Альманах прозы Английского клуба
Отправить произведение
Новости и объявления




Главная    Лента рецензий    Ленты форумов    Круглый стол    Обзоры и итоги конкурсов    Новости дня и объявления    Чаты для общения. Заходи, кто на портале.    Между нами, писателями, говоря...    Издать книгу    Спасибо за верность порталу!    Они заботятся о портале   
Директор издательства
"Новый Современник"
Всеволод Круж
Новое назначение
Издательские вопросы
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Регистрация автора
Наши авторы
Новые авторы недели
Журнал "Что хочет автор"
Объявления и анонсы
Новости дня
Дневник портала
Приемная дежурных
Блицы
Приемная модераторов
С днем рождения!
Книга предложений
Правила портала
Правила участия в конкурсах
Обращение к новым авторам
Первые шаги на портале
Лоцман для новых авторов
Вопросы и ответы
Фонд содействия
новым авторам
Альманах "Автограф"
Журнал "Лауреат"
Рекомендуем новых авторов
Отдел спецпроектов и внешних связей
Диалоги, дискуссии, обсуждения
Правдивые истории
Клуб мудрецов
"Рюкзачок".Детские авторы - сюда!
Читальный зал
Литературный календарь
Литературная
мастерская
Зелёная лампа
КЛУБ-ФОРУМ "У КАМИНА"
Наши Бенефисы
Детский фольклор-клуб "Рассказать вам интерес"
Карта портала
Наши юные
дарования
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама

логотип оплаты

.
Произведение
Жанр: Гражданская лирикаАвтор: Любовь Кулагина
Объем: 28 [ строк ]
Атамекен (в переводе с казахского языка -Земля отцов)
Атамекен – Земля отцов,
Степной полыни запах стойкий.
О, сколько ты пережила,
Подумай – выстрадала сколько!
 
Превозмогая боль утрат,
На фронт сынов ты отправляла.
О, сколько было тех солдат…
Земля моя, ты не считала.
 
Ты не считала тех потерь –
Восходы были и закаты.
Ты провожала сыновей
И уходили в бой солдаты.
 
Не все вернулись в отчий дом –
Не многие вернулись с боя
А сколько одиноких вдов
Осунулись и сникли с горя?
 
Но после стольких дней войны
Поднять ты голову сумела.
Как много выстрадала ты
И сколько сделать ты успела.
 
И Байконур, и Целина,
Магнитка, вышки Мангышлака
Все поднимали сыновья
Тех, не вернувшихся когда-то.
 
И может, через много лет
Скажу я внуку: "Чтоб вы жили,
Твой прадед Землю защищал.
Ты береги ее, мой милый!"
Copyright (с): Любовь Кулагина. Свидетельство о публикации №242210
Дата публикации: 12.03.2014 21:34
Следующее: Ответ внука (на стихотворение Атамекен)

Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать.

Рецензии
Владимир Макарченко[ 21.02.2014 ]
   Очень патриотично!
 
Любовь Кулагина[ 21.02.2014 ]
   Спасибо, Владимир! Очень приятно! Обязательно загляну на Вашу страничку и всегда рада видеть
   Вас в гостях у себя.
Хасанова Валя[ 14.04.2014 ]
   Спасибо вам за эти стихи! Так приятно читать о своей родине!
 
Любовь Кулагина[ 14.04.2014 ]
   Валя, спасибо за теплые слова. И внимание к моему творчеству. Сейчас немного разберусь с АК и
   обязательно загляну на Вашу страничку.
Светлана Сердечная[ 27.04.2014 ]
   1. Раскрытие заявленной темы, сюжет.
   
    Национальный колорит названия придает неповторимость и новизну патриотическому сюжету. Обращение к оправившейся от военных потерь Родине подчеркивает связь ЛГ с её родным краем, её душевную боль и гордость за происходящие события.
   
    2. Портреты героев.
   
    Героиня
    • патриотична, любит свою родину – «землю отцов», где «степной полыни запах стойкий»;
    • болеет душой о горьких военных утратах родной земли:
   
    Превозмогая боль утрат,
    На фронт сынов ты отправляла.
    О, сколько было тех солдат!..
    Земля моя, ты не считала.
   
    • гордится послевоенными её свершениями:
   
    Но после стольких дней войны
    Поднять ты голову сумела.
    Как много выстрадала ты,
    И сколько сделать ты успела!
   
    И Байконур, и целина,
    Магнитка, вышки Мангышлака –
    Все поднимали сыновья
    Тех, не вернувшихся когда-то.
   
