения! Откровенно говоря, эхо напрягло тоже, но я его объяснила работой небесной канцелярии - поскольку хоть как-то объяснять надо, другое дело, что непрерывность импровизаций есть ощущение жизни!
   Конечно, мир как гул... это точнее, и намного! Ведь чтобы случилось эхо, должен кто-то закричать, и весьма звонко! Но тут спасает аллюзия В начале было Слово, которое - производное для эха. Хотя в контексте произведения гул, таки, уместней! ЛГ совершенно не верит в волю, веру, наблюдая окружающее. Неудивительно, ведь эти качества так немногим свойственны и искореняются массами с завидным упорством, сохраняясь лишь в произведениях искусства. Да там они и живут, по большому счету.
   Огромное спасибо за проделанный труд, за необыкновенную любознательность и ЧУТЬЕ!!!
   Конечно, как Вы тонко подметили, задача автора была подать событие-дознание "необыкновенно драматично", чего он и добился на сто процентов! Это ли не кошмар - удел человеческий! Разум, воистину, дан для наказания и надо иметь большое мужество отыскивать луч света в кромешной тьме.
Наталия Лунева[18.09.2015 10:22:07]
   Ольга,
   на самом деле, эхо меня не напрягло, просто иначе воспринимается.
   Если мир - это гул, значит, мир - это нечто, что для человека непонятно и бессмысленно.
   Если мир - это эхо, значит, мир - это лишь некий призрак реальности, ее тень.
   
   "Разум, воистину, дан для наказания" - это да, но еще и для совершенствования - без разума же, просто так, не захочешь становиться лучше.
Ольга Немежикова[18.09.2015 11:31:04]
   Наталия! Животным не завидую, но и разум - не то, что многим бы хотелось, уж точно. Мало кто выдерживает обременение ментальностью. "Верните безличность" - это не манта, конечно, кричит... (аллюзия к С. Лему) Мне просто повезло получить в дар радость, и она есть крылья для жизни и возможность наслаждаться полетом. И полетом, скорее всего, именно фантазии, которая и позволяет отвлечься от окружающего дурного морока всеобщего помешательства на чем только не... Люди десятками лет навязчиво страдают об одном и том же, нет, чтобы все изменить хотя бы вокруг себя, в непосредственной близости. Встать и выйти для начала, а не с волками выть. Но это уже - вера, воля, способность к одиночеству... усилие, в конце концов... Нет, мы будем рыдать и плакать и болеть... все вместе!!! В этом смысле мир - гул и ничего более.
   Но каков мир в реальности... Полагаю, он - полное отражение личности. Не одноявляется, уж точно. Вижу, что для большинства он - гул. Но есть и те, для кого он - эхо, настройка на высокое, на внутренний голос. Когда Бог - изнутри. В этом месте разум бессилен. Ведь он лишь сравнивает, не более. Как ни странно, именно он слушать и мешает... Если "совершенствоваться"­ незачем - нет заказа, он тормозить будет по полной. Он же рационален! В школе-то - оценки ставят!
   Метафизическое стихотворение! Вот точно, мозги Фелипе отключать умел в совершенстве!
Наталия Лунева[18.09.2015 23:04:38]
   "Когда Бог - изнутри. В этом месте разум бессилен. Ведь он лишь сравнивает, не более. Как ни странно, именно он слушать и мешает..."
   
   Соглашусь. Когда слушаешь Бога, рассуждать в этот момент не надо. Но без разума лучшее, что может получится из человека - это, наверное, Мага Кортасара. Чего бы я, лично себе, ни в коем случае не желала (если только частично))
Ольга Немежикова[19.09.2015 19:10:41]
   Так думаю: совершенство в гармонии. Без разума и сдачу не посчитаешь ведь!
   Но Поэзия... на мой взгляд, она не оттуда, где разум, уж точно. Она полностью на чувствах. Внутренний голос. Хотя толики мозгов нигде не помешает! Под "разумом" подразумеваю умствование, конечно, логику как рациональность. Та же любовь иррациональна, если это не выгода, но тогда - если выгода - и о "любви" можно говорить лишь в кавычках. А уж сон, о котором речь в стихотворении Фелипе, полностью лишен рационального осмысления ЛГ - тот лишь констатирует увиденное. И это спасает от умопомешательства.
Ольга Немежикова[17.09.2015 19:36:09]
   Рецензия Дмитрия Кастреля
   
