САМЫЙ ЯРКИЙ ПРАЗДНИК ГОДА - 2018
Новогодний конкурс
Положение
Иноформация и новости
Номинации конкурса


Главная    Лента рецензий    Ленты форумов    Круглый стол    Обзоры и итоги конкурсов    Новости дня и объявления    Чаты для общения. Заходи, кто на портале.    Между нами, писателями, говоря...    Издать книгу    Спасибо за верность порталу!    Они заботятся о портале   
Дежурная по порталу
Наринэ Карапетян
Мир искусства. Приложение к № 8 к журналу
"Что хочет автор"
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Регистрация автора
Наши авторы
Новые авторы недели
Объявления и анонсы
Новости дня
Дневник портала
Приемная дежурных
Блицы
Приемная модераторов
С днем рождения!
Книга предложений
Правила портала
Правила участия в конкурсах
Обращение к новым авторам
Первые шаги на портале
Лоцман для новых авторов
Вопросы и ответы
Фонд содействия
новым авторам
Рекомендуем новых авторов
Альманах "Автограф"
Отдел спецпроектов и внешних связей
Диалоги, дискуссии, обсуждения
Правдивые истории
Клуб мудрецов
"Рюкзачок".Детские авторы - сюда!
Читальный зал
Литературный календарь
Литературная
мастерская
Зелёная лампа
КЛУБ-ФОРУМ "У КАМИНА"
Наши Бенефисы
Детский фольклор-клуб "Рассказать вам интерес"
Карта портала
Наши юные
дарования
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама

логотип оплаты

.
Произведение
Жанр: Литературно-критические статьиАвтор: Татьяна Крючкова
Объем: 34974 [ символов ]
Обзор произведений номинации "Малая проза". Пишущая Украина-2012, 2 этап
Обзор. Малая проза. Пишущая Украина–2012, 2-ой этап.
 
В номинацию было подано 20 произведений, из них два принадлежало одному автору. Согласно Положению, в конкурсе участвует первое по времени размещения. Таким образом, жюри рассматривало 19 произведений. Обычно в случаях, когда количество работ менее 20-ти, члены жюри имеют право не присуждать призовые места, а ограничиться спецдипломами. Однако прочитав и оценив поданные в конкурс произведения, мы посчитали возможным определить победителей и призёров. Итоги 2-го этапа конкурса были представлены ранее.
Номинация «Малая проза» собирала рассказы, очерки, миниатюры, зарисовки, новеллы, эссе, памфлеты. Не все жанры были представлены, но и однообразия не наблюдалось. Некоторые произведения получили очень близкие оценки членов жюри, по другим мнения расходились, но все же удалось найти компромиссное решение.
Ниже приведены рабочие комментарии членов нашего жюри. Заметки Елены Николаевой могли бы составить отдельный полноценный индивидуальный обзор, но, по ее желанию, включены в общий обзор номинации.
 
Мария Гринберг. «Слава Родине!»
http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=290347 &pid=178&nom_id=477
 
Собрав все рабочие комментарии, я долго думала, как сформулировать единую позицию жюри в отношении этого произведения. И вдруг мне на глаза попадает книга историка Виктора Безотосного «Все сражения русской армии 1804-1814. Россия против Наполеона». А в ней слова, которых мне не хватало. Ни один нормальный человек не жаждет войны. Однако история человечества – это история войн. Ради чего люди воюют? Причин всегда находится множество: за веру, за отечество, за кусок соседней земли… Хотя, по сути, война – «отвратительное явление, когда гибнут не только солдаты», но и мирное население. Героизм одной стороны неизменно сопровождается преступлением со стороны противника. «Собственно, преступление на войне также обычное явление». Хотя во времена Средневековья войны имели и другую окраску: «рыцарское поведение и благородство единичных поединков», которые позже сменились на уничтожение живой силы и населения противника. Почему? Потому что «ожесточение стало принимать всеобщий характер». И теперь уже неважно, кто и за кого воюет. Важно – уничтожить противника, иначе он уничтожит тебя. Но ведь так можно уничтожить все и всех! Дети воспитываются на компьютерных играх, где жизнь ничего не значит – в запасе еще несколько. А цель в этих играх одна: убивать-убивать-убивать! Но если даже игры (не говорю уже о кино) приучают воспринимать войну как обыденность, то кто остановит это безумие?
Вот и у Марии – несмотря на то, что произведение «Слава Родине!» не о войне, а о нашей, современной жизни – мастерски показано убийство, бессмысленное, жестокое. И непонятно, оправдывает или осуждает его автор. За Родину? А чем помешали Родине девушки-миротворцы? Приведу далее мнения судей.
 
