Приглашаем членов МСП и авторов, желающих вступить в наш Союз писателей к участию в Литературных конкурсах на премии МСП и других конкурсах с призовым фондом.
Валерий Рыбалкин в проекте критики "Мнение"
Бал у кадетов
Читаем и критикуем!








Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные блоги    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Светлана Ливоки приглашает вместе отметить старинный русский праздник
Масленица в текстах Ивана Шмелева и наших авторов
Клуб Красного Кота
Конкурс "Пишем стишки-порошки". Совместо с проектом
"Буфет. Истории за нашим столом"
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Проекты Литературной
сети
Регистрация автора
Регистрация проекта
Справочник писателей
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Курская область
Калужская область
Воронежская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Калининградская область
Республика Карелия
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Нижегородская область
Пермский Край
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Город Севастополь
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Новосибирская область
Кемеровская область
Иркутская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Литвы
Писатели Израиля
Писатели США
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
С днем рождения!
Книга предложений
Фонд содействия
новым авторам
Регистрация на портале
Обращение к новым авторам
Первые шаги на портале
Лоцман для новых авторов
Литературная мастерская
Ваш вопрос - наш ответ
Рекомендуем новых авторов
Зелёная лампа
Сундучок сказок
Регистрация на портале
Правила портала
Правила участия в конкурсах
Приемная модераторов
Журнал "Фестиваль"
Журнал "Что хочет автор"
Журнал "Автограф"
Журнал "Лауреат"
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Карта портала
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама

логотип оплаты

.
Круглый стол
Автор:Илья Майзельс  
Тема:10 октября – юбилей Светланы Савицкой! Встретимся на его праздновании в ЦДЛ (г. Москва).Ответить
   Со Светланой Савицкой наш портал и Международный Союз писателей «Новый Современник» связывает давняя дружба и многогранное сотрудничество. Вспомним хотя бы совместные проекты портала и газеты «Молодежь Московии», некоторые выпуски этой газеты в значительной части содержали материалы, опубликованные на портале «Что хочет автор». Вспомним и конкурсы, которые проводила на портале лично Светлана, награждая победителей ценными призами и грамотами. И не случайно при выборе Королевы портала путем смс-голосования за Светлану было отдано больше всего голосов. Стоит отметить, что при присуждении наград в рамках Национальной литературной премии «Золотое перо» практически во всех годовых Итогах этого проекта можно было увидеть имена авторов нашего портала и членов МСП «Новый Современник».
    10 октября 2013 года в Центральном Доме литераторов (г. Москва, ул. Большая Никитская д. 53, метро Баррикадная), в 14-00 в Малом зал начнется официальная часть юбилея Светланы Савицкой (вручение приветственных писем, поздравления представителей писательских и общественных организаций, и т.п.). В мероприятии будут участвовать и представители посольств различных стран, центральные СМИ, TV каналы, и др. А в 17-00 в Большом зале ЦДЛ начнется творческий вечер, с участием народных артистов Михаила Ножкина, Николая Сличенко, Бориса Химичев. Будут выступать Марина Попович, Никас, Джуна, Никита Джигурда, Елена Кондулайнен, Понкратов-Черный, другие известные люди.
    Приглашаю авторов портала принять участие в этих мероприятиях. Ведь помимо поздравлений Светлане, для всех нас это будет еще и прекрасных повод лишний раз увидеться, пообщаться, пообниматься, порадоваться нашей дружбе или помириться «тем кто в ссоре».
    До встречи в Москве, 10 октября, в ЦДЛ, на юбилее Светланы Савицкой!
Ольга Антонова[02.10.2013 11:32:43]
   Хорошее мероприятие, жаль, далеко - не посетить ((
   Но поздравьте её от всех нас! С уважением, Ольга
Всеволод Круж[02.10.2013 19:55:13]
   О, это событие, которое обязательно надо посетить!
   А вы знаете, что Светлана, наверное, единственная из нас всех представлена в Википедии?
Ольга Антонова[03.10.2013 14:42:31]
   А знаете, что в Википедию Вы можете самостоятельно представить любого автора или самого себя? )) Так что, это... просто было бы желание ))
Всеволод Круж[07.10.2013 09:24:08]
   Да, конечно, знаю... Но дело не столько в желании. Был бы человек интересный. Почитайте статью о Светлане Васильевне.
Александр Граков (Лекса)[08.10.2013 14:25:51]
   Хотя бы вот эту малую часть:
   
   
    ИнтеллигенТ
   NEW-YORK
   4
   №3 / 2013г.
   МЕДИЙНАЯ ГРУППА ИНТЕЛЛИГЕНТ
   АКАДЕМИЯ им. М. Ломоносова Интеграции Науки и Бизнеса МАИНБ и
   НАЦИОНАЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРНАЯ ПРЕМИЯ ЗОЛОТОЕ ПЕРО РУСИ
   ПРЕДСТАВЛЮЮТ:
   Литературно-художест­венное­ издание
   международный проект
   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ЗОЛОТОГО ПЕРА
   Книги билингвы, книги двуязычные, к сожалению, в наши дни стали редкостью. Но, как ни странно, они теперь наиболее востребованы. Первый опыт сотрудничества русско¬го проекта с дюжиною разноязыких стран оказался удачным. Светланой Савицкой, как наиболее рейтинговым и популяр¬ным автором нашего проекта мы начали серию двуязычных зеркальных изданий, как в помещении электронной версии в интернет-пространств­е,­ в том числе и на портале www. perorusi.ru так и на бумажных носителях. Первая книга «Зо¬лотой обрез», в которую помещена повесть о творческом под¬виге выдающегося писателя, обладателя премии Золотое Перо Руси 2011 года Владимира Моргана, выпущена в Америке, в издательстве «Amazon» в Чикаго. Прошла презентации изда¬тельства «Xlibris» в Монреале в Канаде. Дублирована нами с приложением семи сказок в Москве и г. Долгопрудном. Пере¬вод на английский язык осуществлен монреальской командой и любезно самим Владимиром Морганом.
   Также выпущены книги Светланы Савицкой на 12 языках мира. Они частично будут представлены в этом номере журнала.
   Учредитель проекта Золотое Перо Руси
   Александр Бухаров.
   Медийная группа «Интеллигент» включена в рабочую группу проекта «Энциклопедия Золотого Пера». Можно было бы сказать, что это большая часть для всех: представлять рус¬скую литературу в мире. Но это также наша жизнь и наша ра¬бота. Мы все рады нашей дружбе и приглашаем к сотрудни¬честву талантливых авторов и переводчиков на разные языки мира. Наиболее выдающиеся работы будут помещены в на¬ших газетах и журналах.
   Руководитель Медийной группы «Интеллигент»
   Сергей Пашков.
   Хотелось бы особенное слово сказать не так о новой се¬рии Энциклопедия Золотого Пера, как о о Светлане Савицкой. В этом году мне выпала большая честь представлять ее для Энциклопедии правительства России «Люди нашего тыся¬челетия» под редакцией Веры Болдычевой, редактора жур¬нала «Моя Москва». Ее статья «Лучезарная сказочница» как нельзя правильнее характеризовала деятельность писателя. О художественном даре этой удивительной женщины вот уже тридцать лет толкуют лите¬ратурные критики и другие специалисты. Мне же хоте¬лось бы подчеркнуть ее осо¬бый дар дружить и творить на первый взгляд казалось совершенно невозможные вещи на пределе разумных рамок работоспособности. Она редкий уникальный солнечно-заряженный чело¬век.
   Президент МАИНБ
   Яков Месенжник
   Поездка Светланы Савицкой в Монреаль готовилась дол¬го и тщательно. В Америке и Канаде ее называют «Мамочкой всех писателей иммигрантов». Многим она ответила. Многих поддержала. Многим подала сама руку помощи.
   Так случилось и со мною. Без протекции, наобум, я по¬местил свои материалы на портал Золотое Перо Руси и неожи¬данно для себя оказался победителем по номинации Очерк. Завязалась переписка. А потом и дружба.
   Я счастлив. Право слово. Я счастлив!
   Владимир Морган.
   Канада. Монреаль
   ИЗДАТЕЛЬСТВО АМЕРИКИ
   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ЗОЛОТОГО ПЕРА
   MOSCOW – CHICAGO 2013 NEW-YORK
   ИнтеллигенТ
   5
   №3 / 2013г.
   SVETLANA SAVITSKAY
   The earth will unfold on a creaking axis. Just like from a single grain of sand, taken into a basis of human destiny, inquisitive reader will make the decryption of this book which full name may be the Time of Change of the Great Power. The meaning and sense of fiction, the mystery of reality lay as one matryoshka doll inside another one. This book The Gold Edge written by watercolor clouds of rainbow sky and water depths God who is a God of Wiles God – the planetary guardians of truth: textured and volumetrically, militant and bravely, suffering and boldly. No coarse language, adult themes, violence, sexual references or drug use whatsoever. The material is suitable for all ages.