   Сознание говорит с до-знанием. Разум пытается понять ощущение. Ощущение путается в показаниях, говорит что-то приблизительное. Разум утомляется понимать. Ощущению добавить нечего...
   Вот такая она - поэзия. Вернее, и такой она может быть.
   Конечно, в стихах хочется выразить невыразимое. Здесь мне понравился авторский ход: вопросы рацио расставлены как ориентирующие знаки (кочерыжки) для вилкования путаных образов. И слава богу! Стих приобрёл форму.
   Ход понравился, а стихо в целом - нет. Меня просто убила строка про "притихшие задворки кошмаров". Такой пустой, как барабан, фразы в хорошем стихе быть не должно. Стал вспоминать, в какой связи слышал слово "кошмар": пятно на скатерти, двойка по химии, вывих голеностопа, не пришла электричка... Притихших задворков не обнаружил. Вдруг родилась мысль: а что если нам всем на пробу написать по маленькому кошмару - четыре-шесть строчек или пять-шесть фраз, просто чтобы понять, каким упомянутый кошмар может быть и каковы его притихшие задворки. Остановился на этой строке, потому что она действительно испортила мне впечатление от стиха. Хотя эти "локти и колени", "держат или валят" и "всё это в темноте" очень даже почувствовались. Вопрос "Рыданьем ли? Рыданьем или ржаньем?" очень хорош.
   Да и вся эта смутная неосмысленная жизнь... большинства... и моя...
Наталия Лунева[17.09.2015 21:50:10]
   "Рыданьем или ржаньем" - тоже очень понравилось.
   Кстати, сомневаюсь, что на испанском "¿Solórzan­o­­ o relinchando?" звучит так же здорово, как и на русском.
Ольга Немежикова[18.09.2015 07:22:56]
   Дмитрий! Очень понравился Ваш взгляд: " Сознание говорит с до-знанием. Разум пытается понять ощущение". Удивительно, но я - чистый агностик! Хотя, что тут удивительного - такой взгляд вмещает бесконечность, сонм толкований!
   Да, создать форму для подобного содержания - надо иметь очень развитое сознание... Замираешь от восторга, глядючи...
   По "притихшие задворки кошмаров". А меня ничуть не напрягло! Человек родился в мир, который есть кошмар, да еще во множественном числе, потому как разный! Культура - заворки этих самых кошмаров, придание им образов, удобоваримых для восприятия и создание клише для него же. Культура задает способ общения с миром, чтобы тот не рассыпался всякий раз.
   Человек родился и медленно крадется притихшими задворками кошмаров - в культурной форме по узенькой тропке, обходя "сорок свиней". Так поняла эту строку.
   Кошмар - это безОБРАЗНОЕ, невыраженное ощущение от жизни, оно беспокоит, потому что непонятно, потому что, если его начать понимать, очень многое придется переосмысливать самому, ввергнуться в хаос сомнений, выпасть из налаженной материальной жизни в духовную, на которую, и в этом - самый жуткий кошмар, у человека просто нет ...ресурсов... Слишком много времени и сил он тратит на материальное обустройство жизни, на соответствие и иже с ними...
   В этом месте меня с детства чудовищно напрягала детская потешка "Сорока-ворона кашу варила"... Для меня была полным кошмаром именно ясность, что тот птенец, который не участвовал в изготовлении этой самой каши гребаной, которую готовить-то мог любой, как раз ДУМАЛ, РАЗМЫШЛЯЛ... Не знаю, почему, но мне казалось в детстве, да и сейчас, именно так! Не казалось мне, хотя о том ничего и не сказало в стишке, что он был ленив... Он мучился тайной бытия... А думать о ней в заботе о каши изготовления невозможно. "Землю попашем - попишем стихи" - бред полный... Кошмар - вот точное его слово, когда человек НЕ СВОИМ ДЕЛОМ ЗАНИМАЕТСЯ!
   Вот такие мои пять строк! Чудная инициатива!!!
Ольга Немежикова[19.09.2015 09:18:17]
   Дмитрий Кастрель
   