Людмила Петриковская: «С первых строк рассказ приковывает внимание реальностью происходящего. Новостные сообщения на каналах всех стран мира ежедневно держат нас в постоянном напряжении. Где еще стряслось что-то страшное ? Кто убит? Сколько их, горемычных? Не слишком мне понравилось в начале рассказа точное указание на тех, кто собирается совершить жестокость. Лучше бы была непонятная подпись, оставляя делать свои догадки о преступниках читателям. Дальше рассказ держит в напряжении, заставляет ужасаться. Как уже отснятое кинокамерой безжалостное действо, ярко представляешь то, что происходило во дворе заброшенной фабрики. Видишь противопоставление: бездушные недочеловеки и люди, несущие добро... Жутко? Да. Очень точно обозначены персонажи и их, благодаря точному описанию, легко нарисовать в своем воображении. Японка, афроафриканка, израилитянка... Непохожие и похожие... У каждого в их странах была своя жизнь, оборванная пулями „милых“ мальчиков. Кто они, - эти убийцы? Фашисты нового формата? Кем вскормлены? Эти вопросы остаются без ответа, и тогда некоторые моменты в рассказе кажутся притянутыми. Однако надо отдать должное автору: она хорошо владеет словом и добивается поставленной цели: нельзя остаться равнодушным к написанному Марией Гринберг. И если тема вызывает полемику, то это - тоже ее заслуга».
 
Татьяна Крючкова: «Родина у каждого своя, но если во имя Родины теряется человечность, нужна ли такая родина? Или миротворцы так выполняют свою миссию, что выглядят в глазах местного населения захватчиками? Как всегда, детально, жестко, со всей наготой показана ненужная жестокость. Не раскрыта (или я не увидела) тема: дано детальное описание убийства, даны сведения о девушках (кто такие, но что привело их в миссию – не затронуто), а вот чем они или Миссия помешали убийцам – одной строкой в записке. Мне это произведение видится иначе, акцент должен быть другой - суть ведь не в подробностях убийства, а в том, КТО, ЗА ЧТО и КЕМ убит. Считаю, что поднятая тема не раскрыта и рассказ не может быть призовым».
 
Елена Николаева: «Первое прочтение: наивный полудетский боевичок, как по содержанию, так и по манере изложения (не путать с языком изложения).
Второе прочтение: нет, всё не так просто, конечно. Коротким отзывом на эту – да и любую другую работу Марии Гринберг – не обойтись. Равно как и однозначного понимания: а) идеи рассказа; б) выбора национальностей героев; в) истинного мотива, сподвигнувшего автора на написание рассказа – нет и вряд ли станет известно.
Тем не менее считаю, что если рассматривать только художественную сторону представленной работы, как то: композицию, стиль, лексику, образность, другие художественные приёмы – написано хорошо. Если угодно, пара советов по тексту:
 
- вывели из подвала во двор заброшенной фабрики, замощённый булыжником, обнесённый высокими каменными стенами – многовато причастий/причастных оборотов на короткую часть предложения.
- со связанными скотчем за спиной руками – либо стоит подумать об изменении порядка слов, либо уйти от повтора творительного падежа существительных, следующих друг за другом, либо вообще «скотч» упомянуть в иной, дополнительной, конструкции – тогда, кстати, и не возникнет сомнения в правильности употребления глагола «связать». Связать скотчем? – для «скотча» и «рук» более уместно: перемотать, замотать, перетянуть, обмотать и т.п. Понимаю, что «связанные» взято автором не случайно: нужно ведь было указать и на образ действия – связанные как? каким образом? – «за спиной». И всё же стремление к лаконичности, хотя и похвально (о, я очень люблю лаконичность!), но не за счёт искажения смысла слова.
- шеренгой построились трое юношей – не лучший выбор возвратности глагола. Да и ласковое «юношей» подталкивает читателя к смутной догадке об отношении автора к юным подонкам. Очень похоже на «иноземцев» вместо «фашистов» в другом рассказе Марии Гринберг.
- И нередко в пройденных за годы гуманитарного служения горячих точках её хладнокровие и смекалка выручали всех при опасной переделке – попробуйте разбить предложения на значимые части и увидите, что лучше его переписать. И «пройденных горячих точках», и «при опасной переделке».
- чернобровая стройная смуглянка – возможно, я неправа, но как-то не складывается образ еврейской девушки с употреблением подобных эпитетов: лезет в голову чернобровая казачка и смуглянка-молдаванка. ))
 
Нина Роженко. «Квава»
http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=290315 &pid=178&nom_id=477
 
Нина Роженко – мастер житейского рассказа. «Квава» – еще одно тому подтверждение. Рассказ о женском эгоизме и детской привязанности, написанный узнаваемым авторским почерком, не вызвал у членов жюри разногласий и единодушно был признан одним из лучших в номинации.
 