   СВЕТЛАНА САВИЦКАЯ
   Развернется Земля на скрипучей оси. Точно из еди¬ной песчинки, взятой за основу судьбы человека, пыт¬ливый читатель сам произведет дешифровку «Времен перемен» Великой державы. Как матрешка в матрешке заложен смысл за вымыслом, тайна за явью. «Золотой об¬рез» написан акварелью облаков по высокому своду Бога Радуг и водной глубине Бога Кита - хранителей планетар¬ной правды: фактурно-объемно, воинственно-смело и выстраданно-дерзко.
   The biography of our author and a cult writer Svetlana Savitsky from Russia measured her real and big affairs. Her novels, stories, parables, poems, essays and stories translated into many different languages. Admirers of talent writer established more than 20 museums dedicated to her creative work in Russia, Belgium, Spain, Germany, India, Slovakia, Serbia, and Ukraine. In Spain the writer Savitsky referred as Russian Hemingway, in Denmark - Russian Andersen and she is revered in India along with Rabindranath Tagore. To her own creative research she has traveling up across all Russia, and visited twenty others countries. The princess originally from genus of Naryshkin Svetlana Savitsky has a unique talent to be understandable to God and Hero, to the child and the old man, the Minister and the janitor, the millionaire and the paupers.
   In the literary world her homeland and on the Russian language space of the planet S. Savitsky has become a symbol of a kind patronage as the founder of the International Literary Contest for Grand-Prix The Golden Pen of Russie. Famous writer awarded more than 150 literary awards in Russia and other countries. One of the new stars discovered by astronomers in constellation Libra is named her honor.
   VLADIMIR MORGAN (Montreal)
   Биография культового писателя Светланы Савицкой из¬меряется реальными делами. На разные языки мира переведе¬ны ее романы, повести, притчи, стихи, очерки и сказки. Обра¬зовано более 20 музеев писателя в России, Бельгии, Испании, Германии, Индии, Словакии, Сербии, Украине. В Испании ее называют русским Хемингуэем, в Дании - русским Андерсе¬ном, а в Индии почитают наравне с Рабиндранатом Тагором.
   Ведя собственный творческий поиск, она вдоль и поперек объездила всю Россию, побывала в двадцати странах.
   Княгиня по происхождению из рода Нарышкиных, тем не менее, она обладает уникальным даром быть понятною в своем творчестве Богу и Герою, ребенку и старику, министру и дворнику, миллионеру и нищему.
   В литературном мире собственного Отечества русскоя¬зычного пространства планеты стала символом доброго меце¬натства, как учредитель проекта «Золотое Перо Руси».
   Отмечена более 150 литературными наградами России и других стран.
   (Презентация книги Золотой обрез
   Светланы Савицкой
   в издательстве «АМАЗОН» Чикаго.США)NEW-YORK ИнтеллигенТ 6 №3 / 2013г.
   ЗОЛОТОЙ
   ОБРЕЗ
   (Отрывок из художественно-докуме­нтальной­ повести)
   Посвящается 70-летию
   моего друга –
   писателя Володи Моргана
   и его музе – Татьяне с любовью.
   По весне фарфоровая Арктика разжала свои леденящие челюсти, недоверчиво впуская редкие корабли полюбоваться неровными белоснежными зубцами береговых скал. Не луча¬ми - лазерами выжигая последний страх, солнце импульсами неудержимой свободы проникало сквозь кожу и мышцы до костей и пульсировало по артериям сердца. Освободившись от моросящего занавеса Ленинграда, черно-синий океан, увлекающий движением валов-громадин, позволял себя гла¬дить и, наверное, укрощать радужно-белым снежинкам, непо¬нятно каким образом и от какой-такой тучи просачивающим¬ся сквозь ослепительное солнечное сито.
   Справа по борту от корабля вынырнул на поверхность кит - совсем рядом поднялся из воды и застыл. Снежинки тая¬ли на нем. От тела шел пар.
   - Он – живой! - осенила Володю главная мысль. - Он теплый!
   Черный огромный монстр, действительные размеры ко¬торого угадывала только душа, походил на борт ноздреватой резиновой лодки.
   - Сколько ему лет? – подумал Володя. - Целая вечность!
   Маленький внимательный глаз млекопитающего бук¬вально сканировал душу человека. Целую минуту, как в не¬вероятном сне, они общались.
   - Здесь я хозяин! – достаточно внятно для человека по¬думал кит. И мысль его была так же очевидна Володе, как понимало его сердце в Арктике мощные солнечные потоки.
   - Я пришел только посмотреть, - подумал Володя, - я журналист. Я ничего тебе плохого не сделаю.
   - Смотри, - великодушно поверил кит мыслям человека, ухмыльнулся одним глазом: они насмешили его. – Но осто¬рожно. Ты слаб. Ты не справишься один. У тебя нет запаса жира, как у меня. Ты не умеешь плавать. Тебя съедят хищные рыбы. Ты замерзнешь. Тебя раздавят льды. Это опасное ме¬сто. Погуляй немного и возвращайся.
   - Я на крепком корабле, - возразил человек. – Я давно разучился бояться. И… я свободен!
   - Это не твой корабль! Это моя игрушка! И, если ты счи¬таешь, что свободен, опиши наш разговор! Попробуй сказать правду! - Океанский гигант фыркнул, точно засмеялся, чуть- чуть привалился к посудине плавником, демонстрируя силу, и Володя едва устоял на ногах – так дёрнуло под его ногами палубу.
   - Твои плавники – это руки? – удивился Володя от неожи¬данного открытия и вцепился в поручень.
   А кит погрузился в свои пучины. Наверное, очень глу¬боко. Внутри водяных толщ лязгнуло, гулко скрипнуло, а по¬том защелкало точно якорной цепью по палубе: это хозяин морских глубин что-то ответил по-своему, по-китиному. Но человек решил, что животное, гораздо превышающее разме¬рами корабль, нашло потерянную ось земли, и развернуло ее на ржавой резьбе в противоположную сторону света.
   Володя заметался по палубе в надежде увидеть чудо еще раз. Куда там! Тщетно! Только корабль, как бумажный, рас¬качивался по успокаивающейся «луже» среди пакового льда.
   …ИнтеллигенТ 7 №3 / 2013г. NEW-YORK
   T H E G O L D E N E D G E
   MOSCOW - CHICAGO
   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ЗОЛОТОГО ПЕРА
   2013
   ИЗДАТЕЛЬСТВО РОССИИ
   Dedicated to the 70th anniversary
   of my friends – writer
   Morgan Volodya and his muse –
   Tatyana with love
   In spring porcelain Arctic unclenched his jaw-chilling, incredulously letting rare ships admire jagged white teeth coastal cliffs. No rays-lasers burning the last fear, the sun of freedom irresistible impulses to penetrate through the skin and muscle to the bone and throbbing in the arteries of the heart. Freed from the drizzling curtain Leningrad, Black and Blue Ocean, enthralling motion shaft-swingers, and allowed themselves to be stroked, and perhaps daunting iridescent white snowflakes, it is unclear how, and on what a cloud-filters through the dazzling sun screen.
   Starboard of the ship surfaced whale - very close up of water and froze. Snowflakes melted on it. Steam was rising from the body.
   - He - live! - Volodya struck the main idea. - It's warm!
   Black huge monster, the real dimensions guessed only the soul was like aboard spongy rubber boats.
   - How old is he? – Volodya thought. - Forever!
   Small mammal attentive eye literally scanned the human soul. For a minute, as in an incredible dream, they communicated.
   - Here I am the boss! - Quite clearly for a man thought a whale. And thought it was just as obvious Volodya, as you know his heart is in the Arctic powerful solar flows.
   - I just came to see - Volodya thought - I'm a journalist. I did not make you feel bad.
   - Look, - generously whale believed a person's thoughts, grinned with one eye: they laugh it. - But be careful. You're weak. You cannot manage alone. You have no fat stock, as I have. You cannot swim. You eat predatory fish. You freeze. You crushed ice. This is a dangerous place. A walk a little bit and come back.
   - I'm on a sturdy ship, - said the man. - I have long forgotten how to fear. And ... I'm free!
   - This is not your boat! This is my toy! And if you believe that freedom, describe the conversation! Try to tell the truth! - Ocean giant snorted, just laughed, leaned a little to the boat, alone fin, demonstrating the strength and Volodya barely stay on his feet - so possessed under his feet deck.
   - Your fins - this hand? - Volodya was surprised by the unexpected opening and grabbed the handrail.
   A whale plunged into its depths. Probably, it’s very deeply. Within the water column clanked, creaked loudly, and then just clicked the anchor chain on deck: the deep sea is the owner said something in his own way, like a whale. But the man decided that the animal is much larger than the size of the ship, found a lost land axis, and spread it on a rusty carving to the opposite side of the world.
   Volodya darted across the deck, hoping to see a miracle again. Where there! Vainly! Only ship, like a paper, rock on calming «puddle» among the pack ices. NEW-YORK ИнтеллигенТ 8 №3 / 2013г
   
   . ИЗДАТЕЛЬСТВО СЕРБИИ
   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ЗОЛОТОГО ПЕРА
   MOSCWA – KRAGUEWAZ
   2013
   Перевод Владимира ЯгличичаИнтеллигенТ 9 №3 / 2013г. NEW-YORK
   Совместно с Германией в Берлине, Гютерсло и Москве у автора Светланы Савицкой в 2013 году вышла четве ртая книга. Работало более 10 переводчиков. Консультантом по филологии явился Доктор Ульрих Енгелен.