   По поводу кошмаров и их задворков.
   Есть такое негласное правило: не называй прямым словом то, что описываешь. Рисуешь радостную сцену; реплики, выражения лиц, солнце на хрустале - пожалуйста! Показывай, но не называй!
   То же и о кошмарах. У Высоцкого есть песня "Жил я славно..." о кошмаре. Всё показано, а слова нет.
   Вообще, кошмар - это внутреннее переживание-ощущение­,­ не имеющее внешних очертаний, чтобы показать пальцем: вот! кошмар! К примеру: я вытащил из машины двухконфорочную плиту, чтобы занести её в дом; крыльцо о четырёх ступеньках, восхожу на него; вдруг вижу, что впереди ещё семь ступенек, поднимаюсь выше - впереди одиннадцать ступенек; оглядываюсь - внизу метров семьдесят пустоты, мой дом и верхушки ёлок, а за мной ступенек нет совсем...
   Кошмар? Кошмар. Даже без введения этого слова. Даже без его притихших задворков. Даже без его шумного парадного входа.
   Вот не люблю пузырения словами.
   Хотя... если добавить к этой строке штук пять восклицательных знаков...
Наринэ Карапетян[19.09.2015 16:16:39]
   Дмитрий, а как же
   Печаль моя светла
   Или
   Унынья моего ничто не мучит не тревожит?
   Или
   И скучно и грустно , и некому руку подать...
   Продолжать можно до бесконечности...
Ольга Немежикова[19.09.2015 22:26:49]
   Дмитрий Кастрель
   
   Наринэ, ваши примеры прекрасны. И я не буду выкручиваться, называя их исключением из правила. Да и правила такого нет. Разве что я сам себе такое придумал.
   Но в этих строках я вижу больше ЗАЯВКУ темы, упоминание видимой вершины айсберга, основной массе которого (невидимой) посвящён стих. В них нет указующего нажима.
   В "Дознании" же слово "кошмары" ПРЕДПИСЫВАЕТ читателю, куда причислять этот ворох ощущений. И, в общем-то, правильно делает, поскольку сами по себе они кошмарами не воспринимаются.
   Это бы ещё ничего, но в сочетании с "притихшими задворками" получается настолько высокая поэзия, что я до неё не дотягиваю.
   Ольга, о "форме подачи содержания" речи нет. Вернее, была речь - я упомянул, что она мне понравилась (в целом, но не в этой строке). Задворков кошмаров не представляю ни однотипно, ни индивидуально.
   Своему впечатлению и слуху доверяю. Иногда поправляясь на тех, кто впечатляется глубже и слышит тоньше.
Ольга Немежикова[19.09.2015 20:13:40]
   Дмитрий! Так полагаю, есть много негласных правил, в том числе, что и глагольные рифмы не есть гуд. Но, с другой стороны... искусство - это единственное место, где автор не ограничен ничем, кроме своих внутренних ограничений - такая тавтология. Да, литература именно призвана ПОКАЗЫВАТЬ, кто бы спорил. Но, с другой стороны, вполне имеет право на жизнь и суммарно-обозначающа­я­ форма приемов воспроизведения внутреннего мира героев. Стендаль обычно чувства называл, но не показывал (ссылка из Есина "Принципы и приемы анализа литературного произведения")
   В данной строчке Леон Фелипе счел оптимальным именно ТАКУЮ форму подачи содержания. Меня как читателя это ни на миг не смущает. Ведь правила на то и существуют, чтобы их разнообразить (взрывать!) исключениями! Другое дело, чтобы оное ощущалось гармонично! А здесь оно - более чем гармонично! Ну как можно описывать кошмары, если у каждого они - свои!!! Что такое задворки - мы, более менее, однотипно себе представляем!
   Я к тому, что опираться надо на внутреннее слово, на внутреннее ощущение, тогда получится именно ТВОЕ творчество! Ведь и художники сплошь и рядом рисуют покосившиеся стены в полотнах, но, конечно, предварительно освоив, обычно, классические законы. А потом они руководствуются внутренними законами, законами самих себя - законами СВОЕГО творчества! Это - смелость и уверенность в СВОЕЙ правоте!
   Произведение Леона Фелипе учит нас доверять себе!!! Своему слуху! Своим ощущениям! Это замечательно!
Ольга Немежикова[17.09.2015 19:37:36]
   Рецензия Ольги Немежиковой
   