Людмила Петриковская: «Рассказ задевает своей простотой и трагизмом. Да, он о „простых“ людях, но у этих людей гораздо глубже развито чувство справедливости, не прикрытое красивыми словами о любовных страданиях. Женщина растила дочь для счастья: муж, ребенок, чтобы все путем... А у дочери другие понятия на этот счет: жизнь должна быть красивой, а маленький сын может и подождать, пока у матери все устроится... Очень трогательно описана любовь ребенка к матери...Бросила...Не пожалела малыша... А страшно становится от того, что история типична для сегодняшнего времени».
 
Елена Николаева: «Прекрасный рассказ. Логично выстроенный сюжет, естественно звучащие диалоги, хороший язык, соответствующая лексика. Есть небольшие замечания, всё легко правится. Например, путаница с временами. Приём чередования настоящего и прошедшего сам по себе отличный: усиливает эффективность восприятия, создаёт ощущение кинематографичности. Однако нужно быть очень осторожным, когда применяешь этот приём. Например, в предложении «Бабуля ахнула и, развернувшись к дочери, качает головой» – явное несоответствие времён.
Финал рассказа: на мой взгляд, послесловие совершенно лишнее. Объясню. Когда речь идёт о повести, романе или другом объёмном произведении, короткое послесловие, то есть информация для читателя о том, как сложилась судьба главных героев, вполне уместно: удовлетворяет читательское любопытство, ставит точку в долгом повествовании. В рассказе же, где описывается яркий эпизод из жизни мальчика, где читательские эмоции возрастают с каждой минутой, послесловие типа: бабушки уже нет, мать затерялась, мальчик вырос, стал плотником... – мгновенно снижает накал эмоций, губит возникший во время чтения эффект сопереживания, другими словами – исчезает вся магия только что увиденной сцены.
- Большие испуганные слезы наворачиваются на глаза – вряд ли слёзы бывают испуганными. ))
Ещё одна короткая ремарка. Читаем в начале рассказа: «Санька расплывается в счастливой беззубой улыбке . Общеизвестно, что беззубыми детишки бывают два раз в жизни (выбитые в драке зубы не в счёт)): будучи младенцами и примерно в 5-6, а то и 7 лет – достаточно вспомнить беззубые улыбки большинства первоклашек. Возраст же Саньки точно указан: четыре года. Отчего же он беззуб?
И всё же, несмотря на мои мелкие придирки, рассказ хорош, один из лучших в конкурсе».
 
Владимир Бучинский. «Первый снег»
http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=290297 &pid=178&nom_id=477
 
Этот автор стал для нас открытием. Имя было незнакомое, а рассказ потрясающий. Хотя герои в нем – бомж и бездомная собака, речь вовсе не о бомжевании и его причинах. Это рассказ о благородстве и благодарности, о человечности и привязанности. Судьи очень высоко оценили это произведение. Возникла проблема: два произведения (Нины Роженко и Владимира Бучинского) в одинаковой степени заслуживали высшей награды в номинации. Жюри вышло с предложением выделить в порядке исключения два первых места. Возражений со стороны Редакционной Коллегии не последовало.
 
Людмила Петриковская: «Момент из жизни бомжа. Такого незащищенного... Холод, неуют, скудный одинокий ужин...Даже приблудный пес не захотел такой трапезы. Ушел. Автор показывает и призывает посмотреть на существование выброшенного из жизни человека его глазами, обратить внимание на отморозков, затеявших „экзекуцию“ над несчастным. И еще благородство увидеть, только не человеческое, а собачье. Случайный пес поплатился жизнью за случайного человека. А что же люди? Над этим вопросом автор и предлагает задуматься читателям».
 
Елена Николаева: «Потрясающий рассказ. У меня нет ни единого замечания, ни по форме, ни по содержанию. Считаю, что «Первый снег» – самый сильный рассказ из всех представленных на конкурс. Монологи, диалоги – блеск».
 
Семен Губницкий. «Старческая проба юношеского пера»
http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=290130 &pid=178&nom_id=477
 
Произведение отнесено автором к разряду «юмор и ирония». А вот как воспринималось оно читателями-судьями.
 
Татьяна Крючкова: «Самобытность – вижу, юмор – вижу. Изящество – не угадываю. И смысл в программах до меня не доходит (туповата что ли?). Но зато понятно, что доброе слово и кошке приятно, и слава богу, что нашелся хотя бы один – вдохновивший, поскольку я теперь понимаю, как сложно быть пенсионером :). Сама такая :). Начало показалось интереснее, чем дальнейшие «сочинения».
 
Людмила Петриковская: «В произведении явное смешение жанров. Автор пытался разместить - всё в одном. Трудно читается. Непонятно соединение юмора и иронии. Как автор сам для себя их разделял? Конечно, профессионализм в написании текстов присутствует, но есть и то, что сам автор решил „рассыпать над нашим серым веществом (авторов портала) свой юмор“. Ну что же, спасибо!»
 