   Издатель Генрих Дик
   PHILOSOPHIE DER GÜTE – ODER:
   DAS GEHEIMNIS
   DER RUSSISCHEN SEELE
   Vielleicht gibt es ja gar kein Geheimnis. Vielleicht ist das mit der russischen Seele nur eine Einbildung, und man kann Russland gerade mit dem Verstand besser begreifen. Aber Russland annehmen und lieben wie eine Gnade …? Wie Gottes Gnade, die immer da ist, wenn man nur die Hand nach ihr ausstreckt… Ist das möglich?
   Es ist möglich. Was bezweckt dieses hier vorliegende Buch? Es will eine neue Wertschätzung vermitteln, ein breiteres Bewusstsein anbahnen. Eine Offenbarung verkünden, ja eine Liebe. Doch was heißt hier Liebe?
   Svetlana Savickaya ist eine ungewöhnliche und nicht einfach zu erfassende Autorin. Sie ist eine vielseitige ersönlichkeit, so dass man sich erstaunt fragt, wie viel an Künstlerin, Schriftstellerin und Malerin in einem einzigen Menschen vereint sein kann.
   ФИЛОСОФИЯ ДОБРОТЫ – ИЛИ:
   ТАЙНА РУССКОЙ ДУШИ
   «А, может, нет никакой тайны? Может выдумка все это про Россию, ведь умом-то как раз понять ее можно, а вот по¬любить и принять, как милость… Милость Бога, которая всег¬да рядом, лишь руку протяни… возможно ли? Возможно. По¬чему мы взялись за перевод и что рождает книга «Таинство русской души», где повести и сказки Светланы Савицкой? Переоценку системы ценностей. Расширение сознания. От¬кровение. Любовь. Что есть любовь? Только ли фрактально отраженная в душах Вселенная? Светлана Савицкая уникаль¬ный писатель. Многое находится в этом человеке».
   Генрих Дик. Издатель. Берлин. Германия
   GEBURT EINER INSEL
   Der Ozean rüttelte sich vor der frischen Regenzärtlichke­it,­ reckte sich zu allen Seiten und sah sie – die wundervolle Erde im Schlaf. Er sah sie immer wieder an, und ein leichter Schauder ließ alle Bewohner seiner unendlichen Tiefe in Tausenden Lichtblicken aufleuchten.
   Er sah die Erde und verliebte sich vom ersten Morgenblick in sie. Mit einer leichten Wellenbewegung berührte er ihre Weizenhüfte und stieß sie kräftig an, um sie aus dem Schlaf zu holen. Und sie lächelte schon mit jedem Grashälmchen, und vor Erregung blähten sich die mächtigen Adern ihrer Flüsse auf und die blauen Augen ihrer Seen umhüllten sich mit einem sanften Nebel.
   Der Ozean wurde unruhig. Es fing ganz sanft an. Aber die Erde hatte seiner Ruhe ohnehin nie vertraut. Seine Wellen bezwangen wie gierige Zungen die auf den ersten Blick unbesiegbar scheinenden Abhänge. Der Ozean ahnte ihren Durst und erlaubte sich, die Erde auch dort zu berühren, wo die Vulkanspitzen emporragten, er drang vor zu den gereizten, ausgetrockneten Lippen der Erde. Nun wurde aus seinen anfänglichen Spielen ein echter Sturm, ein so heftiger, dass auf den Gipfeln der kältesten Berge die Gletscher schmolzen. Durch die Bergketten ging ein Zittern, und die Erde bebte. Der Ozean ließ nicht ab, sondern warf seine tollwütige Kraft immer wieder auf die Erde.
   Der wahnwütige Atem der beiden raste im Wirbel eines Taifuns. Aus der Tiefe ragte eine Wassersäule bis zum Himmel empor, wirbelte und fiel schäumend zurück auf die Erde.
   Der Ozean zog sich zurück, als hätte er seine letzten Kräfte gegeben. Er schaute nicht einmal zurück und merkte nicht, wie sein salzbitteres Wasser wie Tränen von den Felsen hinab rann.
   Beim Sonnenuntergang war eine kleine Insel mit zwei blauen Seen geboren, die voller Liebe auf den ruhigen Ozean und die zufriedene Erde blickten.
   ГОЛУБОГЛАЗЫЙ ОСТРОВ
   Океан поежился от утренней дождливой нежности, потя¬нулся во все стороны и увидел ее – прекрасную спящую Зем¬лю. Увидел заново, и в его Марианских глубинах вспыхнули бесконечно множественными всполохами все, населяющие его, электрические живчики.
   Он увидел Землю и снова влюбился с первого утреннего взгляда, легким колыханием волн шевельнул ее пшеничные бока, упруго подтолкнул, чтобы проснулась.
   А она уже улыбалась каждой травинкой, и от пробужда¬ющихся чувств, вздулись жилы бурливых рек, затуманились синие озера глаз.
   Океан начинал волноваться. Сначала совсем тихонечко. Но Земля и не верила его тишине. Волны одна за другой раз¬ноязыко стали лизать совершенно неприступные на первый взгляд кручи, подымаясь все выше и выше. Ощущая ее жажду, Океан позволял себе заглядываться и туда, где вздыбились вер¬хушками вулканы холмов, потрескались высохшие уста суши. И вот уже его горячие притязания превратились в настоящий шторм, так что на самых холодных вершинах материка начал таять лед. По хребтам прошла дрожь. Разверзлись гольцы коле¬ней. И бешенными напорами бросался Океан на Землю снова и снова. Их сумасшедшее дыхание смешалось в вихре тайфуна. Из необъятной бездны вырвался столб очумелой воды, закру¬тился и обрушился наземь млечными пятнами пены.
   Отдав последние силы, Океан отступил. И даже не огля¬нулся в отливе, как сочились сквозь угорья и кряжи, струились и капали остатки его соленогорьких вод.
   А на закате появился маленький остров с двумя голубыми озерами, влюблено глядящими на спокойную гладь Океана и умиротворенную Землю.NEW-YORK ИнтеллигенТ 10 №3 / 2013г.
   НАКОМОДНЫЕ
   СЛОНИКИ
   Светлана Васильевна Савицкая
   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ЗОЛОТОГО ПЕРА
   MOSCOW - CALCUTTA
   2013
   Никакого сладу не было с маленькой шалуньей Лёськой. Пришлось матери как следует отшлёпать хулиганку, и за¬переть в дальнюю комнату коммунальной квартиры, которая полгода пустовала.
   Лёська долго барабанила в запертую дверь, потом поняла, что это бесполезно и решила обследовать незнакомую часть дома.
   Комната оказалась захламленной старыми вещами и ме¬белью. Сквозь пыль пробивался запах лаванды и шалфея, а сквозь дырки нестиранной тюли – нежный свет первого снега.
   Лёська открыла шкаф, достала черный бархатный капор, прикинула его у зеркала, затем набросила на узкие плечи вязан¬ную тяжелую шаль и накрасила губы жирной красной помадой.
   Теперь Лёська походила на маленькую старушку, которая когда-то жила здесь.
   Шалунья еще не умела читать, поэтому корешки старин¬ных книг, из-за которых собственно, не могли никак поделить комнату наследники, не произвели на Лёську никакого впечат¬ления. Зато взгляд её остановился на массивном комоде, где по длинной салфетке маршировали девять мраморных белых статуэток.
   -Слоники! – радостно запищала Лёська и полезла на кресло, чтобы их достать.
   Резная ножка кресла пошатнулось. Лёська уцепилась за салфетку и полетела на пол, увлекая мраморных слоников за собою. Всех девятерых.
   И тут, ударяясь об пол, слоники заверещали как живые:
   -Ай! Ой! Больно! Лёська легла на теплый ковер и построила их перед собою.
   -Вы откуда? – спросила шалунья.
   -Из Индии, - ответил самый большой слоник, - Мы здесь давно стоим. На счастье.
   -Бедные! Вам не скучно?
   -Скучно, - ответил слоник поменьше, - у нас ведь тоже есть мечты, но никто никогда не спрашивал нас об этом.
   -А чего бы ты хотел?
   -Денег!
   -Тоже мне, мечта! – засмеялась Лёська, - разве о деньгах мечтают? Мечтают о любви!
   -Я мечтаю о любви, - воскликнул третий слоник.
   -А ты? – спросила она четвертого.
   -Я люблю поесть, - признался тот.
   -А я – музыку.
   -Я – женщин.
   -Знания.
   -Славу.
   -А ты, самый большой? Чего ты хочешь?
   -Нас девять, - ответил самый большой слоник, - это свя¬щенное число, за ним начинается новый жизненный цикл. Поэтому многие годы мы исполняли чужие желания. Но, если ты, милое дитя, хочешь сделать нам что-то хорошее, по¬думай о пристрастиях каждого. Я же хочу хоть одним глазком увидеть далекую нашу Индию.
   В это время послышались шаги матери. Лёська быстро вытерла губную помаду, сбросила капор и шаль, а слоников спрятала в кармашек.
   Когда все заснули, Лёська вылезла из-под одеяла, и от¬правилась расставлять слоников по своей квартире.