   15 февраля 1965 года Анна Ахматова писала Иосифу Бродскому:«Хочу поделиться с Вами моей новой бедой. Я умираю от черной зависти. Прочтите в «Ин. лит.» № 12 – «Дознание» Леона Фелипе… Там я завидую каждому слову, каждой интонации. Каков старик! И каков переводчик! Я еще таких не видывала. Посочувствуйте мне» (Диалог поэтов.Три письма Ахматовой к Бродскому. Со слов Э.Г.Гернштейн, «Как удар подействовало на нее «Дознание» Леона Фелипе...
      – Это я должна была написать, – с силой, даже досадой, сказала мне Анна Андреевна»
   Посочувствуйте мне! Потому что тоже завидую каждому слову, каждой интонации. Столь легко и непринужденно описать сон, да не просто описать эту, по определению, бесконечно уплывающую субстанцию, но подать его, ни много ни мало, аллюзией удела человеческого... Снимаю шляпу... Потому что каждая строчка дышит изначальной правдой — так мог увидеть ребенок, не включая в восприятие бесконечные штампы, просто увидеть ТАК.
   ...И кто-то приказал мне: - Говори!
      Припомни все. Припомни, что ты видел.

   Диалог неизвестных, что восхитительно задает интригу повествованию, действительно, похож на дознание. Композиция «вопрос — ответ».
   [i]Не знаю. Это было в темноте.
      Толкают... Чьи-то локти и колени...
      И непонятно - держат или валят.
      Все происходит в темноте...

   Тела в темноте, темнота подчеркнута... Как и то, что непонятно, хорошо оно или плохо... Гротесковое отображение встречи мужчины и женщины. Потрясающий метафоризм... Дух захватывает от точности росчерка.
   - Потом?
   Рассказывай!
   - ...Выходим из пролома
   навстречу снам... И медленно крадемся
   притихшими задворками кошмаров...

   Ответы загадочны... Воображение разыгрывается... Человек родился (вышел из пролома) и, действительно, вышел ...навстречу снам! Которые ему страшны — кошмары...
   - Ты видел их? Какими они были?
      - Не знаю... Словно траурные реки
      в султанах черной пены... и плюмажах.
      Нет, черные кладбищенские кони,
      бегущие, бегущие с рыданьем...

   Потрясающе интересная метафора снов — реки, кони... Кладбищенские, издающие несвойственные образу звуки. Реки претерпевают метаморфозу в коней. Ясно одно, символика и воды, и коней олицетворяет путь и чувства. Конь неизменно витальный, на пределе чувственный символ (эротика). Он всегда выворачивает наизнанку, показывает предел возможностей, крайнюю жажду жизни. Мы неизменно волнуемся, даже просто представив образ лошади — столь силен этот символ. Пена, плюмажи — буйство стихии, которая человеку — кошмар, потому как им неуправляема. Тем более, в снах. Кони сразу несутся на кладбище — у человека в этом мире путь лишь в один конец.
    - Рыданьем ли? Рыданьем или ржаньем?
      - Кто знает... И вбегающие в море...
      Одно я знаю точно - все кошмары
      приводят к морю.