Елена Николаева: «Звезда и Смерть судьи Николаевой». Звезда закатилась на середине представленного в конкурс произведения. Рядом с бездыханным телом судьи Николаевой была найдена записка: «В моей смерти прошу винить Насекомых Э.» )))
 
Карен Агамирзоев (Tulli). «Всё могу!»
http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=50444& pid=178&nom_id=477
 
Оценивать это произведение было трудно. Точнее, оценивали его, как и все другие, а вот дальше было сложнее. Мнения судей очень сильно разошлись. Зная, что именно за этот очерк автор получил в свое время звание лауреата «Золотого пера Руси», я еще и еще раз перечитывала, сомневаясь в своем восприятии и оценке, но, в конце концов, решила, что положение ведущего номинации и просто члена жюри конкурса обязывает высказывать открыто свое мнение, что я сейчас и попытаюсь сделать.
Даже у самых именитых и признанных писателей есть произведения великолепные и менее сильные, а одно и то же произведение в сравнении с другими может выглядеть хуже или лучше. Это рассуждения вообще, а теперь конкретно о конкурсной работе.
В очерке «Всё могу!» затронут вопрос о вседозволенности должностных лиц, но, судя по впечатляющей характеристике одного из их представителей – таможенника Арсена, проблема касается лишь Абхазии. По крайней мере, от автора очерка (а он имеет право высказывать свое отношение и суждение по поднятой проблеме) никаких комментариев по этому поводу нет. Но так ли это на самом деле? Или намеком на мнение автора служит эпиграф? Ну хорошо, пусть этот очерк будет не публицистическим, и автору нет необходимости анализировать реальные факты и давать свое истолкование. Тогда рассмотрим художественную сторону очерка. Тут также возникает много вопросов. Почему главный герой представлен безлико, без хотя бы минимальных портретных штрихов? Непонятно, что значит «необычный человек»? До самого конца так и не выясняется отношение автора (или лица, от имени которого ведется повествование) к главному герою очерка. Повествование отстраненное: он – отдельно, я (а чаще «мы», еще более размытое понятие, объединяющее, видимо, всех прочих отдыхающих) – отдельно. Множество нестыковок. По ходу чтения создается впечатление, что Арсен вообще мало находился в санатории. Когда же в таком случае он успевал рассказывать о своих подвигах, если даже на завтрак не приходил, а обедал исключительно редко? Когда успел подружиться настолько, чтобы рассказывать о своем горе, делиться предположениями и обняться на прощание с КАЖДЫМ?!
А самое главное, текст представляется сырым, словно записанным для памяти, как череда эпизодов, о которых надо будет потом написать, причем записанным наскоро, не заботясь о правилах и стиле. Зная, как умеет писать Карен, это показалось странным.
 
Шутилова Елена. «"Когда уходит зима, весенний ветер поет"»
http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=257702 &pid=178&nom_id=47
 
Вот как характеризует эту конкурсную работу Елена Николаева:
«Близкая к миниатюре зарисовка, яркое полотно, динамично развивающееся весеннее действо, хорошая лексика.
«... промелькнет вдруг шальная лукавая мысль – а не пуститься ли во все тяжкие?» – ах, здесь бы точку (не путать со знаком препинания) поставить. Для чего этот риторический финальный вопрос, обрушивающийся на читателя словно прошлогодний снег: «Кто ты - язычник? Святой?»
Недоумение вызвало и название. С одной стороны, вполне отражает содержание, с другой – взятое в кавычки, наводит на мысль о цитировании. Ищу в Интернете: действительно! Это, оказывается, строка из песни, я бы даже сказала, из незатейливой песенки с дворовыми куплетами: «спешит, торопится весна, она свела тебя с ума, ты красишь губы на бегу, ты заплатила за такси...» )))
Однако, повторю, общее впечатление хорошее, написано колоритно».
 
А вот какое впечатление работа произвела на Людмилу Петриковскую:
«Описание природы сразу завораживает. В рассказах редко уделяют ему достаточно внимания. Берегут слова для другого.... В этом рассказе нарисована картинка просто акварельная. Правда, к его середине начинаешь ждать, что же произойдет дальше. Потом понимаешь: природа-то живая, мы это вроде бы и знаем, но из-за занятости редко обращаем на нее внимание. А она действует, точнее, воздействует на нас, и надо суметь это понять. И почувствовать себя счастливым только оттого, что дует свежий ветер и светит яркое солнце. Вот автор и призывает нас это сделать».
 