   -Ты мечтаешь о любви, значит, будешь жить у Ольги. Они только что поженились, и любви у них хоть отбавляй! - про¬изнесла Лёська рассудительно, поставив слоника на тумбочку молодоженов.
   - Тебе жить на кухне, тебе – на пианино. А тебе в спальне сестер. Ты теперь будешь стоять на полке с книгами. Ты?ИнтеллигенТ 11 №3 / 2013г. NEW-YORK Лёська подумала, куда же определить слоника, который любит славу, и, пробравшись на цыпочках в комнату писате¬ля, поставила его прямо на рабочий стол.
   - Дядя Слава непременно напишет о нем сказку, - поду¬мала она.
   В комнату нумизмата она отнесла того слоника, который мечтал о деньгах…
   На следующий день она напросилась с матерью на рынок. Терпеливо, как никогда, Лёська ходила за ней хвостом среди развалов одежды и обуви. И даже позволяла примерять на себя платки и кофточки. Она знала, что после китайцев и корейцев мать обязательно подойдет к индусам. И мать подошла.
   -Дяденька! Вы из Индии?- спросила Лёська продавца в чалме.
   -Да.
   -Отвезите пожалуйста моего слоника домой!
   -Хорошо, - сказал индус, широко улыбаясь, и принял бе¬лый подарок в свою смуглую ладонь.
   Теперь у Лёськи оставался один, самый маленький сло¬ник, который ничего не успел сказать.
   Как ни просила его девочка, как ни уговаривала, тот не проронил ни звука.
   -Ты – самый маленький. И я – самая маленькая в нашей квартире, - сказала ему Лёська, укладывая его рядом на по¬душку, - поэтому я оставлю тебя себе. Но ты не беспокойся. Если ты чего-нибудь очень-очень захочешь, я обязательно ис¬полню любое твое желание. Только скажи! Я сама буду твоим счастливым слоником.
   И она уснула. А самый маленький слоник лежал рядом и хи¬тро улыбался. На самом деле это он приносил счастье. И то, что Лёська оставит его себе, он не только знал, но и очень хотел этого.
   В 2012 году Светлана Савицкая посетила Индию cофициальным визитом. По итогам поездки был написан ма¬териал «Индия», вошедший в книгу о путешествиях «Притя¬жение планеты».
   Профессора знаменитой школы им. Рабиндраната Таго¬ра города Калькутта Гаутам Гош и Мадхаби Бхатачарья также перевели сказки Светланы Савицкой, которые вошли в книгу проекта «Энциклопедия Золотого Пера «Город Домов и город Храмов». Презентация книги состоялась в посольстве Индии весной 2013 года.
   Переводчики на бенгали Александр Мазирка, профессора Университета Рабиндраната Тагора в Калькутте Мадхаби Бхатачарья и Гаутам Гош.NEW-YORK ИнтеллигенТ 12 №3 / 2013г.
   ИЗАБЕЛЛА
   Документальная повесть (фрагмент)
   ...Солнце горело, самосжигаясь в своем же огне, как яркое сердце поэта, стоящего подле него на горном склоне. Красное солнце разбрызгивало по облакам и скалистым из¬гибам алые лучи, точно капли теплой последней крови. И эта кровь мешалась с пылью дорог, растворялась в гордой журча¬щей реке, окрашивала древний арочный каменный мост.
   Сердце Егише билось, как надтреснутый колокол, пред¬чувствуя большую надвигающуюся беду. Восхождение сюда, где открывался лучший вид на Арарат, показалось ему дли¬ною в жизнь, в целый век! Сколько передумал он! Сколько вспомнил! На заходящее солнце смотреть было совсем не больно. И он смотрел, пока капля заката не проникла в его грудь, затрепетав багровой птицей. Ему хотелось упасть и целовать последние золотящиеся следы солнца на влажных угодьях пашни...
   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ЗОЛОТОГО ПЕРА
   МОСКВА - ЕРЕВАН
   2013
   ԻԶԱ­;ԲԵ†­0;ԼԱ­
   Վավ­;եր‰­7;գր ­77;կա­398;­ պատ­;մո­0;թյ­00;ւն­
   * * *
   … Արև­;ը­ վառ­;վո­0;մ­ էր այր­;վեŠ­8;ով­ իր իսկ­;­ կրա­;կոŒ­6;,­ ինչ­;պեŒ­5;­ վառ­;­ սիր­;տը­ պոե­;տի­ կան­;գն‰­7;ծ­ սար­;ի­ լան­;ջի‹­8;:­ Կար­;միŒ­8;­ արև­;ը­ ամպ­;երŠ­7;­ և սար­;երŠ­7;­ վրա­;­ ալ ճառ­;ագ‰­7;յթ ­98;եր­ էր գցո­;ւմ,­ ինչ­;պեŒ­5;­ արյ­;ան­ վեր­;ջի‹­8;­ տաք­;­ կաթ­;իլ‹­8;եր ­84;:­ Եվ այդ­;­ արյ­;ու‹­8;ր­ խառ­;նվŒ­0;ւմ­ էր ճան­;ապ‰­7;րհ ­98;եր­387;­ փոշ­;ու‹­8;,­ հպա­;րտ,­ երգ­;եցŠ­7;կ­ գետ­;ակŠ­7;ն,­ ներ­;կեŠ­8;ով­ հին­;ավŒ­0;ւր­09;­ քար­;ե­ կամ­;ուŒ­8;ջը:­
   Եղի­;շեŠ­7;­ սիր­;տը­ խփո­;ւմ­ էր, ինչ­;պեŒ­5;­ ճաք­;ած­ զան­;գ,­ կան­;խաŠ­2;գա ­88;ով­ մոտ­;եցŒ­0;ղ­ մեծ­;­ վիշ­;տ:­ Այդ­;­ տեղ­;ան­2;ր,­ որտ­;եղŠ­7;ց­ բաց­;վո­0;մ­ էր Արա­;րաŒ­7;ի­ ամե­;նաŠ­8;ավ­ տես­;քը,­
   թվո­;ւմ­ էր երկ­;արŒ­0;ւթ ­97;ու­398;­ դեպ­;ի­ կյա­;նք­ ու դար­;:­ Ինչ­;քա‹­8;­ է մտմ­;տա‹­0;ել,­ ինչ­;քա‹­8;­ հիշ­;ել:­
   Մայ­;ր­ մտն­;ող­ արև­;ին­ նա էլ ցավ­;ով­ չէր­;­ նայ­;ու‹­6;:­ Եվ նա նայ­;ու‹­6;­ էր, մին­;չև­ մայ­;րա‹­6;ու­07;ի­ կաթ­;իլŠ­4;­ չլց­;վեŒ­9;­ սրտ­;ի­ մեջ­;,­ ծտի­;­ նմա­;ն­ թռվ­;ռաŠ­8;ով:­ Նա ուզ­;ու‹­6;­ էր ընկ­;նեŠ­8;­ և համ­;բո­0;րե ­88;­ արև­;ի­ վեր­;ջի‹­8;­ ոսկ­;եգŒ­0;ւյ ­98;­ հետ­;քեŒ­8;ը­ խոն­;ավ­ հող­;ի­ վրա­;­:
   
   Перевод повести «Изабелла» Светланы Савицкой
   на армянский Анны Барсегян. Светлана Савицкая на презентации «Изабеллы»вНекрасовк­е.ИнтеллигенТ­ 13 №3 / 2013г. NEW-YORK
   
   ЯСМИН
   
   «Яраткан иреңнең каберенә ясмин куагы утырт һәм аның урыны җәнн ­41;ттә­ булы», – ди, татар халык мәкале. Ә беләсезме, ни өчен алай диләр?
   Бу бик күптәнн&­#1241;н­ булган хәл. Бик күптәнн&­#1241;н­, хәтта инде барысы да бу хакта онытканнар. Аллаһы Тәгалә Чубышның гомерен күптән алыр иде, әгәр дә ул бөтен Болгар илендә иң гүзәл хатын-кыз – кул остасы Ясмин мәхәбб&#­1241;тенә­ лаек бул¬маса, чөнки ул акыл белән дә, игелеклелеге һәм матурлыгы белән дә аерылып тормаган.
   Таңның ал нурлары ап-ак йөзенә алсулык өстәп аз гына кагылуга, җитез хуҗабикә­ йокыдан торып камыр куя, мал- туарны карый. Бакчадагы эшләрне эшли. Балаларын һәм ирен ашата. Тәрәз­241;­ каршысына утырып тукый, эрли һәм чигә.
   Барлык туганнарын сыендыра, күңелле җырын суза, юл¬чыга юл күрсәт&#­1241;,­ юлына күмәчен бирә.
   Аның кул эшләренә­ сокланып туймаганнар. Хәтта дәүл ­41;т­ башлыгынан да заказлар килгән!
   Йорт ныгытып төзелгән­.­ Көтүлекл­әре,­ гаиләнең­ байлы¬гы артканнан арткан.
   Чубышны ихтирам иткәннәр­.­ Алтын белән чигелгән кие¬мен киеп алып, ялтыравык тук аргамагына менеп утырса, ха¬лык аңа ханга карагандай сокланып карый икән.