    • хочет своим детям и внукам передать эстафету любви и заботы о родине:
   
    И, может, через много лет
    Скажу я внуку: "Чтоб вы жили,
    Твой прадед землю защищал.
    Ты береги ее, мой милый!"
   
    3. Техническое исполнение.
   
    Размер стихотворения 8-9-8-9, сбоев нет. Ритм выдержан.
    Перекрестная рифмовка abab, чередование мужской и женской рифмы.
    В первой и седьмой строфе отсутствует рифмовка 1-ой и 3-ей строк.
   
    4. Эмоциональное впечатление.
   
    Горечь строк о военных потерях передается читателю, призывает не допустить повторения участи не
    вернувшихся из боя сыновей, одиноких поникших вдов.
   
    5. Грамотность, стиль.
   
    Грамотность присутствует. Но есть немало замечаний по поводу пунктуации.
   
    В первом катрене
    • в первой строке слово «земля» пишется с маленькой буквы;
    • в четвертой строке следует написать вводное слово «подумать», после него поставить запятую.
   
    Во втором катрене
    • в конце третьей строки следует поставить восклицательный знак с многоточием:
   
    О, сколько было тех солдат!..
   
    В третьем катрене
    • в конце первой строки лучше поставить запятую;
    • смысл второй строки не ясен для меня, прошу автора пояснить, что он имел в виду;
    • в конце третьей строки нужна запятая.
   
    В четвертом катрене
    • во второй строке правильнее писать «вернулись из боя»;• в конце четвертой строки нужен восклицательный знак, а не вопросительный.
   
    В пятом катрене
    • в конце третьей строки нужна запятая;
    • в конце четвертой строки нужен восклицательный знак.
   
    В шестом катрене
    • в первой строке слово «целина» пишется с маленькой буквы;
    • в конце второй строки требуется тире.
   
    В седьмом катрене
    • в первой строке нужна запятая перед словом «может»;
    • В третьей строке слово «землю» пишется с маленькой буквы (все-таки он защищал землю в
    смысле родной край, а не в смысле планету).
   
   
    От всей души хочу пожелать Вам, Любовь,
    весеннего тепла и настроения,
    побольше сил и доброго терпения,
    а для стихов идей и вдохновения,
    и радости процесса соТворения!
 
Любовь Кулагина[ 27.04.2014 ]
   Спасибо, Светлана!По поводу знаков препинания: ну, грешна, что уж скрывать.
    По поводу строки: «Восходы были и закаты» смысл её в том, что много дней шла эта война и
   каждый предыдущий день сменялся следующим, как неизбежно сменяют друг друга восходы и закаты.
    Теперь, по поводу ошибок (орфографических): в первом катрене «Земля отцов», пишется с
   большой буквы –это фразеологизм, который применяется как имя собственное, «Целина» здесь тоже
   так же, как и Магнитка. В последнем катрене, так же нет ошибки в написании слова «Земля», т.к.
   здесь я говорю не только о земле своей Родины, а подразумеваю большее, нежели только земля моей
   страны. Ведь наши отцы и деды в той Великой войне защищали и освобождали от фашизма и другие
   страны нашей огромной планеты.
    Спасибо, Светлана, все замечания я постараюсь учесть и исправить. Особое спасибо за пожелание
   в виде завершающего экспромтика.
    С теплом и благодарностью, Любовь
Хасанова Валя[ 28.04.2014 ]
   рецензия по стихотворению АТАМЕКЕН
   
    1. Стиль стиха выдержан.
    2.тема раскрыта, чувствуется, что знание земли есть, не по наслышке.
    3. Мои замечания по поводу знаков препинания, хотя я сама не очень сними дружу)))
    4. Опять на мой взгляд, злоупотребление дефисом, можно обойтись запятой, стих будет смотреться и читаться лучше.
    в строке "О, сколько было тех солдат…" - вы в начале строки делаете восклицание "О", а в конце многоточие, логичнее в конце строки поставить восклицательный знак.
    5. в четвертом четверостишии во второй строке нужен знак препинания, либо ТОЧКА, завершение мысли, либо ЗАПЯТАЯ, перед союзом А. понимаю, что знаки препинания, это мелочи))) , но чтобы стих был отредактирован, с ним надо работать.
   
    Опять же, это мое мнение, оно может быть оспорено, дополнено и взято на вооружение).
    Удачи вам в творчестве!
 