Я же вообще неравнодушна к произведениям, где главный герой – природа. Мне эта зарисовка тоже понравилась. Но еще бы чуть-чуть подработать… «Вот и верный признак приближающегося весеннего равноденствия…» - так какой же все-таки признак: увеличение дня, подъем с рассветом или голуби на окне? «Мимо сумеречными тенями скользят прохожие» - почему сумеречными, если уже утро и совсем светло? «Снежные сугробы сменили цвет: ослепительно белые они заискрились» - почему белые, если абзацем выше «плотные подтаявшие сугробы … с грязными черными от сажи рыхлыми макушками»? логика страдает и тут: «взмыть в небо», «раствориться в просторе» и «достигнув вершины…» - вершины чего, неба?
 
Израиль Рубинштейн. «Чем питаются учёные?»
http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=290022 &pid=178&nom_id=477
 
Общее впечатление членов жюри можно выразить словами Елены Николаевой: «Очень симпатичный рассказик. Не очерк, конечно, и не эссе, как заявлено, но исключительно приятное чтиво, написано живо, без лишних поучений и выводов. Устами младенца, что называется. )) Стоит немного подчистить корректорской рукой, убрать ошибки, опечатки – и вполне годится для сборника».
 
Добавлю от себя: А идея очень понятна, во всяком случае, русским ученым – точно. Чуть-чуть конкретики по «чистке»: «… американские самолеты пропадают без следа» - только американские? «Такой же дурной славой пользуются Филиппинский архипелаг и Бискайский залив и… Может быть и там орудуют пришельцы?» - а в Бермудском треугольнике точно - пришельцы?
 
Сергей Гамаюнов (Черкесский). «Когда казаки плачут?»
http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=285984 &pid=178&nom_id=477
 
Почему эссе? Скорее рассказ, в котором автор показывает – не жить казаку без казачества, не будет ему везения, чем бы он ни занимался. Разногласий в оценке этой работы у судей не было.
Наиболее полно мнение жюри отражено в комментарии Елены Николаевой:
«Текст ровный, читается легко, написано грамотно, за исключением нескольких легко поправимых моментов. Например, в предложении «К тяжелому характеру Семёну в придачу досталось ещё и фатальное невезение» я бы посоветовала изменить порядок слов: В придачу к тяжелому характеру Семёну досталось... Также можно несколько упростить тяжёлую фразу с множественными существительными: «...за голубёнком-пискуном на заготовленную отцом для корма домашнего скота копну сена» .
О содержании: после нескольких прочтений два вопроса так и остались у меня неотвеченными. Первый: почему автор обозначил рассказ о казаке Семёне как «эссе»? и второй, болеее важный: для чего в названии поставлен вопросительный знак? Вопрос в названии играет исключительно важную роль. Ударение мгновенно переносится на «когда», и содержание просто обязано отвечать поставленному вопросу: когда же плачут казаки? Разве об этом идёт речь в рассказе? Представьте, что Лондону пришла в голову мысль овопросить «Когда боги смеются», Уэллсу – «Когда спящий проснётся», а Хемингуэй задался бы вопросом: по ком звонит колокол? Каждому из великих пришлось бы в таком случае полностью переписывать содержание. ))
И всё же: после небольшого редактирования работу вполне можно рекомендовать для публикации в сборнике».
 
Добавлю от себя небольшое замечание по тексту: «…угодил пятой мягкой точкой..» - а есть еще где-то четыре мягкие точки? Понятно, что это использование устойчивых выражений (пятая точка, мягкое место), но получилось нелогично, к тому же «мягкое место» - далеко не точка:).
 
Наташа Северная. «Охота»
http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=287340 &pid=178&nom_id=477
 
И снова членам жюри пришлось искать компромиссное решение. С одной стороны, замечательный рассказ, захватывающее повествование (правда, напоминающее сюжеты голливудской «Обители зла» и Бушковской «Охоты на пиранью»), нарисована панорамная картина, читатель понимает, в какое время происходят события и кто действующие лица. С другой, впечатление портят множество мелких неточностей, различных ошибок. «Мокрая ветвь осоки хлестнула по щеке» - у осоки нет ветвей, это трава, ветви у дерева, куста. Возраст детей путается, то 14, то 15, а если он разный, то какой у кого? «Встряхнул усталость с плеч» - стряхнул.
 
Та же мысль в комментарии Елены Николаевой: «Высота полёта авторской фантазии, связанной с личностью знаменитого предводителя повстанцев Уота Тайлера, о детских и юношеских годах жизни которого практически ничего не известно, вызывает восхищение. Однако сам текст, на мой взгляд, сырой, содержит множество лексических, логических, грамматических ошибок. К сожалению».
 
Может, и допустимо было бы просто указать на необходимость доработки текста, но чем выше мастерство автора, тем больше с него спрос. Иначе прекращается рост.
 