   Ә Ясмин туганнарын күрергә барасы булса, Чубыш аңа биш сум акча һәм бүләкк&#­1241;­ бер уч сохари бирә икән.
   – Рәхмәт, кадерлем, Аллаһ сине сакласын, – дип ризалыгын белдерә, карусыз хатын, – барысын да син кушканча эшләрмен.
   Ә үзе иренең туганнары өчен салам астына кыйммәтле тукыма кисәкләр­е­ һәм яңа гына ясалган корт белән кайнар пәрәм­241;чләр­ яшерә икән…
   – Бу сезгә Чубышның күчтән&#­1241;че,­ – дип күчтән&#­1241;чләрен­ туганнарына тапшыра.
   Бу хакта Чубыш белмәгән­.­ Белсә, комсызлыгыннан үләр иде.
   – Бар, әнигә сарык йоны илтеп кайт, кышкылыкка үзенә ни булса да бәйләсен­.­
   – Син ни әйтәсе&#­1187;,­ шулай булыр, – дип аның белән килешә икән Ясмин. Ләкин төн йокламый, ашамый-эчми, йонны та¬рап эрли. Таң атканчы, Чубыш йоклаган чакта, я оекбаш, я шәл бәйли, яисә жилетка алтын бизәкләр­ чигә. Күршеләр­енә­ дә кечкенә генә булса да бүләкл&#­1241;р­ әзерли икән.
   Аңа җавап итеп, кешеләр дә бу гаиләгә игелекле булганнар. Кемдер яңа дага, кемдер бал, ә кемнәрдер бозау китереп биргән.
   Тынычлык та, хөрмәт тә барысы да гаиләгә.­ Алардан күреп авыл белән авыл дуслашкан. Менә нинди яхшы!
   Аларның тормышлары шулай узган. Балалары да шулай итеп аякка басканнар. Оныклары да, оныкчыклары да.
   Чубыш картая башлаган. Өйдәгел&­#1241;ргә­ йортны, атны, бар¬лык сарыкларны сатарга, ә акчасына кыйммәтле таш алып, бөтен Болгар илендәге иң яхшы осталарны чакыртып, күк җәнн ­41;тенә­ кадәрле гаҗәеп баскыч төзергә кушкан. Карышуны белми тор¬ган Ясмин ризалашкан. Осталар озак эшләгәнн­әр.­ Нәкъ вакы¬тына өлгерткә­ннәр.­ Беркөнне Чубыш леп киткән һәм аның ар¬тыннан ук Ясмин дә үлгән. Аларның икесен бергә җирләг&#­1241;ннәр.­
   Чубышның каберенә биек ак таштан һәйк ­41;л,­ ә аның хатынының каберенә гади генә агач тактага исемен язып куйганнар.
   Күк бушап калган, болытлар гына җир белән күк ара¬сын каплап алганнар. Чубышның җаны ак таш баскыч буй¬лап җәнн ­41;ткә­ күтәрелг­ән.­ Аның алдында тормыш китабының битләре ачылган. Чубыш гомер итү дәверендә­;­ җанының ахирәткә­ ниләр әзерләг&­#1241;нен­ күргән. Чубышка бик нык оят булган. Ул үзе җәнн ­41;ттә­ булып та, хатыны янәшәсен­дә­ булма¬дан оялып, ярлыкау сорап, Аллаһының­;­ аягына егылган.
   Аллаһының­;­ кодрәте киң һәм ул Чубышның күз яшьләре хатынының каберенә тамып төшүен&#­1241;­ рөхсәт биргән.
   Кабер өстендәг­е­ такта шул мизгелдә ук тамыр җибәрг&#­1241;н­ һәм тамырлар буйлап Чубышның хатынының җаны күтәрелг­ән.­ Җаны күкләрне­,­ Аллаһыны һәм янәшәд&#­1241;ге­ ирен күреп, шатлыгыннан ап-ак чәчәкк&#­1241;­ күмелгән­.­
   Ул вакыттан бирле бик күп вакытлар узган, кабер ташла¬ры җимерелеп, тузанга әйләнг&#­1241;н.­
   Ә җир өстендә әле тегендә, әле монда ясмин чәчәкл&#­1241;ренә­ төренгән­ куаклар үсеп чыга икән. Аларны халыкта чубышник дип атыйлар.
   Бу агач – ирләргә җир җәнн ­41;тендә­ яшәргә рөхсәт итүче хатын-кызларның­;­ сукыр мәхәбб&#­1241;т­ билгесе ди.
   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ЗОЛОТОГО ПЕРА
   МОСКВА-КАЗАНЬ
   2013
   Четвертая книга Светланы Савицкой, вышедшая на двух языках: русский-татарский в Татарстане называется «Чаша Тимура». В ней собраны предания Татарстана. Научное иссле¬дование по книге провела Академии Наук Татарстана. Автор изысканий Булат Хаурутдинов. Издатель Вера Хамидуллина.
   Риваятьләр, хикәятлә­р­ һәм халык авыз иҗатын җыючы Светлана Васильевна Савицкаяны Россиядә яхшы беләләр.­ Аның гаҗәеп әкиятләр­е­ дөньяның­ төрле телләренә­;­ тәрҗем&#­1241;­ ителеп, төрле яшьтәге укучылар арасында популярлык казана.
   «Тимур Тустаганы» китабында язучының, Татарстан территориясендә­;­ яшәгән борынгы болгарлар, татарлар, рус¬лар хакында оста итеп эшкәрткә­н­ риваятьләре генә түгел, ав¬тор әкиятләр­е­ дә урын алган.
   Собирательница легенд, преданий и народных баек Свет¬лана Васильевна Савицкая известна во многих городах России. Ее удивительные сказки переведены на разные языки мира и снискали популярность среди читателей всех возрастов.
   В книгу «Чаша Тимра» вошли не только легенды древ¬них булгар, татар и русских, проживающих на территории Та¬тарии, мастерски обработанные писателем, но и ее авторские сказки. NEW-YORK ИнтеллигенТ 14 №3 / 2013г.
   
   ЖАСМИН
   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ЗОЛОТОГО ПЕРА
   МОСКВА-КИЕВ
   2013
   На украинский язык переведены 300 сказок и историй Светланы Савицкой. В этом помогали ученики интерната для детей с ограниченными возможностями. Литературный редактор украинских переводов - Людмила Крыжановская (Херсон).
   Посади жасмин на могиле мужчины, которого любишь, и он окажется в раю, – гласит татарская поговорка. А знаете, почему так говорят?
   Давно это было. Так давно, что забыли уж все. И лишил бы Аллах жизни Чубыша, ведь не отличался тот ни умом, ни добротой и ни красотою, если бы не любовь самой прекрас¬ной женщины во всей Булгарии – рукодельницы Жасмин.
   Бывало, чуть тронет рассвет розовыми лучами ее белые щеки, рисуя утренний румянец, проворно встает хозяюшка, тесто поставит, за скотиной приберет. Огородные дела поправит. Детей и мужа накормит. Сядет у окна ткать, прясть или вышивать.
   Всех родных приветит, песню веселую заведет, путнику дорогу укажет, да лепешек с собою подаст.
   На ее рукоделие вся округа заглядывалась. Заказы шли от самого правителя!
   Крепко отстраивалось подворье. Множились отары. Рос¬ло богатство семьи.
   Уважали Чубыша. Как оденет он расшитые золотом одежды, да как сядет на лощеного сытого скакуна – дивится народ ему точно хану какому.
   А пойдет Жасмин навестить родных, выделит Чубыш пя¬так денег, да горсть сухарей на подарки.
   – Да милый, спаси тебя Аллах, – согласится неперечли¬вая жена, – все сделаю, как велишь.
   А сама украдкой под солому для родных мужа и отрезов дорогих приготовит и корт свежий и перемячей…
   – Это вам поклон от Чубыша, – передает дары родичам.
   Не знал от том Чубыш. А знал бы, так помер от жадности.
   – Поди снеси матушке бараней шерсти, пусть на зиму что-то свяжет себе.
   – Как скажешь, милый, так и будет, – соглашается Жас¬мин. Но в ночь не спит, не ест, а шерсть сама расчешет, выпря¬дет, да за утро, пока спит Чубыш, носки свяжет или шаль или жилет вышьет золотым узором. Да всем соседям приготовит хоть малый, но подарок.
   В ответ на это и люди добры к семье. Кто передаст новые подковы, кто мед, кто теленочка.
   Все семье достаток. Да мир. Да почет. А за ними и селе¬ние с селением дружат. Как хорошо!
   Так прошла их жизнь. Так и дети на ноги поднялись. Так и внуки. И правнуки.
   Стареть стал Чубыш. Приказал домашним дом свой продать. Лошадей продать. Всех овец продать. А на вырученные деньги богатый камень купить, где бы мастера лучшие со всей Булгарии вырезали ему диковинную лестницу до самого рая небесного.
   Согласилась неперечливая Жасмин.
   Долго трудились мастера. К сроку как раз поспели. В один день умер Чубыш, и Жасмин умерла. Похоронили их рядом.
   На могиле Чубыша возвели высокий обелиск белого кам¬ня. А на могиле его жены простой холмик с деревянной до¬щечкой и именем Жасмин.