Любовь Кулагина[ 28.04.2014 ]
   Валентина, спасибо за очень теплые, доброжелательные рецензии. Обязательно посмотрю ещё
   расстановку знаков препинания. Очень уж я люблю, где хочется сделать паузу или как –то
   акцентировать текст, ставить запятые и тире. И совсем это не мелочи, зря Вы так говорите. А как же,
   всем нам известное с детства- «казнить нельзя помиловать». И насчет восклицательного знака
   согласна. По поводу знания Земли, о которой пишу, конечно же, верно: Я родилась здесь и всю жизнь
   живу в Казахстане. Это, действительно -«Моя Земля», как, может быть, ни пафосно это звучит со
   стороны.
    Все замечания постараюсь учесть и исправить.
    Спасибо, Валентина.
Вера Соколова[ 28.04.2014 ]
   Тема раскрыта.
   
   В первой строке стоило бы написать:
   «Атамекен — отцов Земля.»
   Во-первых, получается похоже на рифму с «пережила».
   Во-вторых, ведь «ата» - отец, и меняя слова местами,
   Вы ничего не нарушаете.
   
   По-моему, лишняя строфа, которая ничего к смыслу не добавляет:
   «Ты не считала тех потерь -
   Восходы были и закаты.
   Ты провожала сыновей
   И уходили в бой солдаты»
   
   Следующая строфа — штамп...
   И почему только вдовы «осунулись и сникли с горя»?
   А матери, а невесты?...
   
   Дальше у меня претензий нет. Пусть наши внуки не знают войн!!!
 
Любовь Кулагина[ 28.04.2014 ]
   Стихотворение «Атамекен» о Казахстане, о его вкладе в дело Победы над фашисткой Германией., о
   том, что несмотря на все потери, утраты, тогда союзная республика великой страны смогла подняться
   и восстанавливая и налаживая свою жизнь, работать,, радоваться мирному небу., жить.
    По поводу лишней строфы, готова поспорить. Эта часть как раз и предопределяет следующую,
   которую вы охарактеризовали как «штамп» - республика «провожала сыновей и уходили в бой
   солдаты», которые «не вернулись в отчий дом», не «вернулись с боя».
    Да, я согласна с Вами, я в стихотворении сказала только о вдовах, но, это можно, я думаю
   определить как собирательный образ женщины-матери, сестры, жены, подруги. Выражение «Земля
   отцов»-это фразеологизм, т.е устоявшееся выражение, которое у нас ,в Казахстане, произносится
   именно так, а не иначе. Да и, к тому же, эта, как Вы утверждаете «не рифма», по-моему, сильно не
   влияет на построение рифмовки стиха.
    Спасибо, Вера. Я приму все Ваши замечания к сведению.
    ====================­­===================­=­=========­
Лилия Кондрашкина[ 29.04.2014 ]
   Стихотворение читается легко. Рифма – ABAB (перекрестная). В строке: «… Не все вернулись с боя…» в конце пропущена запятая.
    Рассказ, описанный в стихотворении, подходит не только казахскому народу. Многие народы потеряли своих близких на войне.
    Стихотворение понравилось. Оно лиричнее предыдущего. Я почувствовала здесь то, что не смогла в том – любовь к Родине, хотя Казахстан не моя страна.
    С уважением Лилия.
 
Любовь Кулагина[ 29.04.2014 ]
   Лилия, спасибо за рецензию. Относительно стихотворения «Атамекен», Вы правы это стихотворение,
   вернее его тему можно отнести к любому народу бывшего Союза. Но написано оно, всё-таки,
   применительно к Казахстану.
    Спасибо!
Людмила Морозова[ 20.06.2014 ]
   Читала стих и плакала.Реально.
    Потому,что это гениально!
 
Любовь Кулагина[ 20.06.2014 ]
   Спасибо, Людочка! Это же о наших родных, которые всё сделали для того, чтобы мы жили в мире.

Блиц-конкурсы от Издательства
Тургеневские записки
75 лучших строк
Детский
Домашние питомцы
Фантастика
Документы и списки
Устав и Положения
Документы для приема
Органы управления и структура
Региональные
отделения
Форум для членов МСП
Буфет.
Истории за нашим столом
Документы и списки
Устав и Положения
Документы для приема
Органы управления и структура
Региональные
отделения
Форум для членов МСП
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Коллективные члены
МСП "Новый Современник"
Редакционная коллегия
Информация и анонсы
Приемная
Судейская Коллегия
Обзоры и итоги конкурсов
Архивы конкурсов
Архив проектов критики
Издательство "Новый Современник"
Издать книгу
Опубликоваться в журнале
Действующие проекты
Объявления
ЧаВо
Вопросы и ответы
Сертификаты "Талант" серии "Издат"
Положение о Сертификатах "Талант"
Созведие литературных талантов.
Квалификационный Рейтинг
Золотой ключ.
Рейтинг деятелей литературы.
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Атрибутика наших проектов

Проекты Литературной критики
Поэтический турнир
«Хит сезона» имени Татьяны Куниловой