   Голоса, звуки неразличимы — какофония. Ржание - восторг, рыдание - не восторг обычно... Все реки впадают в моря. Море поглощает все. Очень интересно интуитивное знание исхода кошмаров. ЛГ уверен — иначе быть просто не может.
   - К морю?
      - К огромной раковине в горьких отголосках,
      где эхо выкликает имена -
      и все поочередно исчезают.
      И ты идешь один... из тени в сон.
      от сна - к рыданью,
      из рыданья - в эхо...
      И остается эхо.

   Море есть раковина — меткая метафора... Также глубоко символичная. Раковина олицетворяет женское порождающее начало. Его вечный призыв. Иньская энергетика изначально поглощает. В ответе показан путь: от зачатия через рождение к снам (мир как представление), страданиям в них (рыдание), эхо — видимо, небесная канцелярия открыла книгу и по списку оглашает... И остается эхо — имя. Но эхо, оно звучит недолго...
   - Лишь оно?
      - Мне показалось: мир - одно лишь эхо,
      а человек - какой-то всхлип...

   Представления о мире (эхо) меняются, хотим мы того или нет. Мир людей на фоне вечных стихий уязвим, его присутствие зависит от многих факторов, мысли об этом, воистину, есть кошмар, не менее. И человек, не просто человек, а какой-то всхлип... Увы, никакого величия.
   - И все?
      И это все? Какой-то всхлип - и только?
      - В конце уже я слышал только всхлип.

   Понятно, что Какой-то всхлип - и только? - согласиться с этим — равносильно подписать поражение, а потому дознаватель пытает пристрастно. Но ответчик отвечает то, что он видел, что ему показал сон.
   - Но всхлип ли это был? Откуда шел он?
      Быть может, это были пузыри?
      Толчок трясины? Ветер над трясиной?
      - Не знаю... Все свершалось в темноте!