   Опустило небо облака до земли. Поднялась душа Чубы¬ша по белой каменной лестнице в рай. Перед ним разверну¬лись свитки его жизни. Увидел Чубыш, что душа его за жизнь приготовила. И стало стыдно Чубышу. Так стыдно, что упал он к ногам Аллаха в позднем раскаянии, что он то в раю, а жены рядом нет.
   Смягчилось сердце Аллаха и позволил он слезе Чубыша упасть на могилу жены.
   Дощечка в тот же миг проросла корешками в могилу, подняла из нее душу жены Чубыша. Увидела душа небеса, Аллаха и рядом с ним своего супруга, и от радости расцвела душистыми белыми цветами.
   Так много времени прошло с тех пор, что раскрошились могильные камни и в прах рассыпались.
   А на земле то там, то здесь появляется деревце с цветами Жасмина. Чубышник, называют его в народе.
   Это дерево слепой женской любви, позволяющей мужчи¬нам жить в раю.
   КУРНИК
   У курнику жили ледачі кури. Свої маленькі яйця вони нес¬ли абиколи, та й то випадково. Виходило два-три яйця на тиж¬день. Та тільки-но якась курка знесе чергове яєчко, піднімався гвалт захоплення. Прибігала господарка й забирала цей скарб до хати. Господарка бідкалася, що кури неслися погано, тому купи¬ла нову гарну курку. Ох! Яка ж то була курка! Неймовірна курка! Пір'я її виблискувало переливами золотих і вогненних кольорів, від жовтих до червоно-коричневих і гарячих. Але найбільша перевага курки полягала в тому, що вона приносила яйця щод¬ня, і в кожному яйці вміщалося по два жовтка. Зрозуміло, що кури зустріли зайду вкрай вороже. Вони роз’їжачували пір'я й кудкудакали з усієї своєї курячої примхи. « Куд-куди ти прип¬халась? Нам і так скрутно! Ко-ко-ко-ко-Колюньчи­ку!­ Скажи їй, нехай вшивається!». Колюньчик навіть закудкудакав від подиву, і навіть не спромігся пристойно прокукарікати, бо, як не дивно, півневі Колюньчику нова курка краще за всіх припала до впо¬доби. Нарешті, гості набридли талалайки, і вона знесла золоте яєчко. І кури вгамувалися. Гуртом. І миттю. У курнику все при¬нишкло наче в казці. Ніхто не хотів здіймати шарварок. Яєчко закотили в кут і сховали від господарки.
   КУРЯТНИК
   В курятнике жили ленивые куры. Маленькие свои яйца они несли нерегулярно, да и то от случая к случаю. Получа¬лось два-три яйца в неделю. Но зато, когда кто-то из них сно¬сил очередное яичко, поднимался переполох восторга. При¬бегала хозяйка и уносила эту ценность в дом. Хозяйка была недовольна тем, что куры несутся плохо, и купила новую кра¬сивую курицу. Ах! Какая это была курица! Всем курицам ку¬рица! Перья её переливались оттенками золотых и огненных красок, от желтых до красно-коричневых и жарких. Но глав¬ное достоинство курицы заключалось в том, что она прино¬сила яйца каждый день, а в каждом яйце было по два желтка. Ясно, что куры встретили пришелицу крайне недружелюбно. Они раздували перья и кудахтали изо всех своих курячих сил.
   «Куд-куда ты пришла? У нас и так тесно! Ко-ко-ко-ко- коленька! Скажи-ка ей, пусть уйдет!». Коленька даже заку¬дахтал от удивления, и ничего не мог толком прокукарекать, потому что, как ни странно, а вот петуху то Коленьке новая курица как раз очень нравилась.
   Наконец, гостье надоело кудахтанье, и она снесла золо¬тое яичко.
   И куры успокоились. Все. И сразу.
   В курятнике стало сказочно тихо. Никто не хотел подни¬мать переполох. Яичко закатили в угол и спрятали от хозяйки.ИнтеллигенТ 15 №3 / 2013г. NEW-YORK
   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ЗОЛОТОГО ПЕРА
   MOSCU –MADRID
   2013
   Необычные случаи, проис ходящие с летчиками испыта¬телями, космонавтами и их женами – наиболее востребо¬ванная тема на многочисленных встречах с писателем Свет¬ланой Савицкой в Испании. На этой странице представлены отрывки ее книги «Байки о космонавтах», раздел о Марине Попович в переводе РЦНК Мадрида.
   ПОЧЕМУ МАРИНА
   НЕ СТАЛА КОСМОНАВТОМ
   Марина Лаврентьевна так и не попала в отряд космонав¬тов. Сначала была отписка по какой-то незначительной одной мелочи в здоровье. Потом – в другой. И третий раз – в тре¬тьей. Короче, придирались к мелочам.
   Ее муж Павел Попович на вопрос:
   - Почему Ваша жена не стала космонавтом? - отвечал:
   - Она очень много говорит. Она говорит, даже когда ест. А в космосе пища вылетает изо рта. Ее отстранили потому, что она там просто помрет с голоду.
   Porque Marina no se convirtió en una astronauta.
   Marina nunca se convirtió en astronauta primero por un pequeño problema en salud luego por otra y luego siempre le ponían excusas.
   Su marido cuando le han preguntado sobre el tema dijo: es porque habla mucho. Habla hasta con la boca llena de comida y en el espacio no se puede. Por eso no le han dejado allí se moriría del hambre.
   КОТ В МЕШКЕ
   Марина Лаврентьевна училась в вечернем. Как и всем пришлось ей готовиться к очень серьезному экзамену Сопро¬мату. Ночами писала она шпаргалки. И вот, набив чемоданчик учебниками и «шпорами», отправилась на аэродром, а после полета Марина должна была успеть на электричку.
   По времени она успевала. Но нужно было шевелиться. Схва¬тив чемодан, она уже бежала по перрону, когда заметила, что за нею бегут еще три летчика. Она подумала, что командир рас¬порядился и отправил в Москву еще троих для сдачи экзамена.
   Она вскочила на подножку. А поезд еще стоит.
   Подходят те трое к ней, хитро поглядывают на ее чемо¬дан, предвкушая веселье. А в чемодане что-то скребется.
   Открывает его Марина и видит, что вместо учебников в нем сидит большой рыжий кот!
   Бросила она его на перрон вместе с чемоданом от неожи¬данности и поезд тронулся. Сопромат сдавала «на автопилоте».
   Так развлекаются летчики.
   El gato en un saco o así se divierten los pilotos.
   Marina estudiaba como todos tenia que preparar un examen muy difícil, por las noches estaba preparando. Así llego el día y con los libros y en el maletín Marina va al aeropuerto, es importante que después del vuelo tenia que coger un cercanías. Le daba tiempo, pero tenia que hacer todo muy rápido. Estaba corriendo por un anden cuando se dio cuenta que detrás de ella corren tres pilotos mas. Pensó que era disposición del comandante a enviar a estos tres hacer el examen. Entra en el coche de tren que se queda parado se acercan los desconocidos y miran fijamente a su maletín. Marina lo abre y vea un gato enorme!!! Lo tiro con fuerza al andén y justo en este momento el tren se puso en marcha. Ya no se acuerda como aprobó el examen.
   Así se divierten los pilotos.
   ВТОРАЯ ПАРА РУК
   Марина Попович состоялась, как летчик. Профессия для женщин редкая. Летчик-испытатель - невероятно редкая! В космос она так и не полетела. Я потом расскажу, почему. Зато первый ее муж – летающий космонавт №4 Павел Попович. А Марина, оставаясь семейной женщиной, испытывала пре¬дельные возможности новых самолетов на дальность и высо¬ту и установила 101 мировой рекорд.
   Но это не значит, что она не стремилась в космос. Когда космонавты прилетали на землю, она задавала кучу вопросов, которые начинались обычно примерно так:
   - Ну как вы летали?
   Один из ответов ей особенно запомнился:
   - Носки быстро изнашиваются.
   - Почему?
   - Хочу доложить, что в космосе у нас вырастает вторая пара рук вместо ног.
   - Как это?
   - Чтобы в космосе перемещать грузы, нужно помогать и ногами и руками. Поэтому и носки изнашиваются быстрее, - ответил ей космонавт.
   El segundo par de manos.
   Marina Popovich es muy buena como piloto. Profesión muy poco frecuente entre las mujeres. Piloto de pruebas – ya es algo increíblemente raro! Jamas estuvo en el espacio. Luego os contaré porque. Pero su primer marido es un piloto numero 4 Pavel Popovich. Marina a su vez estaba experimentado una posibilidad marginal de los nuevos aviones a distancia y altura, y estableció un récord mundial 101. Pero eso no quiere decir que no quería volar al espacio. Siempre tenia miles de preguntas cuando los pilotos volvían de su viaje que empezaban así
   Como les fue?
   Se acordó una respuesta para toda su vida
   -Calcetines se estropean muy rapido
   -Y porque Porque en el espacio nos crece otro par de manos en lugar ded los piernas
   -Y como puede ser eso
   -Es que para mover cargas, tienes que ayudarte y con pies y con manos. Por lo tanto, los calcetines se estropean rápidamente - le respondió el astronauta.NEW-YORK ИнтеллигенТ 16 №3 / 2013г.