Александр Петруша. «Читая Вознесенского. Знак судьбы»
http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=289574 &pid=178&nom_id=477
 
Легкий стиль, своеобразная манера письма. Так и представилось: автор с невозмутимым видом читает свой опус, а зал рыдает от смеха. Но почему «миниатюры и афоризмы»? Заключительные стихотворные строчки Андрея Вознесенского очень оптимистично заканчивают этот серьезно веселый рассказ. Можно вопросик? А что же с обладательницей той ручки, что сжимала локоть? Она не вписалась в предсказания попугая?
 
Комментарий Елены Николаевой: «Хороший сюжет, ладно скроен, но, как мне показалось, несколько небрежно сшит. В частности, совершенно непонятны внезапные и неоднократные переходы от обычного повествования к цитированию... самого себя(?) Мне даже пришлось поискать автора цитат в Интернете, но оказалось, что все они принадлежат нашему Александру Петруше. Тогда для чего кавычки?
Ещё несколько моментов:
- Левое ухо мое, щека, плечо, коленка – как обморожены, немеют от соседства. Вернее, лицом, глазами стала эта онемевшая часть лица, головы, щек – уж слишком сложная анатомия. Перечитайте, милый автор, и ответьте на читательское недоумение: ухо, щека, плечо, коленка, лицо, глаза – часть головы, щёк... Не переборщили ли вы со списочком человеческих органов. ))
- тогда, когда – лучше избегать подобных сочетаний, их легко заменить более удобочитаемыми конструкциями.
И всё же рассказ симпатичный и забавный. Спасибо!»
 
Андрей Дюка. «Откровения…»
http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=289386 &pid=178&nom_id=477
 
«Боль – естественное состояние жизни на Земле, и пусть ругаются сороки, перекрикивая друг-друга, нам не мешает видеть Москву и играть бумажными солдатиками, что одинаково нелепо и так умиляет» – что написано пером, не вырубишь топором, легче отрубить голову критику, взявшемуся искать смысл в написанном. )) (Елена Николаева).
Но, Лена, может, не все так безнадежно? Вот ведь и автор эссе говорит: «А понимание… Оно придет… Со временем… Лет через пятьсот… Обязательно придет…» И это обнадеживает! Вот только хотелось бы чуть раньше.
 
Ирина Вытычак. «Ты просто ангел...»
http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=289192 &pid=178&nom_id=477
 
Понятно – девушка влюблена, ее возлюбленный кажется ей ангелом. Больше того, она убеждена, что он – ангел. А почему должен поверить в это читатель? На основании чего?
Елена Николаева: «Твои глаза словно безоблачная даль, в которую хочется окунуться с головой и забыться обо всем» – мне тоже! Мне тоже хочется «окунуться с головой» и «забыться обо всём», когда читаю такие любовно-сентиментальные прозы. ))
 
Евгений Ткаченко. «Иерархия»
http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=289077 &pid=178&nom_id=477
 
Эссе-размышление. Его можно было бы даже назвать исследованием проблемы взаимосвязи поколений, если бы автор приводил доказательства. Соглашаться или нет с точкой зрения автора, пусть решает читатель. Мы же попытались рассмотреть и оценить форму, в которой автор представил свое произведение.
 
Далее слово Елене Николаевой:
«Из текста: «Послевоенное поколение, сегодняшние дедушки и бабушки, сложившуюся ситуацию не понимает и не принимает. В своем неприятии разделилось оно на два лагеря: одни находятся на позициях социализма-сталинизма, а другие идеалом считают Россию до 1917 года» . – Не могу удержаться от вопроса: откуда эта безапелляционность? Автор проводил опрос среди дедушек-бабушек послевоенного поколения, то есть тех, чья юность и молодость пришлась на 60-70 годы?
Из текста: «Молодое же поколение вынуждено мириться с тем, что имеет...» – Что за странный подбор слов в отношении молодого поколения: «вынуждено мириться»? Молодое поколение – понятие относительное, не так ли. В своё время те же бабушки и дедушки назывались «молодым поколением», а до этого – их отцы и матери. Интересную роль отводит автор нынешнему поколению – вынуждены мириться, ах ах.
Из текста: «Именно он (отец) постоянно направляет детей своих на рост духовный, нравственный и интеллектуальный...» – хм. А мать, стало быть, не направляет? Или она их в другом направлении воспитывает?
Из текста: «Сейчас-то, когда позади целая жизнь, все понятно, ясно, как важна в семье иерархия, и «Почитай отца своего» – и снова хм: а куда, простите, «мать свою» дели? Даже в эпиграфе данного эссе она присутствует, я уж не говорю о более известных источниках.
Из текста: «На бытовом уровне эту идею можно выразить так: умной жене совсем не обязательно во всем понимать мужа, достаточно в исполнении закона иерархии показывать пример детям. Глупая свое непонимание может проецировать на мужа, находясь в постоянном раздражении и агрессии, может навязывать то, что понимает на уровне женском, пытаясь заставить отца играть роль дублера, вторым языком зализывающего детей - на этом поставлю точку в разборе. И не потому, что придерживаюсь иной точки зрения – каждый волен иметь собственное суждение, - а потому, что авторская безапелляционность, авторские идеи, не подтверждённые примерами, не позволяют мне серьёзно отнестись к данной работе. Пожалуй, лишь заключительная фраза несёт в себе некий смысл: «Хорошо бы нам попытаться максимально правдиво восстановить собственную историю и заново вернуться к изучению ее. Может, путь в благополучное будущее начинается именно с этого?» - будь эссе направлено именно на раскрытие этой идеи, можно было бы по-иному отнестись к его содержанию».
 