   В заключение у дознавателя вопросы нарастают как снежный ком. Он, не смирясь с ответом, начинает делать свои предположения, подставлять свои символы. Ведь тот же пузырь всплывает, то есть проходит какой-то путь, чем-то надувается, имеет какое-то содержание... Толчок трясины — полагаю, как и ветер над ней — проявления воли, на указание которых надеется дознаватель, но... Темнота... И нет уверенности, что же это было. Чем был этот всхлип...
    Потрясающий текст в своей художественности, перевод выше всяких похвал. Произведение передано в форме частично рифмованного ритмического верлибра.
Игорь Колесников[18.09.2015 19:01:47]
   "В первую очередь, мы хотим вдохновлять друг друга своими произведениями и в процессе обсуждения делать их еще лучше! Хотим открывать новые перспективы для личного творчества в диалоге!" - утверждает Ольга Немежикова.
   Вы хотите сделать стихотворение Леона Фелипе ещё лучше, уважаемые рецензенты? Хотите открыть новые перспективы, надеясь, что автор вам ответит?
   Так что же вы его не пригласили на встречу?
Ольга Немежикова[19.09.2015 19:32:02]
   Уважаемый Игорь! Леон Фелипе почил... Да и будь он жив, не факт, что заинтересовался бы нашей встречей, хотя, не факт, что и не заинтересовался бы... Ну, вдруг!!!
   Вчитываясь в прекрасное стихотворение Леона Фелипе, вертя его, стихотворение то бишь, так и этак, мы, на самом деле, как Вы верно подметили, хотим "открывать новые перспективы для личного творчества в диалоге" - в данном случае за Леона Фелипе говорит его произведение! А что, Игорь, лично Вас смущает?
   Нам весьма понравилось работать и с классиками, и с современниками! Мы можем обсуждать вообще ЛЮБОЕ произведение, коль оно опубликовано! И не важно, отвечает ли нам автор! Достаточно того, что мы в пространстве рассматриваемого произведения расширяем свой взгляд на Поэзию! А у Вас сомнения? Присоединяйтесь к обсуждению, если хотите участвовать! Мы послушаем Ваше мнение - любое мнение интересно, если нам будет что Вам сказать - непременно поговорим!!!
   Почему, с чего Вы решили, что мы озадачились целью сделать ЭТО стихотворение лучше? Наша цель - вдохновение, его крылья от Поэзии как таковой! Мы - свободные люди, о чем хотим, о том и беседуем! Учиться возможно лишь на лучших образцах!
   Вот точно, ликбезом мы заниматься-то не намерены! Опыт, который мы сейчас внедрили, оказался исключительно интересен, вероятно, мы не только будем продолжать успешные эксперименты, но и искать новые возможности для того, чтобы СВОИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ делать еще лучше!
   Я откровенно не поняла, уважаемый Игорь, что Вас смущает?
Игорь Колесников[20.09.2015 19:18:01]
   Возможно, смущает только смена профиля. Недаром я привёл цитату из шапки темы. Первоначально, думаю, не предполагалось разбирать стихи совершенно других авторов. Потому что критика - это в значительной мере диалог с автором.
   Не сомневаюсь, что разбор чужих шедевров поможет вам делать свои стихотворенния лучше. Это нормальная практика, во всём мире. Но обычно люди, которые этим занимаются, не объявляют во всеуслышание о диалоге с автором.
   Выглядит это, как будто шушуканье за спиной.
   И есть ещё одни аспект... Выбор произведений неслучаен, они очень и очень неоднозначны. Здесь бы самому автору внести ясность. Но нет! Вам достаточно своих умозаключений. Насколько они соответствуют истине вы не знаете, и не узнаете никогда. Но вас это совершенно не тревожит. Главное - порыться в чужих мыслях, чувствах, эмоциях. Да как вы можете спокойно препарировать творчество умершего человека! Это для каждого - сугубо личное. Прочитал, прочувствовал. Тем более, что на чужом языке. Переводчик перевёл - эхо, но возможны варианты: гул, жужжание. Что истина? Никто не знает. Так зачем копаться?
   Знаю, не поймёте. Нормально это для вас. Но не для меня, извините. Не смогу я поучаствовать в избиении беззащитного.
   Элитарность вашего объединения сыграла свою дурную роль. Где ваш третий вагон? Почему половина сошла с дистанции? А новых пассажиров вы не пускаете, фейс-контроль не прошли, видите ли. Да неужели на портале нет больше талантливых авторов, кроме "могучей кучки"? И сколько можно рыться в вещах друг друга? Да даже крепкие семьи распадаются из-за однообразия и предсказуемости. И начинаются походы "налево". Леон Фелипе - это ваш поход "налево". Конечно! Опыта это вам прибавит? Несомненно! Мастерства, там, заодно. И новых впечатлений.
   Успехов!
Наринэ Карапетян[18.09.2015 21:37:20]
   Пишу чисто по своему ощущению и восприятию, не претендуя на роль арбитра. Мне кажется, все стихотворение - о человеческой жизни, обреченной пройти без любви: с одной стороны, кошмары (стихии, бессознательного), с другой - разум в роли инквизитора, производящего дознание. Сон - жизнь человеческая; море - раковина, выкликающая имена, его смерть; эхо - память о нем. Кони всегда были символом агрессивного, сексуального начала в человеке. Ржанье (упоенность земной жизнью) приводит к рыданью, отчаянию, разочарованию в ней. Такое экзистенциальное стихотворение.
   И потом - много перекличек с Шекспиром, томик которого вместе с Библией сопровождал Леона Фелипе во всех его путешествиях и мытарствах. А "пузыри земли" - прямая отсылка к "Макбету", где таким определением названы ведьмы. Интересно, что второму тому своей Трилогии вочеловечивания А.Блок предпослал эпиграф: «Земля, как и вода, содержит газы, И это были пузыри земли. Макбет». У Фелипе пузыри из трясины.
   Еще есть несомненная перекличка его "эха" со знаменитым стихотворение Лорки:
   Прелюдия
   И тополя уходят –
   но след их озерный светел.
   И тополя уходят –
   но нам оставляют ветер.
   И ветер умолкнет ночью,
   обряженный черным крепом.
   Но ветер оставит эхо,
   плывущее вниз по рекам.
   А мир светляков нахлынет –
   и прошлое в нем потонет.
   И крохотное сердечко
   раскроется на ладони.
   У Лорки, несмотря на ту же кладбищенскую тему, все светлее, не так беспросветно. В темноте светит человеческое сердце.
   Что до Леона Фелипе, то меня его образы не отпускают. И эти Босховские, Дантовы локти, колени, кони. И (по поводу замечания Дмитрия) надо было побывать на тех "притихших задворках кошмаров", чтобы понять точность определения. Отзыв же Ахматовой переносит нерв стихотворения в эпоху тиранства и репрессий, когда все, что поэт описывал как порождение страждущего разума, воплотилось в действительности. "И человек какой-то всхлип", до которого никому нет дела. Наверное, здесь есть и мотив богооставленности - как в другом его стихотворении: "Как же я одинок, Господь, Как же одинок, раздавлен. Слепую судьбу вслепую вечно искать заставлен". Пронзительный он поэт...
Ольга Немежикова[19.09.2015 19:43:20]
   Наринэ! Как интересно то, что Вы написали!!! Действительно, какой пронзительный поэт... "Слепую судьбу вслепую вечно искать заставлен" - насколько точно...
   Насчет жизни "без любви", тут, конечно, не факт - ведь кони подразумевают ее, как минимум, хотя бы в виде страсти, другое дело, что жизнь ЛГ, уж точно, не любовью озарена, да что там! В этом стихотворении она изначально беспросветна! Но это ведь и не новость! Озарить жизнь светом может лишь сам человек, никто ему ничего озарять не будет... Опять же, многие люди запросто способны всю жизнь жить без радости. Хотя обычно жизнь - в полоску! Просто в этом замечательном стихотворении полоска черная! Помню стихотворение про облака - оно очень даже светлое!
   Не поленилась, сходила в Архив АК, в нашу Гостиную №3 Поэзия, заседание № 8 от 21.11.2014 и принесла оттуда то самое стихотворение!
   