   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ЗОЛОТОГО ПЕРА
   MOSCA – VENEZIA
   2013
   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ЗОЛОТОГО ПЕРА
   MOSCOU – PARIS
   2013
   АNGELO E DEMONE
   Ho Dio, mi sono innamorata proprio di un Demone! Pensavo che demoni fossero brutti invece questo era bellissimo. Quando l’ho visto tra la gente ho capito che non c’e la faccevo a vivere senza di Lui! E gli ho fatto un regalo – ho strappato la mia anima dal’ corpo che volo’ verso dove viveva il Demone. Io ero piena di luce d’ amore ma il Demone mi guardo’ con sorpresa:
   - Non si po’ entrare qui’! – esclamo’ e chiuse la porta dell’ Inferno.
   - Cosi’ abbracciando la mia povera anima sono tornata a casa dove trovo un Angelo. Lui mi guardo’ con gli occhi pieni d’amore e di lacrime. Mi diede le sue ali in regalo ma io le rifiutai’:
   - Tu non puoi entrare qui! – esclamai e chiusi la porta della mia camera da letto.
   АНГЕЛ И ДЕМОН
   И надо же было угораздить меня влюбиться в Демона! Я думала, они страшные. А этот был красив. Я случайно увиде¬ла его в толпе, и поняла – мне без него не жить!
   Я думала, они алчные до наших душ. И, чтобы сделать ему подарок, черной ночью я вынула душу свою из тела. И душа моя устремилась туда, где жил Демон, увлекая меня за собою. Она откуда-то знала, где его искать.
   Душа светилась от любви. Мой Демон удивленно взгля¬нул на меня и на мою душу.
   - Тебе туда нельзя! – сказал он и закрыл передо мною врата Ада.
   В обнимку со своей неприкаянной душою, я возвраща¬лась домой, и тут увидела Ангела.
   Он смотрел на меня влюбленными глазами, полными слез. Он принес мне в подарок свои крылья. Но я отказалась от них.
   - Тебе туда нельзя, - сказала я. И закрыла перед ангелом дверь в свою спальню.
   Перевод книги сатирических сказок «Веселый огород» Светланы Савицкой на итальянский Оливии Сканты.
   L'OMBRE
   Elle l'aimait, comme les nuages aiment les ailes. Elle courait après lui. À la façon de l'idée. Elle est devenue l'air. Il n'y avait pas sauvetage.
   Il se sauvait toujours. Mais tout s'est arrêté. Soudain. Le monde est devenu sombre.
   Et il a senti le vide. Une telle tristesse est sentie par la Galaxie, s'étant détordu à un fil.
   La raison s'est trouvée dans elle.
   Elle a pris de lui à la captivité. Ainsi courait longtemps. Elle s'est emparée entièrement. Il voulait se prendre. Il s'est mis à courir après elle. Il a compris.
   Mais a compris qu'elle est devenue seulement l'ombre.
   ТЕНЬ
   Она любила Его, как облака любят крылья. Она бежала за Ним, как бежит за нами мысль. Она не давала проходу, как воздух. И, казалось, нет от Неё спасенья.
   Он бежал от неё всю жизнь, пока сил хватало дышать. Но судьба остановила их на крутом повороте тек внезапно, что у него зарябило в глазах.
   И Он почувствовал пустоту. Такую тоску чувствует Га¬лактика, раскрутившись в одну нить.
   Причина оказалась в Ней. Им завладела Она, пока бежала за Ним. Завладела целиком. И, чтобы забрать Себя, он побежал за Ней, но понял, что Она стала всего лишь тенью. Его Тенью.
   Перевод книги притч «Бабочка» Светланы Савицкой на французский Мишель Бонн. ИнтеллигенТ 17 №3 / 2013г. NEW-YORK
   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ
   ЗОЛОТОГО ПЕРА
   МОСКВА - СОФИЯ
   2013
   ПРАВИТЕЛЬСТВЕННАЯ НАГРАДА БОЛГАРИИ
   Роман-Эпопея «БАЛКАНЫ», по¬добно бессмертному
   произведению Толстого «Война и мир», произвел в умах жителей Бол¬гарии настоящее потрясение. Еще с детства, воспитанные в традициях ва¬зовской патриархальной добродетели, в романе „Балканы“ мы с восхищением открываем новые незнакомые детали и страсти эпохи нашего Освобождения. И только нам, самым близким друзьям известно, сколько было приложено уси¬лий, потрачено сил и средств.
   Каждая историческая ссылка све¬рялась писателем по военным архивам, она объездила более 30 болгарских го¬родов и музеев , прежде чем приступить к столь фундаментальному труду.
   Но и художественная часть удивит читателя авторскими находками. В ро¬мане ясно угадывается стиль мастера Светланы Савицкой, ее личный писа¬тельский почерк. На фоне пылкой люб¬ви главных действующих героев, перед вами развернется трагедия вселенского масштаба. Ведь в любой из войн нет победителей: каждая сторона станет проигравшей, если в военном дей¬ствии загублена хоть одна человеческая жизнь! Причем, не важно, какой она на¬циональности. Вне всяких сомнений, читатель станет искренне горевать о гибели турецкого философа Бекур Бея и болгарской семьи Драгановых, об отру¬бленной голове старой еврейки Селмы и о героической смерти подполковника Павла Петровича Калитина.
   И даже самый великий злодей Су¬лейман Паша покажется беззащитным и жалким перед смертным приговором ту¬рецкого суда, а по большому счету, всего человечества.
   Многие новые взгляды и философ¬ские аспекты откроются уже после про¬чтения первых глав. Многое, что извест¬но в Болгарии и давно забытое в России, покажется читателю страшнее самого ужасного кошмара. Но, когда читатель пробежит глазами последние строки, слёзы великого открытия бессмертия любви очистят его сердце.
   Еще до выхода в печать с текстом ознакомлены литераторы, художники, общественные деятели Софии, Пловди¬ва, Варны и более 20 малых и больших городов Болгарии.
   Особые слова благодарности писа¬телю были направлены от многочислен¬ных Общественных организаций из тех мест, где происходит действие романа, то есть основные трагические события Освободительной Русско-Турецкой во¬йны 1877-78 гг. Это Шипка, Бузлуджа, Казанлык, Габрово, Бяла. Стара Загора, как эпицентр событий, стала инициато¬ром выпуска романа в свет на болгар¬ском языке. Причем, Общинский Совет города настоял на наиболее качествен¬ном переводе, чтобы как можно точнее воспроизвести на болгарском все преле¬сти языка писателя.
   Роман высоко оценен Правитель¬ством Болгарии. В мае 2013 года Светла¬на Савицкая была награждена номерной правительственной наградой «Самар¬ский крест». От Московского Фонда Мира она награждена орденом Мира и Дружбы.
   Посол доброй воли в РФ,
   З.А. РФ, академик Бисер Киров NEW-YORK ИнтеллигенТ 48 №3 / 2013г.
   
   Живопись
   ДЖУНА
   ОДИНОЧЕСТВО СОЛНЦА
   «Хотела бы я сильной птицей стать,
   Чтоб небо над тобой обнять крылами!»
   Джуна Бит-Сардис- Давиташвили
   Свою душу она нам щедро подает, точно ведро колодез¬ной воды. Захочешь – пригуби. Все одно до дна не выпьешь! Ведь вода эта – жизнь. А сколь раз дано ей обновляться в ко¬лодце вечности?
   Глаза Джуны в комнате с плотно задернутыми портьера¬ми кажутся просто черными.
   Веселые, искрометные, они более всего похожи на шел¬ковую глубокую ночь, выражая радость и страдание вечных звезд. Улыбка беспредельно искренна. Волосы длинные, как у Самсона. Непричесанные. Очень красивые.
   Рядом с неправдоподобно молодою Джуной хочется хо¬хоча и подпрыгивая хлопать в ладоши, либо глубоко и скорбно рыдать. Ее эмоциональность остра и полярна, она объемлет разом весь Арбат, Москву, Россию, да что уж там мелочиться – весь космос!
   Она не хочет слушать официоза, переключая собеседни¬ка на душевный настрой. И душа, как некая целома, сбрасы¬вает скорлупу приобретенной взрослости, что мы называем знаниями, и оказывается пред нею обнажено-детской. Вспо¬минает, как давно ее никто не обнимал, но видя, что есть оди¬ночество еще более трогательное, тянется навстречу. Так на солнце летят ошалелые птицы, чтобы унять потоки световых слез уставшего от скитания светила.
   Исторический, философский, ментальный, физический, химический, духовный и какой угодно другой анализ сопро¬вождал феномен Джуны от рождения. Но исследования любо¬го божественного Дара можно лишь начать, ведь, на каком-то этапе неожиданно двоится точка, и вдруг становится многото¬чием, а ваш личный вывод занимает порядковый номер в ряде множества выводов, полученных до или после вас.
   Как это происходило с нею? Как происходит сейчас? Ду¬шою или руками? Сердцем? А, может, солнечным сплетением через пуповину земли она вытягивает из ядра силу для воз¬действия и целительства? Еще ребенком она лечит близких и соседей. Крохотными своими ладошками обхватывает ноги отца. И держит полчаса, час. Иногда она засыпает, но не от¬цепляется от больного места…
   Откуда-то отец ассириец с древними царскими корнями знал о ее бесценном даре. «Твое призвание – прикосновением рук залечивать раны». И девочка поверила ему.