Иван Габов. «АНЖЕРО-СУДЖЕНСК»
http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=286948 &pid=178&nom_id=477
 
Оценки и комментарии в предыдущем этапе конкурса ПУ, та же номинация. Никаких изменений в тексте не замечено, соответственно, мнение о работе остаётся прежним.
 
Леонид Волокитин. «Случай на рыбалке 2»
http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=283424 &pid=178&nom_id=477
 
Есть сюжет, есть интрига, не хватает красок, эмоциональности, пропущено нарастание напряжения, точнее – напряжение не чувствуется вовсе.
 
Елена Николаева: «Жду. Уж больше часа прошло, а клева все нет... И жду. Еще жду. Клева нет... Жду. Жду. Клева нет.» – вот, собственно, и весь рассказ. ))
 
Рогочая Людмила. «Досмотрели. Из цикла "Очерки новой жизни"»
http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=178072 &pid=178&nom_id=477
 
Житейская история, адресованная молодым. Жаль, что они ее читать вряд ли будут.
Людмила Петриковская: «Чтобы именно так описать жизнь старика, надо быть очень наблюдательным человеком. И не равнодушным к жизненным перипетиям ...
Полностью зависимый от своих родных беспомощный старик беззлобен. Он понимает, насколько он им неудобен со своей „пахучей“ болезнью. Но совсем бездушными родственников не назовешь, есть-то ему дают. Но в доме, его родном доме, уже держать старика не хотят.
Рассказ написан ёмко: соблюдая правила малой формы, автор сумела развернуть перед читателем жизнь человека, где и война была, и победа... Еще была счастливая семейная жизнь. Разве мог тогда мужчина – глава семьи, предвидеть такой конец своей жизни? Но автор нас вел к такому финалу, ведь уже в самом названии рассказа слову „досмотрели“ есть посыл на противопоставление „не досмотрели“ . Сгорел заживо. Однако черствость не наказуема».
 
Елена Николаева: «Человек, проживший большую жизнь, прошедший войну, вырастивший пятерых детей, похоронивший любимую жену, остаётся один на один со своей старостью, никому, в общем-то, не нужный. Тема стара как мир, однако каждый конкретный случай по-своему интересен читателю: придёт время, и задумаешься о прожитом.
Текст требует небольшой авторской или редакторской правки. В некоторых частях нарушена логическая связь между предложениями. Например: «Однако сейчас на улице поздняя осень. Какие там сухари?» – разве время года можно соотносить с наличием или отсутствием сухарей?
«Филипп Алексеевич – третий ребёнок, в городе живёт – большая голова, до пенсии банком заправлял» - понятно, что Филипп – дедов сын, однако сочетание имени-отчества со словом «ребёнок» вызывает неуместную для столь грустного повествования улыбку.
Бросилась в глаза неточность: в начале рассказа говорится о том, что дед «уж десять лет вдовый» , а далее сообщается: «уж четыре года, как она (жена) лежит в могиле».
Помимо прочего, считаю, что перед тем, как подать произведение на конкурс, следует вычитать текст, а не просто скопировать его в прежнем печатном виде: в данном случае нужно убрать знаки переноса, оставшиеся, видимо, от прежней публикации – в тексте они выглядят как разделение слов на слоги: уха-живать, са-рай, собира-ли.
При всём при том, рассказ производит хорошее впечатление, написан добротным языком, чётко выстроена композиция и, несмотря на обилие имён в коротком тексте, читается легко. Гибель деда вызывает у читателя чувство сострадания, а также горечи за бездушие близких, и в этом немалая заслуга автора как рассказчика».
 
Геннадий Сенкевич. «Читательский интерес»
http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=288718 &pid=178&nom_id=477
 
Очерк о лицемерии. Можно было бы поставить точку, если просто читать, не вникая и не прислушиваясь к своим ощущениям.
 
