САМЫЙ ЯРКИЙ ПРАЗДНИК ГОДА - 2018
Новогодний конкурс
Положение
Иноформация и новости
Номинации конкурса


Главная    Лента рецензий    Ленты форумов    Круглый стол    Обзоры и итоги конкурсов    Новости дня и объявления    Чаты для общения. Заходи, кто на портале.    Между нами, писателями, говоря...    Издать книгу    Спасибо за верность порталу!    Они заботятся о портале   
Дежурная по порталу
Наринэ Карапетян
Мир искусства. Приложение к № 8 к журналу
"Что хочет автор"
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Регистрация автора
Наши авторы
Новые авторы недели
Объявления и анонсы
Новости дня
Дневник портала
Приемная дежурных
Блицы
Приемная модераторов
С днем рождения!
Книга предложений
Правила портала
Правила участия в конкурсах
Обращение к новым авторам
Первые шаги на портале
Лоцман для новых авторов
Вопросы и ответы
Фонд содействия
новым авторам
Рекомендуем новых авторов
Альманах "Автограф"
Отдел спецпроектов и внешних связей
Диалоги, дискуссии, обсуждения
Правдивые истории
Клуб мудрецов
"Рюкзачок".Детские авторы - сюда!
Читальный зал
Литературный календарь
Литературная
мастерская
Зелёная лампа
КЛУБ-ФОРУМ "У КАМИНА"
Наши Бенефисы
Детский фольклор-клуб "Рассказать вам интерес"
Карта портала
Наши юные
дарования
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама

логотип оплаты

.
Произведение
Жанр: Любовная лирикаАвтор: Наталья Ланге (ПЕГАС)
Объем: 18 [ строк ]
из ХАИМА ГУРЕВИЧА (перевод с идиш) РАЗВЕТВЛЁННАЯ МОЛНИЯ
РАЗВЕТВЛЁННАЯ МОЛНИЯ
Как нервов пучок разветвлённая молния,
Ишув обогнув, где кружится ветряк,
Взорвалась любовью, нелепостью полною.
Не важно, кто был там… Не можем никак
Забыть это место, что видится издали …
Ветряк моей памяти кружит легко.
Любовь там раскрылась. О ней книги изданы.
И до сей поры в этом месте светло…
 
ДО ПОЗДНЕЙ НОЧИ…
Под окном совсем чужого дома,
Допоздна стою я при луне…
Брамса там играет кто-то томно,
Искры высекая в душу мне.
И к чертям все мелкие заботы,
Что атаковали день-деньской.
По Брамсляндии меня всё водит кто-то,
Заколдованного манит за собой.
Copyright (с): Наталья Ланге (ПЕГАС). Свидетельство о публикации №144952
Дата публикации: 16.09.2007 15:52
Предыдущее: из ХАИМА ГУРЕВИЧА (перевод с идиш)Следующее: из ХАИМА ГУРЕВИЧА (перевод с идиш) МЁД И ЯД

Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать.
Блиц-конкурс
Тема недели
Диплом номинанта
премии "Чаша таланта"
Номинанты премии МСП "Новый Современник"
"Чаша таланта"
Документы и списки
Устав и Положения
Документы для приема
Органы управления и структура
Региональные
отделения
Форум для членов МСП
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Приглашаются волонтеры!
Направления
деятельности
Реквизиты и способы оплаты по МСП и порталу
Коллективные члены
МСП "Новый Современник"
Атрибутика наших проектов

Редакционная коллегия
Информация и анонсы
Приемная
Судейская Коллегия
Обзоры и итоги конкурсов
Архивы конкурсов
Архив проектов критики
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Проекты Литературной критики
Поэтический турнир
«Хит сезона» имени Татьяны Куниловой