   Отец Джуны приехал в Советский Союз из Ирана. Ра¬ботал экономистом. Во время войны героически партизанил. Много позже, когда внутренние органы власти «просвечи¬вали» ее биографию, Джуна узнала, что настоящая фамилия отца Бит-Сардис. По-русски «Дом Сардиса». Фамилия сви¬детельствовала, что он – один из потомков знаменитого рода царей и жрецов.
   В Евангелии есть эпизод, повествующий о том, как Ио¬анн услышал позади себя громкий голос: «То, что видишь, напиши в книгу и пошли церквам, находящимся в Асии: в Ефес и в Смирну, и в Пергам, и в Фиатру, и в Сардис… И Ан¬гелу Сардийской церкви напиши… У тебя в Сардисе есть не¬сколько человек, которые не осквернили одежд своих, и будут со мною в белых одеждах, ибо они достойны… пред Отцом Моим и пред Ангелами его».
   Мать - русская женщина с Кубани. Однажды, она прове¬ла рукою над головой Джуны, увидев будущее( возможно дар передался от нее) и неожиданно произнесла:
   - Лучше бы я тебя похоронила!
   Лучше?
   Жизнь и в самом деле готовила множество испытаний.
   Джуна помнит пробуждение сознания еще из утробы матери. Вплоть до того, какая обувь и носки были у рядом стоящих мужчин…
   В ассирийской деревне называли ее сверстники «Шидда» - Ведьма! Теперь величают Царицей.
   Джуна по-русски Евгения, по-ассирийски – Голубь.
   Свои книги она подписывает двумя именами.
   Ее общение с людьми сурово и мягко одновременно. Го¬ворят, древние цари имели такой характер. Они управляли своей империей жестко, депортируя или казня бунтовщиков.
   Необузданность ее характера проявлялась тоже с детства. Она могла не есть по три дня, если ей не хотелось. Даже на¬сильственными методами не удавалось ни матери, ни бабушке урезонить своенравную Джуну. Она с детства, подобно Аш¬шуру, божественному покровителю ассирийского Царства, создавала не только друзей ученых (читай богов), но и саму себя. Она и теперь всецело посвящает себя науке.
   - Мой день для людей. Я их лечу, - говорит Джуна, - моя ночь – для меня. Тогда я в одиночестве могу писать стихи или рисовать или совершенствовать приборы.ИнтеллигенТ 49 №3 / 2013г. NEW-YORK Религия Ассирии мало отличалась от вавилонских веро¬ваний. В Вавилон перешли все ассирийские молитвы, гимны, заклинания, мифологические сказания, которые достались по наследству ассирийцам от аккадцев. Священные места асси¬рийцев стали священными местами вавилонян. Священным местом Арбата является дом Джуны, который находится ря¬дом с театром им. Вахтангова. Да и вообще название улицы Арбат имеет любопытный перевод с ассирийского. Ар-земля, ра – бог, бат – дом.
   Изучение институтами и правительствами ее дара за¬фиксировано в засекреченных документах, которые, если сло¬жить стопкой, давно стали толще самой крупношрифтовой Библии. А ее отношения с сильными мира сего напоминают не сотрудничество, а скорее противостояние легендарных бо¬гов Мардука и Тиамат.
   Именно Джуна предсказала за три дня смерть Ясира Ара¬фата. Именно она предвидела Чернобыль. А потом лечила, ле¬чила, лечила пострадавших…
   А еще Джуна видит людей изнутри. Нападает и «бьется», даже если человек ничего не говорит, она обвиняет его:
   - Вы слышали, как он раскричался?
   В свое время под нею был целый институт. Более 70 уче¬ных врачей в подчинении, а сама она – генерал медицинской службы при правительстве России. Среди мужчин одна жен¬щина. Она легко могла побить при всех любого из них.
   - Ну и что, что генерал! Он – негодяй! – вот и все обви¬нение!
   Доставалось и российским звездам. Но и помогала она им не мало.
   В 1979 году информация о целительнице была «отпуще¬на». Популярный журнал «Техника молодежи» сообщал о ее сотрудничестве с Дипломатической Академией МИД СССР, Звездным городком, и т.д. Статья «Журнал проводит экспери¬мент» сообщала о достоверных фактах видения Джуны через пространство.
   В том же году журнал «Огонек» описал случаи излечения больных Джуною прямо во Дворце Шахмат города Тбилиси, где проходил Международный симпозиум по неосознаваемой психической деятельности «Бессознательное». Там Джуна становится на один уровень с крупнейшими учеными России и других стран.
   Десятки советских и зарубежных журналистов наводят на нее свои камеры.
   Джуна демонстрирует не только элементы диагностики и врачевания руками. Но и в частности, один уникальный фи¬зический опыт, в котором с очевидностью было исключено воздействие таких проявлений, как гипноз, внушение, чтение мыслей и т.п., к чему так часто пытаются свести якобы объ¬яснение феномена Джуны. Речь идет об опыте с засветкой ки¬нопленки…
   В 1980 году ее забрали в Москву под вооруженным кон¬воем…
   Впереди ждали множественные эксперименты. И не только на лягушках, крысах и кроликах. Ее изучали, и облуча¬ли десятки раз. Смертельная радиоактивная доза однажды за¬кончилась не клинической, а настоящей смертью.
   Джуна умерла. Пять часов находилась без тела. Но вспом¬нила о главном, что оставила на земле и закричала: «Спасите Джуну!»
   Есть места, куда лучше не попадать, например, коридоры власти. Это только в сказках герой оказывается по локоть в золоте, по колено в серебре.
   В жизни – по колено в трупах, и по локоть в крови.
   А Джуна и вовсе не хотела приезжать в Москву. Коридо¬ры эти загадочные заинтересовались ею сами.
   Сами прислали машину.
   Черную машину.
   Окутанное сотнями тайн имя Джуны до сих пор будо¬ражит воображение населения Планеты. Лгут и ёрничают телевизионщики. Выдает бред Википедия. А правда остается лишь в прикосновении ее магических рук.
   Первое впечатление, говорят практики, самое верное. Что почувствовала я? - Легкость! Точно Джуны и не было рядом. Я не припомню подобного ощущения за свою жизнь. Может рядом с нами ее и нет, а это лишь голограмма? Проек¬ция Ангела легендарного Сардиса, «не осквернившего одежд своих белых…»?
   Ее дом отличается радушием и гостеприимством.
   Картины с изображением людей без одежд считаются целебными. На них очень высокие стройные женщины, как и сама Джуна. Глаза в пол-лица…
   Комнаты завалены дипломами Святых отцов и святых церквей. Наградами разных стран. Вот золотые генеральские погоны. Вот многочисленные приборы, изобретенные ею ме¬тодом «проб и ошибок». Джуна показывает гору фотографий.
   Но сердце улавливает легкие вихревые потоки энергети¬ческой паники.
   Прощает ли тонкий мир, когда кто-то пытается изменить его, пусть даже посредством помощи ближнему? Страдания эти концентрируется на кончиках ее пальцев, преобразуясь в со-страдание.
   Шухарная игривая девочка, которую заточили в идеально-прекрасное тело женщины, пережила самое страш¬ное – смерть сына.
   Ничего на свете более жесткого ей уже не грозит.
   Но об этом историки напишут потом, когда доступны бу¬дут засекреченные файлы. И, как сообщает нам Коран (Сура 81) « Когда души соединятся, и когда зарытая живьем будет спрошена, за какой грех она была убита, и когда свитки раз¬вернутся, и когда небо будет сдернуто, и когда ад будет разо¬жжен, и когда рай будет приближен – узнает душа, что она приготовила…»
   Светлана Савицкая
   июнь 2013 г. NEW-YORK ИнтеллигенТ 50 №3 / 2013г.
Конкурс на премию "Золотая пчела - 2020"
Конкурс на премию "Серебряная книга"
Конкурс юмора и сатиры имени Николая Гоголя
Буфет.
Истории за нашим столом
Конкурс "Пишем стишки-порошки". Совместно с Клубом Красного Кота
Документы и списки
Устав и Положения
Документы для приема
Органы управления и структура
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
2020 год
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
2019 год
Справочник литературных организаций
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
2020 год
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Коллективные члены
МСП "Новый Современник"
Доска Почета
Открытие месяца
Спасибо порталу и его ведущим!
Положение о Сертификатах "Талант"
Созведие литературных талантов.
Квалификационный Рейтинг
Золотой ключ.
Рейтинг деятелей литературы.
Редакционная коллегия
Информация и анонсы
Приемная
Судейская Коллегия
Обзоры и итоги конкурсов
Архивы конкурсов
Архив проектов критики
Издательство "Новый Современник"
Издать книгу
Опубликоваться в журнале
Действующие проекты
Объявления
ЧаВо
Вопросы и ответы
Сертификаты "Талант" серии "Издат"
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Альманах прозы Английского клуба
Отправить произведение
Новости и объявления
Проекты Литературной критики
Атрибутика наших проектов