   Была любовь моя вчера,
    Как этот облак белоснежный,
    такой сегодня одинокий,
    такой далекий
    и высокий,
    такой плывущий
    близко-близко
    от лунного диска
    из серебра.
   
    Мой облак
    белый,
    такой сегодня одинокий,
    такой высокий,
    так близко-близко
    от диска из серебра,
    ты станешь завтра
    водой,
    как стала моя любовь,
    морской,
    соленой, горькой
    водой.
   
    Моя любовь всегда идет кругами
    воды морской, которая, паря,
    лишь облаком сольется с облаками
    и ливни, ливни с неба льет в моря.
   
    А путь воды всегда идет кругами
    любви моей, которая паря,
    лишь в сладком сне сольется с облаками
    и слезы, слезы с неба льет в моря.
   
   Согласитесь, печаль светла!
Виктор Микулич[28.06.2016 16:35:54]
   Добрый день! Обсуждение темы еще актуально?
Георгий Туровник
Запоздавшая весть
Сергей Ворошилов
Мадонны
Владислав Новичков
МОНОЛОГ АЛИМЕНТЩИКА
Наши эксперты -
судьи Литературных
конкурсов
Татьяна Ярцева
Галина Рыбина
Надежда Рассохина
Алла Райц
Людмила Рогочая
Галина Пиастро
Вячеслав Дворников
Николай Кузнецов
Виктория Соловьёва
Людмила Царюк (Семёнова)
Устав, Положения, документы для приема
Билеты МСП
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
Планета Рать
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
Литературные объединения МСП
"Новый Современник"
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Организация конкурсов и рейтинги
Литературное объединение
«Стол юмора и сатиры»
'
Общие помышления о застольях
Первая тема застолья с бравым солдатом Швейком:как Макрон огорчил Зеленского
Комплименты для участников застолий
Cпециальные предложения
от Кабачка "12 стульев"
Литературные объединения
Литературные организации и проекты по регионам России


Как стать автором книги всего за 100 слов
Положение о проекте
Общий форум проекта