Мнение Елены Николаевой: «Учитывая, что автор – журналист, преподающий (цитирую) «сразу в двух вузах», считаю возможным заявить, что очерк написан, мягко говоря, небрежно. Местами нарушена логика, авторские выводы не всегда обоснованы, имеется множество коряво выстроенных предложений. Что касается содержания... Отброшу экивоки и скажу прямо: создалось впечатление, что автор просто-напросто сводит счёты с участниками семинара, ни больше ни меньше. Фраза из очерка: «А может мой собеседник, как бы невзначай, желал обозначить свои связи» – заставила меня, читателя, задуматься: а может быть оттого кажется размытой идея очерка, что автор просто «желал обозначить свои связи»? Что ж, вполне повод для журналистского отчёта о семинаре. Одно удручает: коли уж герои не вымышленные и имена их подлинные, не стоило на память да свои записки надеяться, а нужно было проверить их в информационных источниках. Например, «российский академик Юрий Глазьев», как указано в очерке, на самом деле вовсе не Юрий, а Сергей (хотя и Юрьевич). А отца Виталия Третьякова звали Товий, и соответственно, отчество сына – не Тоиевич, как обозначил автор, а Товиевич. Короче говоря, если уж бравировать именами, то и писать их надо правильно, не так ли».
 
Зайцев Николай Петрович. «Церковь»
http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=221579 &pid=178&nom_id=477
 
Рассказ не столько о религии и вере, сколько о верности идеалам, человечности и гуманности с философскими воззрениями автора, которые удлиняют и, на мой взгляд, утяжеляют повествование.
 
Людмила Петриковская: «Очень добрый рассказ о человеческих душах. Автор нашел нужные слова, чтобы лирически описать небольшое церковное строение. Читаешь, и оно предстает перед тобой во все своей неброской красе. Заботится об её поддержании истинно божий человек Никифор. А потом происходит чудо противопоставления злу разрушения церкви - её колокольного звона. Устояла... По-прежнему призывает под её своды людей... От прочтения рассказа светлее на душе: живы мы, и значит духовность также жива...Спасибо за веру в это!»
 
Елена Николаева: «Каждый раз, читая работы Николая Зайцева, поражаюсь его способности видеть необыкновенное в обыденном; умению рассказать о том, что, казалось бы, лежит на поверхности, но невидимо для окружающих; мастерству слова и точности передачи мысли на бумаге.
Рассказ «Церковь» – несомненно из числа авторских удач. Небольшие текстовые недочёты легко правятся. Очень сильный рассказ. И, как всегда, долгое, хотя и горькое, послевкусие, хочется стать лучше, добрее, хочется вспомнить и не забывать».
 
Малюшкина Татьяна. «Разговор с тишиной»
http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=288600 &pid=178&nom_id=477
 
«Разговор» больше похож на эмоциональную дневниковую запись, смысл которой понятен только пишущему. Нет, я не против самой формы подачи. Есть целые романы, написанные в виде дневников или писем. Выбор формы - воля автора. Главное, чтобы читатель понимал, о чем речь. Значит, и автор, прежде чем писать, должен сам хорошо представлять, о чем хочет поведать читателю.
 
Елена Николаева: «Не совсем понятно, покинул молодой человек девушку или с ним что-то случилось. Скорее, второе, если судить по обозначенным автором точным датам и намёкам типа: «Ты спешишь? У вас там есть время» или «А вот фотография накануне твоей…». Хотя, быть может, девушка просто такая сентиментальная и ждёт любимого, скажем, из армии. Иначе, отчего бы ей «ещё ровно год ждать новую встречу»? В любом случае монолог ЛГ несколько наивен и вряд ли интересен тем, кто не знает обстоятельств случившегося, а текст однозначно нуждается в серьёзной правке».
 
Обзор завершён. Спасибо авторам, принявшим участие во 2-ом этапе конкурса «Пишущая Украина».
Спасибо членам жюри - Людмиле Петриковской и Елене Николаевой -
за спокойную рабочую обстановку в процессе судейства, несмотря на имеющееся, порой, несходство мнений.
С уважением ко всем, Татьяна Крючкова (ведущая номинации)
Copyright (с): Татьяна Крючкова. Свидетельство о публикации №294984
Дата публикации: 06.01.2013 15:51
Предыдущее: Как я принимала участие в ярмаркеСледующее: Сводный обзор произведений номинации «Проза». Конкурс «О прекрасном»

Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать.
Блиц-конкурс
Тема недели
Диплом номинанта
премии "Чаша таланта"
Номинанты премии МСП "Новый Современник"
"Чаша таланта"
Документы и списки
Устав и Положения
Документы для приема
Органы управления и структура
Региональные
отделения
Форум для членов МСП
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Приглашаются волонтеры!
Направления
деятельности
Реквизиты и способы оплаты по МСП и порталу
Коллективные члены
МСП "Новый Современник"
Атрибутика наших проектов

Редакционная коллегия
Информация и анонсы
Приемная
Судейская Коллегия
Обзоры и итоги конкурсов
Архивы конкурсов
Архив проектов критики
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Проекты Литературной критики
Поэтический турнир
«Хит сезона» имени Татьяны Куниловой